अध्याय 10

हमलेट: कृपया मेरी अभिभाषण को ऐसे ही बोलिए, जैसे मैंने आपको कहा था, जीभ पर सकुशलता से। लेकिन यदि आप इसे खुले मुँह से बोलते हैं, जैसे आपके बहुत से अभिनेता करते हैं, तो तो कुछ नहीं वास्तविक बातों की तरह। यहाँ भी आप अपने हाथों से हवा अधिक नहीं क्षति देनी चाहिए, सबको संवेदनशीलता से प्रयोग करना चाहिए। क्योंकि इसी उत्तेजना, वायुचालितता और जिंदादिली के तूफान में, आपको मधुर बोध का आदान करना चाहिए। हे ईश्वर! एक स्वस्थप्रद बालदार प्रेमी भाव को छूने वाले व्यक्ति को मेरे वाक्य नष्ट करने का ध्यान सुनकर ही सताता है। यह ग्राउंडलिंग्स के कान फट जाते हैं, जो अधिकांश अप्रत्याशित गूंगीधूंगी शो और शोर में सक्षम होतें थे। ऐसा आदमी पर मैं विचार करता हूँ, कि उन्हें 'तरमगीत' का अधिक प्रयास जरूरमन बजवाना चाहिए। वह बाहरी बाहर जाता है। कृपया उससे बचें।

पहला अभिनेता: मैं आपकी आश्वासन करता हूँ।

हमलेट: बहुत आमिर भी न हों, और न बहुत अति सामर्थ्यमय हों। आप शब्द के जिस पुरस्कार में सेवा कर रहे हैं, उसका काम करें, शब्द की गति को क्रिया के लिए अनुकूल करें, क्रिया को शब्द के अनुसार, इसके विशेष ध्यान के साथ, कि आप स्वाभाविकता की लज्जा को नहीं पार करें; क्योंकि प्रमाणित रूप से अतिरिक्त कोई भी चीज रंगेहाठ में काम आती है, जिसका यह खेल का उद्देश्य है, जो पहले और अब भी था और है, कि प्रकृति के उपकरण की तरह का एक आईना सुभाषित बात दिखाए; देखें युग के अपने स्वरूप को, अपमान को, और समय के शरीर और दबाव को। अब, यह अति छोट या धीरे रहता है, यदि इससे अनुभवहीन हो रोंने वाले को हंसाए, अर्थात पथिन्देवता की मूर्खता समझाए। उन्हें बिल्कुल सुधरना चाहिए। और जो लोग खिलाड़ी अभिनय करें, उन्हें उनके लिए जो कि क्लाउण अभिनय के लिए निर्धारित है, आगे से न बोलने दें। क्योंकि उनमें से कुछ ऐसी हैं, जो स्वयं खुद हंसते हैं, इसलिए कुछ बेरोजगार दर्शकों के इकट्ठे उनको भी हँसने में प्रेरित कर देते हैं, जबकि उस समय नाटक के कुछ आवश्यक प्रश्न का विचार करना चाहिए। यह कुटिल है, और मजाक में एक सबसे दिनहीन भोले की अतिशय प्रेरणाशीलता दिखाता है। अब जाइए, तैयार हो जाइए।

[अभिनेता बाहर जाते हैं।]

पोलोनियस, रोज़नक्रांतज़ और गिल्डेन्स्टर्न आते हैं।

हमलेट: अरे, अब क्या हाल है, मेरे राजा यह काम सुनेगा क्या?

पोलोनियस: और रानी भी, वो भी सीधी बात पर मौजूद होंगी।

हमलेट: अभिनेताओं से जल्दी कराओ।

[पोलोनियस बाहर जाते हैं।]

तुम दोनों मदद करोगे, शीघ्र बाहरियों को जल्दी कराने में?

रोज़नक्रांतज़ और गिल्डेन्स्टर्न: हां, मेरे सर!

[रोज़नक्रांतज़ और गिल्डेन्स्टर्न बाहर जाते हैं।]

हमलेट: हे हो, होरेशियो!

