एक सुबह, बुजुर्ग रूआल्ट ने चार्ल्स के पैर का इलाज कराने के लिए पैसे लाए - ४० सू मुद्राओं में सत्तर-पांच फ्रांक और एक टर्की। उन्होंने उसकी हानि के बारे में सुनी और जितना संभव हो सके उसे सन्तुष्ट किया।
"मैं जानता हूँ कि यह क्या होता है," उन्होंने कहा, उसकी कंधे पर हाथ रखते हुए, "मुझसे भी ऐसा हुआ है। जब मैंने अपनी प्यारी पत्नी को खो दिया था, तो मैं खेतों में अकेलापन चाहता था। मैं एक पेड़ की पैर तले गिर गया; रोता रहा; भगवान को बुलाया; उसके साथ बकवास की। मैं चाहता था कि मैं पेड़ पे देखे जानवरों की तरह हो जाऊँ, जिनके अन्दर कीड़े भरे होते हैं, मरे होते हैं, और ख़त्म हो जाते हैं। और जब मैं सोचा कि उसी पल कई लोग खूबसूरत सजीवता के साथ अपनी छोटी पत्नियों के बाहों में होंगे, तो मैंने अपनी लाठी से बड़े बड़े धक्के दिए मिटटी पर। मैं भोजन करने में बेहद मादक इच्छा रखता था; मुझे इसका विचार करना भी नापसंद था - आप यक़ीन नहीं करेंगे। अच्छी तरह से, आहिस्ता से आया जब एक दिन दूसरे के पीछे, इस ने धीरे-धीरे जान लिया, एक इंसान की उम्र जैसे ही बीतती है - टुकड़ा-टुकड़ा, खट्टा खट्टा, उसका गया, आप यह कहेंगे कि वह डूब गया है; क्योंकि कुछ तो हमेशा ख़ालीनिमों में रह जाता है, यहाँ तक की आप कह सकते हैं - यहाँ, अपने दिल में एक वजन। लेकिन क्योंकि यह सबके लिए नसीब है, हमें पूरी तरह से टूटने की कोशिश नहीं करनी चाहिए, और क्योंकि दूसरे लोग मर चुके हैं, इसलिए मरना चाहते भी नहीं है। आपको खुद को संयम रखना चाहिए, महाशय बोवरी। यह भी कट जाएगा। हमारे पास आइए देखें; मेरी बेटी कभी-कभी आपके बारे में सोचती है, समझते हैं, और कहती हैं कि आप उन्हें भूल रहे हैं। जल्द ही वसंत आएगा। हम आपको मनोहारी खरगोश शिकार करने लिए खड़गबंध जंगल में ले जाएंगे, थोड़ा मनोरंजन के लिए।"
चार्ल्स उनकी सलाह पर चला गया। वह बरेतो की ओर लौट आया। उसे वैसा ही मिला जैसा पांच महीने पहले छोड़ा था। नाशपाती के पेड़ में फूल खिल रहे थे, और फार्मर रूआल्ट पैरों पर फिर से ठहरे, उन्हें आने और जाने करते थे, जो फार्म को ज्यादा जीवंत बना रहे थे।
डॉक्टर के संदेहमय स्थिति के कारण, उसे उपास्यता दिखाने के लिए, उसे (रूआल्ट, अर्थात् फार्मर) ने यह बिनती की अपनी टोपी न उठाएं, उससे मिठाई-मलाई जैसा कुछ हल्का करके उपवासी भोज्य प्रस्तुत नहीं किया गया था। वह किस्से सुनाए। चार्ल्स को हंसी आ गई, लेकिन अचानक उसकी पत्नी की याद आ गई और उसे उदासी हुई। कॉफ़ी लाई गई; उसे उसका दिमाग नहीं रहा।
जैसे-जैसे वह अकेले रहने के अदास्त हो गया, उसे उसकी पत्नी की कम याद आने लगी। स्वतंत्रता के नई आनंद ने जल्दी ही उसकी अकेलापन को सहनीय बना दिया। अब वह अपने भोजन के समय बदल सकता था, बिना स्पष्टीकरण के बाहर जा सकता था, और जब वह बहुत थक जाता था, तो अपने बिस्तर पर पूरे लंबाई में टेंग जमा सकता था। तो वह ख़ुद को आला रखता और उसे प्रसन्नताएं स्वीकार करता था। दूसरी ओर, उसकी पत्नी की मौत ने उसके कारोबार में बुरा नहीं किया था, क्योंकि एक महीने से लोग कह रहे थे, "दिनचर्या और युवाओं का नुकसान, देखो पूरा हुआ है!" उसका नाम चर्चा हो गया, उसका व्यापार बढ़ गया; और इसके अलावा, वह बरेतो की तरफ़ जब चाहें जा सकता था। उसके पास एक निर्दिष्ट आशा थी, और उसे अस्पष्ट ख़ुशी आ रही थी; वह खुद को देखते समय उसे अधिक सुंदर मानता था जब वह अपनी दाढ़ी को झटकते।