होरेशियो आते हैं।

होरेशियो: यहाँ, प्रिय राजा, आपकी सेवा में।

हमलेट: होरेशियो, तुम मेरी बातचीत के माध्यम से भी वैसे ही न्यायपूर्ण व्यक्ति हो, जैसा कि पूरी मेरी जीवनशैली सामर्थ्य के माध्यम से हो चुकी है।

होरेशियो: हे मेरे प्रिय राजा!

हैमलेट. नाही, मुझे लड़काऊ समझिए। तुमसे मेरी क्या तरक्की की उम्मीद हो सकती है, जो तेरे पास कोई आय नहीं है, बल्कि तेरे अच्छे भाग्यशाली आत्माओं का आहार और वस्त्र बचा है? गरीबों को क्यों छल-कपट किया जाए? नहीं, ऐसा ना हो, चाटनेवाली जीभ को अव्यवस्थित आंशिकता करें, और थ्रिफ्ट (किफायती) बनें की पीठ को मोड़ें जहां चाटनेवालीता बढ़ सके। सुनता है क्या? मेरी प्रिय आत्मा ने जब अपने चयन का मालिक होने कि प्रभुता कर ली, तब तुम्हें उपहार में चुन लिया है। क्योंकि तुम ऐसे व्यक्ति हो, जो भोगता है लेकिन कुछ नहीं भोगता है, एक ऐसे व्यक्ति जो भाग्य के पीठौठ सहकारी रूप मे, धन्य हैं वे लोग, जिनका खून और न्याय का सम्मिश्रण इतना अच्छा है कि वे भाग्य के इशारों के लिए कोई न रहे, वो मनुष्य मुझे दे दो, जो प्रेम के दास नहीं, और मैं उसे अपने ही हृदय में पहन लूँगा, हां, अपने हृदय के मनी में। थोड़ा-बहुत अधिक हो जाता है। राजा के सामने आज रात एक नाटक है। इसकी एक सीन उस स्थिति के पास आती है जिसे मैंने तुमसे कहा है, जो मेरे पिता की मृत्यु की। कृपया, जब तुम वह नाटक जमीन से ऊपर देखते हो, तो अपनी आंतरिक संवेदना के साथ ही मेरे चाचा पर ध्यान देना। अगर उसका छुपा हुआ अपराध एक भाषण में सामने न आए, तो यह दम्नित भुत ही है, जिसे हमने देखा है; और मेरी अविचारी सोचें वुल्कन के धातु बैंक कि तरह गंदी हैं। तुम उसे सतर्कतापूर्वक नोट लो; क्योंकि मैं अपनी आँखों को उसके चेहरे से चिढ़वा उतारने वाला हूँ; और इसके बाद हम दोनों हमारे निर्णयों को उसकी उपस्थिति में जोड़ेंगे, और उसके व्याख्यान के माध्यम से उसकी आदर्शनस्वरूप मनमानी की जांच करेंगे।

होरेशीयो. बहुत अच्छा, मेरे स्वामी। यदि यह नाटक चलते-चलते कोई चोरी करे, और पकड़े न जाए, तो मैं उसका कुछ भी चोरी किया जोध दूँगा।

हैमलेट. वे नाटक के पास आ रहे हैं। मुझे आवश्यकता नहीं है। तुम वहाँ जगह बना लो।

दानिश मार्च। एक सुघोश. राजा, रानी, पोलोनियस, ओफीलिया, रोज़नक्रांट्स, गिल्डेनस्टर्न और अन्य आते हैं।

राजा. हामलेट, हमारा चचेरा भाई कैसा है?

हैमलेट. शानदार, विश्वास रखो; चमेली के वस्त्र के बर्तन में मैं वायु खाता हूँ; आप मुर्गी को ऐसे खिला नहीं सकते।

राजा. मुझे तो इस जवाब के साथ कुछ नहीं मिलता, हामलेट; ये शब्द मेरे नहीं हैं।

हैमलेट. नहीं, अब मेरे नहीं हैं। [पोलोनियस को।] अरे भगवान, तुम ध्यान देख रहे हो?

हैमलेट. श्रीमति, क्या मैं तुम्हारी गोद में सो सकता हूँ?

[ओफिलिया के पाँवों में लेटते हुए।]

ओफिलिया। नहीं, मेरा राजा।

हैमलेट. मैं मुर्गी की भूमि पर सर रखने का मतलब तुम समझती हो?

ओफिलिया. मेरा तो कुछ नहीं लगता, मेरे स्वामी।

हैमलेट. यह मुलायम विचार मोहरे के बीच में लेटने के लिए है।

ओफिलिया. क्या, मेरे स्वामी?

हैमलेट. कुछ नहीं।

ओफिलिया. तुम मस्त हो, मेरे स्वामी।

हैमलेट. कौन, मैं?

ओफिलिया. हाँ, मेरे स्वामी।

हैमलेट. हे भगवान, तुम्हारा पहले झूल-निर्माता है! अच्छी खबर यह है कि मनुष्य क्या कर सकता है, बस खुश रह सकता है। क्योंकि देखो, मेरी माँ कितनी खुश लग रही है, और मेरे पिता दो घंटे में मर गए।

ओफिलिया. नहीं, मेरे स्वामी, यह दो महीने हो गये हैं।

हैमलेट. इतने लम्बे समय? तो इसके बावजूद शैतान को काला पहनने दो, क्योंकि मुझे रवि ग्रेजुअल की एक सूट चाहिए। परमेश्वर! दो महीने पहले मौत हुई और अब तक भूली नहीं गई? तो इसका यह आशा है कि किसी महान आदमी की स्मृति इसके जीवन के आधे वर्ष से अधिक रह सकती है। पर अब अपनी निगाहें दोनों दिखाऊँगा।

भजौरी. गौंड-नाना।- dumb show आजाता है।

एक राजा और रानी प्यार से आते हैं; रानी उसे गले लगाते हैं और उसका वह भी। वह घुटने टेकती है और उसे अपने प्रतिज्ञापत्र में विरोध करने का दिखावा करती है। राजा उसे उठाता है, और उसका सिर अपने गरदन पर झुकाता है। वह फूलों के एक बैंक पर बिछा होता है। उसे सोते हुए देखते ही, वह उसे छोड़कर चली जाती है। फिर एक आदमी आता है, राजा की ताजगीरी उतारता है, उसे चुमता है, राजा के कानों में जहर डालता है और बाहर जाता है। रानी वापस आती है, राजा मरे हुए पाती है, और उसका आपातक्रियात्मक नाटक करती है। जहरवाला व्यक्ति के साथ कुछ तीन या चार मूर्तिकार फिर से आते हैं, ऐसा लगता है कि उसके साथ शोक मनाते हैं। मरे हुए शरीर को ले जाया जाता है। जहरवाला रानी को उपहारों से विवाह करता है। वह कुछ हेसितेशह और अनिच्छुक होने की दिखावट करती है, लेकिन अंत में उसका प्यार स्वीकार करती है।

[बाहर निकलते हैं]।

ओफेलिया: हे मेरे स्वामी, यह क्या मतलब है।

हैमलेट: हाँ, यह तो शरारत है, यह बुराई को दर्शाता है।

ओफेलिया: शायद यह नाटक के विषय की चर्चा करता है।

एंटर प्रोलॉग।

हैमलेट: हम इस व्यक्ति द्वारा यह जान जाएंगे: अभिनेता रह नहीं सकते; वे सब बातें कह देंगे।

ओफेलिया: क्या वे हमें बताएंगे कि यह नाटक क्या मतलब रखता है?

हैमलेट: हाँ, या उसकोई भी नाटक जो तुम दिखाओ। शर्मिंदा मत होना कि तुम दिखा रही हो, उसे भी छिपा ना, वह तुम्हें बताने में शर्म नहीं करेगा।

ओफेलिया: तुम बदमाश हो, तुम बदमाश हो: मैं नाटक को ध्यान से देखूंगी।

प्रोलॉग: हमारे लिए और हमारे शोक के लिए, यहां अदम्यता मारी है, हम आपकी सहानुभूति के लिए सिर झुकाते हैं, हम आपकी सब्र के साथ अपेक्षा करते हैं।

हैमलेट: क्या यह प्रोलॉग है, या एक अंगूठी की पोसी?