एक दिन उसने लगभग तीन बजे वहाँ पहुंचा। सब लोग खेतों में थे। वह रसोई में गया, लेकिन शुरू में ही उसे इमा का दृष्टि में नहीं आया; बाहरी खिड़की की पटियों बंद थीं। लकड़ी की जगहों से सूर्य फर्नीचर के कोनों में टूटे लंबे-लंबे धारण ले आएं जो छज्जे के कोनों में टूट जातीं थीं और छत पर कंप जातीं थीं। टेबल पर कुछ मक्खियों को देखकर उसने देखा कि वे पिए गए गिलासों पर चढ़ रहीं हैं, और साइडर के गंदे पानी में डुब कर भूकंप कर रहीं हैं। चाइमनी से आने वाला दिन की रोशनी अग्नि के पिछे की दहिनी धुन को वेलवेट बना देती थी, और ठंडा सिंदूर ठंडे खड़बों को नीले मुखमंडप में छू रहा था। खिड़की और अंगीठी के बीच इमा सिलाई कर रही थी; उसने कोई फिचू नहीं पहना था; उसके उतरे हुए कंधों पर छोटे-छोटे पसीने की बूंदें दिख रही थीं।
गांव के लोगों की परंपरा के अनुसार उसने उसे कुछ पीने के लिए कहा। उसने नहीं कहा; वह दबाव डाली, और अंत में हँसते हुए उसे उससे एक गिलास में शराब के साथ प्यार से बहरकार उठाने की पेशकश की। तो उसने अलमारी से एक कुराकाओ बोतल लाने के लिए जाने की आवाज दी, दो छोटे गिलास नीचे उतारे, एक को पूरी तरह भर दिया, दूसरे में कुछ ही छिड़काव किया, और, गिलास हिला कर, अपना मुँह लेकर चली गई। क्योंकि वह लगभग खाली थी तो उसने चढ़ेदार लेने के लिए पीछे मुड़ दिया, अपने होंठ उबाऊ रखे, अपने गर्दन को तानते हुए उन्हें पी गई। वह इसे नहीं प्राप्त करके हँसी उठी, जबकि अपने छोटे दाँतों के बीच से अपनी जीभ की टिप गुप्त करते हुए वह अपने गिलास के नीचे की एक एक बूंद चटटा-चटटा करके पकड़ती थीं।
वह फिर से बैठ गई और अपना काम उठा लीया, जिसमें वह एक सफेद सूती स्टॉकिंग थी। वह अपने सिर को झुकाए हुए काम कर रही थी; उसने बोला नहीं, न चार्ल्स। दरवाजे के नीचे से आने वाला हवा थूकरें के ऊपर का थोड़ा सा धूल उड़ा रही थी; उसने इसे चुमकीली फर्श पर बह जाते हुए देखा, और अपने सिर के पास थोड़ा चिढ़ रही थी।
उसने शुरुआती मौसम से ही चक्कर काटने की शिकायत की; उसने पूछा कि समुद्री स्नान उसे कोई आराम देगा क्या; उसने अपने मठस्थ को बात करना शुरू किया, चार्ल्स ने अपनी स्कूल की बात की; उनके पास शब्द आए। वे उसके कमरे में चले गए। वह उसे अपनी पुरानी संगीत पुस्तकें दिखाईं, उसे जीती हुई नग पंछियों को, और बोतल के निचे बँधी अखेर हाकिमीर ताजें, वह भी उसे बात की, उसकी माँ की, वतन की, और उसे अपनी गेंद में गेंद फेंकने के लिए दिखाईं। लेकिन उन्हें बागवान इसके बारे में कुछ नहीं पता चला; नौकर इतने मूर्ख होते हैं। यदि सिर्फ सर्दी के लिए तो वह शहर में रहना चाहता था, भले ही अच्छे दिनों की लंबाई गर्मियों में गांव शायद और थकाऊ हो जाता है। और उनके कहने के अनुसार, उसकी आवाज स्पष्ट, तेजी से होती है, या फिर अचानक सभी आलस्य वाले ताने तक खिंची जाती हैं, जो उसके अपने आप में बोल रही हैं, अभी खुश, बड़ी सीधी आंखें खोल दी हुई, तभी अपनी आखें आधी बंद करके, अपनी गहराई भरी आंखों के साथ, अपने विचार भटक रही थी।