ओफेलिया: यह संक्षेप्त है, मेरे स्वामी।

हैमलेट: महिला के प्यार की तरह।

एंटर एक राजा और रानी।

अभिनेता राजा: तीस बार फोएबस के रथ नेपच्यून की नमकीन धुलाई और टेलस के गोली माप को आईने वाली दुनिया को ले कर गया है, और तीस दरजन महीनों में उधारी प्रकाश वाले मून्स ने दुनिया के लिए दोबारा गिने हैं, हमारे हृदय में प्यार और हमारे हाथों में हायमेन ने संप्रदायिक रूप से जोड़ दिया है।

अभिनेता रानी: तोहमें इतनी यात्राएं सूरज और चंद्रमा हमें फिर से गिनने पड़ेंगी जब तक प्यार पूरा न हो जाए। लेकिन, हाय, मुझे आखिरी दिनों में आप इतनी बीमार हो गए हो, इतने उदास और पूर्व से दूर की आपकी हालत से, कि मुझे आप पर शक हो रहा है। फिर भी, यद्यपि मुझे आप पर शक है, मेरे स्वामी, मुझे आपसे उदासी नहीं होती: क्योंकि औरतों का भय और प्यार उनके परिमाण में संरेखण करता है, न कि किसी एकाधिकता में या अत्याधिकता में। देखिए, मेरा प्यार आपको प्रमाणित कर चुका है, और मेरा डर भी वैसा ही है। जहां प्यार बड़ा होता है, वहां छोटे से संदेह भय के रूप में होता है; जहां छोटे से संदेह बड़ते हैं, वहां महान प्यार होता है।

अभिनेता राजा: आपसे यकीनन, मेरे प्यार, मुझे जल्दी ही तुझे छोड़ देना पड़ेगा: मेरी क्रियापालन शक्तियाँ अपने कार्यों के लिए छोड़ रही हैं: और तू इस सुंदर दुनिया में जीवित रहेगी, सम्मानित, प्यारी, और शायद कोई भले मनुष्य – गवाही को बखुशी देने वाला, तेरे पति के रूप में तू होगी।

अभिनेता रानी: हे, अन्य पर विलाप करें। इस प्यार को मेरे छाती में विश्वासघाती जरूरत होती है। दूसरे पति को यह जोड़ते हैं कि पहले को मारकर।

हैमलेट: [अलग.] नीमबू, नीमबू।

अभिनेता रानी: दूसरे विवाह के कारण ही शोक इतने नीच प्रकार चाले हैं, लेकिन प्यार के नहीं। दूसरी बार मैंने अपने पति की मौत कर दी है, जब दूसरे पति ने बिस्तर में मुझे चुमा।

खिलाड़ी राजा. मुझे यकीन है कि आप वही सोचते हैं जैसा आप अभी बोल रहे हैं; लेकिन जो हम निर्धारण करते हैं, वाणिज्यिक जन्मोद्धार हो जाता है, लेकिन उसकी प्रमाणिकता कम होती है: जो अदोल फल की तरह अधिष्ठित डटी हुई है पेड़ पर, लेकिन मेंढ़क-हुए होने पर गिर जाती हैं। हमें सबसे ज्यादा लोग भूल जाएँ तो अच्छा है, ताकि हम अपने लिए ऋण का भुगतान कर सकें। हम जो अपने में आवेदन करते हैं, जो भावना की विधि होती है, वह भावना के अंत होने पर अपने उद्देश्य को खो देती है। दुख या आनंद के प्रकोप के हिसाब से उनकी अपनी क्रियाओं खुद को नष्ट कर देती हैं। जहां आनंद सबसे ज्यादा उत्साहित होती है, वहां दुख क्लेश करती है, दुख आनंद को रोती हैं, त्वचा के प्रकरण। यह दुनिया नित्य नहीं है; और यह अजीब नहीं है कि हमारे प्यार भी हमारी किस्मत के साथ बदले, क्योंकि यह सवाल अभी तक हमें साबित करने के लिए छोड़ा गया है, कि प्यार किस्मत को निर्देशित करता है या किस्मत प्यार को। महान आदमी गिरते लोग पर अपना प्रेम फेला देता हैं, दरिद्र उच्च पद हासिल करता हैं दुश्मनों का मित्र बनाता हैं; और अभी तक किस्मत पर प्यार ही करता हैं: क्योंकि जो आवश्यकता नहीं होता उसे कभी कोई दोस्त नहीं देखता हैं, और जो अभाव में एक आवारा दोस्त की कोशिश करता हैं, सीधे समय के बाद शत्रु बन जाता हैं। लेकिन उपयुक्तता के साथ खत्म होने के लिए जहां मैंने शुरुआत की हैं, हमारी इच्छाएं और भाग्य का सामर्थ्य ऐसा विरोधी चलता हैं कि हमारी योजनाएं हमेशा ही चकनाचूर हो जाती हैं। हमारे विचार हमारे होते हैं, परंतु उनका परिणाम हमारा अपना नहीं हैं। इसलिए सोचो कि जब तुम्हारे पहले पति की मौत हो जाए, तब तुम अपने विचारों को मर जाओगी और दूसरे पति करने की कोई सोच नहीं पाओगी।