रात में घर जाते समय, चार्ल्स उसके शब्दों को एक-एक करके याद करने की कोशिश कर रहा था, उन्हें भरने की जो ताकत है, जिससे उसे उससे पहले यह ऐहते जीवन का सक्षात्कार कर सके जब वह उसे नहीं जानता था। लेकिन उनके विचारों में वह कभी भी उसे नहीं देखा, जिस प्रकार उसे पहली बार देखा था, या जिस प्रकार उसने उसे हाल ही में छोड़ा था। फिर उन्होंने खुद से पूछा कि उसका क्या होगा, वह शादी करेगी और किसके साथ! अलास! पुराने रूऐ को धनी था, और वह!—इतनी सुंदर! लेकिन एमा का चेहरा हमेशा उसके आंखों के सामने उठा, और कुछ ऐसा सोर्डवां (टॉप का गुंज) सुनाई दिया, जैसे टॉप की गर्दन की आवाज़ बज रही हो, "फिर यदि आप शादी कर लें! फिर यदि आप शादी कर लें!" रात में उसे नींद नहीं आती थी; उसकी गला खुश्क थी; उसे प्यास लगी थी। उसने पानी की बोतल से पीने की कोशिश की और खिड़की खोली। रात को तारों से ढँकी हुई थी, दूर में गर्म हवा चल रही थी; कुत्ते भौंक रहे थे। उसने अपना सिर बरूआ मुड़ दिया था बर्टो की ओर।
इस बात पर विचार करते हुए कि उसके लिए तो बेलगाम नहीं हो जाएगा, चार्ल्स ने खुद को वादा किया कि जैसे ही मौका मिले, वह शादी में उसे मांगेगा, लेकिन हर बार जब कोई मौका दिखा, सही शब्द नहीं मिलने का डर मुहावरा मुखबंध कर देता था।
पुराने रूऐ को उस बेटी से छुटकारा मिलता तो उसे खुशी होती थी, जो उसके लिए घर में कोई उपयोगी नहीं थी। अपने मन में, वह उसे माफ कर देता था, सोचता था कि वह खेती के लिए बहुत चतुर है, एक ऐसी पेशा जो स्वर्ग के प्रतिष्ठा के तले आने वाला है, क्योंकि कभी भी उसे एक लाखपति नहीं देखा जाता था। धन कमाने की बजाय, यह अच्छे से पता चला था कि यह बुरे आपदा में हर साल खो रहा था; क्योंकि यदि उसे व्यापार में व्यापार में नतीजा हासिल करने में मजाइश की गंदगी पसंद आई, वहां कहीं न कहीं उसके लिए कृषि ऐसी नहीं थी जितनी आम जनता के लिए थी। वह चाहकर भी अपने हाथ नहीं निकालता था और खुद के बारे में खर्च में किसी पर छोड़ नहीं देता था, अच्छे अंगार (वायर) से खाने के लिए पसंद था, अच्छी आंच (भाप) वाला चटनी वाले हांड़ी में सोता था। वह अकेले ही अपना भोजन करता था, आगे की ओर मुख्यालय के सामने, चौथाई पेटी पर उठकर, जैसे कि अभिनय मंच के ऊपर।
इसलिए, जब उसे पता चला कि चार्ल्स के गाल लाल हो रहे हैं यदि वह उसकी बेटी के प्रस्ताव करेगा, तो उसने पहले ही सोच लिया था। वह जरूर उसे थोड़ा सुस्त और वह उसके दामाद रूप में पसंद नहीं था, लेकिन कहा जाता था कि वह अच्छी संस्कृति, आर्थिक, बहुत ज्ञानी है और इस बात में ज्यादा मुसीबतें नहीं दिखाएगा कि दहेज के बारे में। अब, क्योंकि पुराने रूऐ को जल्द ही "अपनी संपत्ति" के 22 एकड़ बेचने की ज़रूरत पड़ेंगी, क्योंकि उसको दीवार में, हार्नेस-मेकर और साउथ की ज़रूरत होती है, "यदि वह उसे मांगता है," उसने हीरा कहा, "तो मैं उसे दूंगा।"