खिलाड़ी रानी. पृथ्वी मुझे अन्न न दे और आकाश रोशनी न दे, खेल और आराम मुझे दिन-रात से बंद कर दे, तारस टूट जाए आशा और विश्वास मर जाए, कश्मकश अच्छाई को रद्द करे, जो मैं अच्छा चाहती हूं, वह और अच्छा हो, और उसे नष्ट कर दे! यहां और यहीं से लंबे समय तक मुझे चिढ़ाते रहो, अगर, एक बार विधवा होकर खिलाड़ी, मैं किसी अन्य के पत्नी नहीं होती।

हैमलेट. (ओफेलिया को.) यदि वह अब यह काम तोड़ दें।

खिलाड़ी राजा. गहरा संकल्प हैं। मेरी प्रिय, यहां थोड़ी देर रुक जाओ। मेरी आत्मा सुस्त हो रही है, और मैं इच्छा कर रहा हूं कि मैं सोयूँ और उबार नहीं। (सो जाते हैं।)

खिलाड़ी रानी. सोने दे आपकी दिमाग को, और कभी हानि ना हो हमारे बीच। (निवृत्त हो जाती हैं।)

हैमलेट. रानी, क्या आपको यह नाटक कैसा लगा?

रानी. मुझे लगता है कि यह महिला बहुत ज्यादा प्रतिज्ञा कर रही है।

हैमलेट. ओ, लेकिन वह अपना वादा निभाएगी।

राजा. आपने कहानी सुनी है क्या? क्या इसमें कोई अपराध है?

हैमलेट. नहीं, नहीं, वे मजाक कर रहे हैं, विष के ढंग से; इस दुनिया में कोई अपराध नहीं है।

राजा. ये नाटक तुम क्या कहते हो?

हैमलेट. माउसट्रैप। वाह, कैसे? आलंकारिकरूप से। यह नाटक व्यान नामक मिर्ग की हत्या की एक छाया है जो वियना में की गई है। इसकी कहानी प्रदर्शित होगी, और उसमें आप देखेंगे; यहां एक चालाक काम है: लेकिन अब उसका क्या? आपकी महिमा और हम जो स्वतंत्र आत्माएं हैं, वह हमारे प्रति प्रभाव नहीं करता। चिढ़ायी जानेवाली गधी घबराए; हम अनचाहे भले हैं।

लूशियानस आता हैं।

ओफेलिया. आप एक अच्छे कोरस हैं, मेरे संगीतस्वर।

हैमलेट. मैं तुम्हारा और तुम्हारे प्रेम के बीच भाषा बताने में सक्षम हूं, अगर मैं मोहर खेलना देख सकता हूं।

ओफेलिया. आप तेज हो, मेरे स्वामी, आप तेज हो।

हैमलेट. अगर मैं रसी से अक़ेला होने का दर्दभरा ही लुटाऊं तो।

ओफेलिया. अभी भी बेहतर हैं, और ज़्यादा बुरे।

हैमलेट. तो तुम अपने पतियों को ग़लती से गलत करती हो। (हँसते हैं.)