माइकलमास को चार्ल्स ने बरटो पर तीन दिन बिताने के लिए जाना।
अंतिम दिनों ने दिन के बाद टाल-मटोल जैसा पता होता था। पुराने रूडो उसे देखते हुए उसे देखने जा रहा था; वे रुख़ भरी सड़क पर चल रहे थे; वे अलग होने के बारे में थे। यही समय था, चार्ल्स ने खुद को खेत की खुरपी के कोने तक दिया, और अंत में, जब इसे पार कर गया—
"मोनसियुर रूऐ," उसने मुँड़्ददं में कहा, "मुझसे आपसे कुछ कहना चाहूंगा।"
उन्होंने भ्रांत रूप से थाम दिया, चार्ल्स चुप थे।
"अच्छा, कहो अपना किस्सा मुझसे। क्या मैं सबकुछ नहीं जानता?" पुराने रूऐ ने कहा, हंसकर।
"मोनसियुर रूऐ - मोनसियुर रूऐ," चार्ल्स ने हकलाते हुए कहा।
"मैं कुछ और नहीं चाहता," किसान जारी रखा। "हालांकि, बिना शक के, छोटा वाला मेरे विचारों का है, लेकिन हमें उसकी राय पूछनी चाहिए। तो तुम नीचे उतरो - मैं घर वापस जाऊंगा। अगर वह 'हाँ' है, तो तुम वापस नहीं आने की कोई जरूरत है क्योंकि इस कारण से वह सब लोगों के बीच होगी और साथ ही उसे बहुत परेशान करेगी। लेकिन ये ताकि तुम दिलझोला ना खाएं, मैं दीवार के पीछे के हेज से खिड़की को विशाल रूप से खोल दूंगा; तुम देख सकोगे।"
और वह चला गया।
चार्ल्स ने अपने घोड़े को एक पेड़ से बांध दिया। उसने सड़क में दौड़ लगाई और इंतजार किया। अर्धघंटा बित गया, फिर उसने अपनी घड़ी से नौ सौ पचास मिनट गिने। अचानक दीवार के खिड़की के साथ से ध्वनि आई; झूलते हुए करंगी को फेंक दिया गया था।
अगले दिन नौ बजे वह खेत में पहुंचा। जब इमा ने उसे देखा, वह शर्मा गई और अपने आप को संतुलित रखने के लिए वह थोड़ी मुस्कान कर दी। बूढ़ा रूअल ने अपने भावी दामाद को गले लगाया। पैसे के मुद्दे का वार्तालाप टाल दिया गया; इसके अलावा, इस शादी को सम्मानपूर्वक संपन्न नहीं किया जा सकता था जब तक चार्ल्स शोकाकुल नहीं था, यानी अगले साल के वसंत के लगभग।
यह इंतजार करवाते हुए सर्दी बीत गई। मैडमोजेल रूअल प्रयासरत थीं अपनी शहदाबनी रचना के साथ। इसका कुछ आदेश रुएन से कराया गया था और उन्होंने आदर्श-पत्रिकाओं से चेमिस और रात बिताने की टोपी बनाई। जब चार्ल्स किसान के पास जाता था, तो वे शादी के तैयारी के बारे में चर्चा करते थे; वे सोचते थे कि वे किस कमरे में खाना खाएंगे; वे कौन से व्यंजन चाहेंगे और क्या मसाला बनाना चाहेंगे।
उसके बिल्कुल विपरीत, इमा को रात में दीपकों की शादी पसंद थी, लेकिन बूढ़ा रूअल ऐसा विचार समझ नहीं सकते थे। इसलिए वहां एक शादी हुई, जिसमें चालीस-तीन व्यक्ति मौजूद थे, जिसमें वे सोलह घंटे तक ताले में रहे, अगले दिन पुनः शुरू किए और कुछ हद तक भविष्य के दिनों में भी।
***बेहतर पढ़ाई का आनंद लेने के लिए नॉवेलटून को डाउनलोड करें!***
35 एपिसोड्स को अपडेट किया गया
Comments