हैमलेट. उभरते हैं; वहां धोखादाज मुख दिखा रहे हैं। बाईंके कौवे की तरह क्रोध कर रही है।

लूशियानस. काले विचार, कर्कश उत्पत्ति के सामर्थ्य अवस्था, साथियों के समय, कोई जीव नहीं देख होने की एकत्री ऋतू, तेल जैसी युक्ति, मध्य रात्रि की अनोखी वृक्षव्याध ऊपर से तीन बार व्याध और सम्पूर्णता अत्यधिक राग में पायी, अपने स्वाभाविक जादू और विनाशकारी सम्पत्ति सद्यः जीवन का स्वराज्य दायमांतर करो। (नींदी की आँखों से लड़खड़ाते हुए)।

हैमलेट. वह उसे उपवन में जहर देता है। इसका नाम गॉन्जागो है। यह कहानी मौजूद है, और चयनित अत्यधिक इतालवी में लिखी गई है। आप एकदेवी देखंगे कि ज़नाने गॉन्जागो की पत्नी के प्रेम को प्राप्त करता है।

ओफेलिया. राजा खड़ा होता है।

हैमलेट. हाँ, झूम रहे हो झूठी आगे के साथ? (कुछ बात खौफजदा.)

रानी. आपको कैसा लग रहा है, मेरे प्रभु?

पोलोनियस. नाटक छोड़ दो।

राजा. मुझे थोड़ी रौशनी चाहिए। चलो।

सब. बत्तियाँ, बत्तियाँ, बत्तियाँ।

(वे सभी निकलते हैं केवल हैमलेट और हॉरेशियो छूटते हैं)

हैमलेट: अरे, चार्जित हिरण रो रहे हैं, और बहुत सारे हिरण मस्ती में खेल रहे हैं; क्योंकि कुछ लोग जागते हैं, जबकि कुछ सोते हैं, ऐसा ही दुनिया बदलता चला जाता है। क्या नहीं यह, सर, और पंखों का एक वन, अगर साथ ही मेरी भाग्यशाली किस्मत मेरे साथ मुसलमान हो जाए; दो प्रांतीय गुलाब मेरे फटे हुए जूतों पर, क्या वे मुझे एक अभिनय के एक समूह में विद्यार्थी बना सकते हैं, सर?

होरेशियो: आधा अंश।

हैमलेट: पूरा अंश, मैं यह जानता हूँ। हे देमोन दोस्त, यह सत्ता खुद यहां रूपांतरित की गई थी। यहां अब एक बहुत, बहुत - पजॉक शासन करता है।

होरेशियो: तुम कविता कर सकते थे।

हैमलेट: ओहो, अच्छा होरेशियो, मैं एक हजार पाउंड के लिए प्रेत की बात को ले लूंगा। क्या तुमने ध्यान दिया?

होरेशियो: बहुत अच्छे से, महाराज।

हैमलेट: प्रतिके रहस्य की बात पर?

होरेशियो: मैंने उसे बहुत अच्छे से देखा।

हैमलेट: अह, हाहा! चलो, कुछ संगीत सुनो। आओ, उन रिकॉर्डर्स के साथ आओ। यदि राजा को यह नाटक पसंद नहीं आएगा, तो शायद वह इसे पसंद नहीं करेगा। चलो, कुछ संगीत सुनो।

रोजनक्रांत्स और गिल्डेनस्टर्न आते हैं।

गिल्डेनस्टर्न: महाराज, कृपया मुझसे एक शब्द कहें।

हैमलेट: सर, पूरा इतिहास।

गिल्डेनस्टर्न: राजा, सर...

हैमलेट: हाँ, सर, उसका क्या हुआ?

गिल्डेनस्टर्न: वह अपने निवास स्थान पर, बहुत विक्षिप्त है।

हैमलेट: शराब के साथ, सर?

गिल्डेनस्टर्न: नहीं, महाराज; बल्कि क्रोध के साथ।

हैमलेट: तुम्हारा बुद्धिमत्ता इसे चिकित्सक के पास बताना चाहिए, क्योंकि मेरे संदाने में उसे अधिक क्रोध में डुबा देना संभव होता है।

गिल्डेनस्टर्न: महाराज, आपके भाषा को कुछ माध्यम में बंधना, और मेरे विषय से इतना विक्षिप्त न होना।

हैमलेट: मैं सभ्य हूँ, सर, यह सुचारू करें।

गिल्डेनस्टर्न: महारानी आपकी मां, बहुत बड़ी हेयवानी से आपसे मिलने की इच्छा व्यक्त करती है।

हैमलेट: तुम्हारा स्वागत है।

गिल्डेनस्टर्न: नहीं, महान हेरफेर यह सही ब्रीड का नहीं है। यदि आपको मुझे एक स्वस्थ जवाब देने में संतुष्टि होती है, तो मैं आपकी माँ की हुक्म करेंगे; अगर नहीं, तो माफी और मेरे वापसी मेरे कार्य का अंत होगा।

हैमलेट: सर, मुझे नहीं हो सकता।

गिल्डेनस्टर्न: क्या, महाराज?

हैमलेट: तुम्हे एक स्वस्थ जवाब नहीं दे सकता। मेरा कोमल हो गया है। लेकिन, सर, मैं जितना जवाब दे सकता हूँ, तुम्हें निर्देशित करेंगे; या फिर, जैसा तुम कहते हो, मेरी माँ। इसलिए, और कुछ नहीं, बात पर आते हैं। मेरी माँ, तुम कहते हो...

रोजेंक्रांट्स: तब वह कहती है: आपका व्यवहार ने उसे आश्चर्य में डाल दिया है और आदर्शवाद की प्रशंसा में।

हैमलेट: ओ अद्भुत बेटा, जो एक माता को इतना हैरान और आदर्शवादी बना सकता है! लेकिन क्या इस माता के आदर्शवाद के पीछे कुछ अगला है?

रोजेंक्रांट्स: वह चाहती है कि आप बिस्तर पर जाने से पहले अपने क्लोसेट में बातचीत करें।

हैमलेट: हम मानेंगे, चाहे वह हमारी मां ही दस बार हों। क्या तुम्हारे पास हमारे साथ कोई और व्यापार है?

रोजेंक्रांट्स: महाराज, आपने पहले मुझसे प्यार किया था।

हैमलेट: और ऐसा मैं आज भी करता हूँ, इसे इन चोरों और चोरी करने वालों के द्वारा।

रोजेंक्रांट्स: अच्छा महाराज, इस्तेमाल होने का क्या कारण है? आप अपने दोस्त को अपने दुखों को इनकार करके अपने आप को मुक्ति की द्वार से प्रतिबंधित कर रहे हैं।"

हैमलेट: सर, मुझे पदोन्नति की आवश्यकता है।

रोजेंक्रांट्स: ऐसा कैसे हो सकता है, जब आपको देनिश राज्य में आपके उत्तराधिकार के लिए स्वयं राजा की आवाज है?

हैमलेट: हाँ, सर, लेकिन जब तक घास उग रही होती है - कहावत कुछ पुराणी हो गई है।

नाटकर रिकॉर्डर्स के साथ पुनःप्रवेश करते हैं।

ओ, ये रिकॉर्डर्स। मुझे एक दिखाएं। - तुम मुझसे दूर होगई हो, क्या तुम मुझे एक चक्रवात में ले जाना चाहते हो, जैसे मुझे ट्रैप में डालना चाहते हो?

गिल्डेनस्टर्न: हे मेरे महाराज, अगर मेरा कर्तव्य बहुत बोल्ड हो, तो मेरा प्यार बहुत अशिष्ट है।

हैमलेट: उसे मैं अच्छी तरह समझता नहीं हूँ। क्या तुम इस पाइप पर खेलोगे?

गिल्डेनस्टर्न: महाराज, मैं नहीं कर सकता।

हैमलेट: कृपया करो।

गिल्डेनस्टर्न: विश्वास करें, मुझे नहीं हो सकता।

हैमलेट: कृपया करता हूँ।

गिल्डेनस्टर्न: मुझे कोई अनुभव नहीं है, महाराज।

हैमलेट: जैसा कि झूठ बोलना कितना आसान होता है। इन वेंटेजेस को अपने उंगली और अंगूठे के साथ नियंत्रित करो, और इसे अपने मुंह से सांस दो, और यह सबसे सुंदर संगीत कहावत है। देखो, ये रोकन हैं।

गिल्डेनस्टर्न: लेकिन इन्हें मैं हर मेलोडी की व्युत्क्रमित भाषा करने के लिए नहीं कह सकता। मुझे यह कौशल नहीं है।

हैमलेट: आखिर क्या बेइज़्जती कर रहे हो तुम मुझसे! तुम मेरे साथ खेल रहे हो; ऐसा लगता है कि तुम मेरे रूकावटों को जानते हो; तुम मेरे रहस्य के दिल को निकालने की कोशिश करते हो; तुम मुझे मेरे सबसे कम नोट से लेकर मेरे संगीत के ऊपर तक पहुँचाना चाहते हो; इस छोटे संगीत यंत्र में बहुत मुसीबत, उत्कृष्ट आवाज है, परंतु तुम इसे बोलने में समर्थ नहीं हो; मेरे दूसरे कटु नाद में तुम मुझे संघर्ष कर सकते हो, लेकिन मेरे साथ खेल नहीं सकते। साले, क्या तुम्हें ये लगता है कि मैं एक बांसुरी से भी ज्यादा आसान हूँ? जो यातना भी मुझ पर सता सके, परंतु मुझ पर खेल नहीं सकता।

Enter Polonius.

पौलोनियस: ईश्वर आपको करें सुरक्षित, सर।

हैमलेट: मेरे प्रिय, रानी मुझसे बात करना चाहती है, तुरंत।

पौलोनियस: मेरे शपथ, और यह बहुत ही उत्सुकता के समान ऊंट की तरह दिखता है।

हैमलेट: मुझे ऐसा लगता है कि यह एक भीश जैसा है।

पौलोनियस: यह भीश की योग्यता से पीठ वाला दिखता है।

हैमलेट: या फिर व्हेल की तरह।

पौलोनियस: बहुत ही व्हेल की तरह।

हैमलेट: फिर मैं जल्द ही अपनी माँ के पास आऊंगा। - वे मुझसे दुष्टता की हद तक खिलवाड़ कर रहे हैं। - मैं थोड़ी देर में आऊंगा।

पौलोनियस:मैं वही कहूँगा।

[निवास।]

हैमलेट: ठीक है, बस ठीक ही हो जाये। मुझे अकेले छोड़ दो, मित्रों।

[सब जातें हैमलेट केवल हैमलेट रह जाता है।]

अब महा वैशाख समय है रात का, जब कब्रिस्थल खुल जाते हैं और नरक इस दुनिया पर बोलता है। अब मैं गर्म खून पीने का मन बना सकता हूँ, और दिन इतनी कठिन गतिविधियों का आकार नहीं होंगा। शांत रहो, अब मैं अपनी माँ के पास जाऊंगा। हे दिल, खुदी को खो न देना; हमेशा परंपरा-विहीन नीरो की आत्मा इस द्रढ़ सिन्धु में न आने दो। मैं उग्र बनूँगा, परंतु अन्यायी नहीं। मैं उसे तलवारों से मारपीट करूंगा, पर उसे चोट नहीं पहुँचाऊंगा; मेरी जीभ और आत्मा में यह ही कपटी होंगे। चाहे चाहे मेरे शब्दों में वह दोषित हो जाए, उन्हें कभी मनोगुप्ति न मिले, हे मेरी आत्मा।

[निवास।]

डाउनलोड

क्या आपको यह कहानी पसंद है? ऐप डाउनलोड करें और अपनी पढ़ाई का इतिहास रखें।
डाउनलोड

बोनस

ऐप डाउनलोड करने वाले नए उपयोगकर्ताओं को 10 अध्याय मुफ्त में पढ़ने का अवसर मिलता है

प्राप्त करें
NovelToon
एक विभिन्न दुनिया में कदम रखो!
App Store और Google Play पर MangaToon APP डाउनलोड करें