NovelToon NovelToon
La Flor Del Jardín

La Flor Del Jardín

Status: Terminada
Genre:Completas / Diferencia de edad
Popularitas:10.7k
Nilai: 5
nombre de autor: Araceli Settecase

En la majestuosa mansión de los Alvarado, conocida por sus impresionantes jardines llenos de flores exóticas y senderos serpenteantes, crece un amor tan hermoso como las plantas que la rodean. Marina, la hija del jardinero, ha pasado toda su vida entre las flores, aprendiendo los secretos de la jardinería junto a su padre. Sin embargo, su corazón late por algo más que el aroma de las rosas: Martín Alvarado, el joven y apuesto dueño de la mansión.A pesar de la diferencia de edades y de clases sociales, Marina no puede evitar soñar con Martín. Cada encuentro fugaz, cada sonrisa compartida, alimenta sus esperanzas y su amor secreto. Martín, por su parte, está inmerso en los negocios familiares, pero poco a poco comienza a notar la presencia de Marina y a valorar la frescura y alegría que ella trae a su vida.

NovelToon tiene autorización de Araceli Settecase para publicar essa obra, el contenido del mismo representa el punto de vista del autor, y no el de NovelToon.

Capítulo 18 : La Intriga Celosa

La vida en Italia estaba siendo maravillosa para Alessandro y Marina, pero un día, todo cambió cuando una mujer llamada Giulia apareció inesperadamente en la oficina de Alessandro.

La Llegada de Giulia

Alessandro estaba en su oficina trabajando cuando Giulia, una antigua amiga de la universidad, entró sin previo aviso.

—Ciao, Alessandro! È passato tanto tempo! —dijo Giulia, con una gran sonrisa mientras se acercaba a darle un abrazo.

("¡Hola, Alessandro! ¡Ha pasado tanto tiempo!")

—Giulia! Che sorpresa! Non ti aspettavo —respondió Alessandro, claramente sorprendido.

("¡Giulia! ¡Qué sorpresa! No te esperaba.")

El Malentendido de Marina

Marina, que había ido a buscar a Alessandro para almorzar juntos, entró en la oficina justo en ese momento y vio a Giulia abrazando a Alessandro.

—Alessandro, chi è questa? —preguntó Marina, con una mirada de desconfianza.

("Alessandro, ¿quién es esta?")

—Marina, questa è Giulia, una vecchia amica dell'università. Giulia, questa è Marina, la mia fidanzata —dijo Alessandro, tratando de aliviar la tensión.

("Marina, esta es Giulia, una vieja amiga de la universidad. Giulia, esta es Marina, mi novia.")

—Piacere di conoscerti, Marina. Alessandro mi ha parlato molto di te —dijo Giulia, extendiendo la mano.

("Encantada de conocerte, Marina. Alessandro me ha hablado mucho de ti.")

Marina estrechó la mano de Giulia, pero aún sentía una punzada de celos.

La Situación Cómica

Esa noche, durante la cena, Marina no podía dejar de pensar en Giulia. Su comportamiento se volvió un poco extraño, tratando de llamar la atención de Alessandro de manera exagerada.

—Alessandro, vuoi un po' di più di questa pasta? L'ho fatta io stessa —dijo Marina, sirviéndole una porción enorme.

("Alessandro, ¿quieres un poco más de esta pasta? La hice yo misma.")

—Sì, grazie, Marina. Ma forse solo un po' meno... —respondió Alessandro, intentando ser educado.

("Sí, gracias, Marina. Pero quizás solo un poco menos...")

Leonidas y Don Ramón intercambiaron miradas, claramente divertidos por la situación.

Los Intentos de Marina

Al día siguiente, Marina decidió seguir a Alessandro para ver si se encontraba con Giulia nuevamente. Vestida con gafas de sol y una bufanda para disimularse, Marina comenzó su operación de espionaje.

—Questo è ridicolo, ma devo sapere se c'è qualcosa tra loro —murmuró Marina para sí misma.

("Esto es ridículo, pero tengo que saber si hay algo entre ellos.")

Marina lo siguió hasta una cafetería donde Alessandro tenía una reunión de negocios. Desde su mesa, observaba atentamente.

—Non vedo Giulia da nessuna parte. Forse stavo esagerando... —pensó Marina, suspirando.

("No veo a Giulia por ningún lado. Tal vez estaba exagerando...")

La Intervención de Leonidas y Don Ramón

Leonidas y Don Ramón, que habían notado el comportamiento extraño de Marina, decidieron intervenir de una manera cómica para aliviar la tensión.

—Sai, Ramón, penso che Marina stia diventando un po' troppo paranoica. Dobbiamo fare qualcosa per aiutarla a rilassarsi —dijo Leonidas.

("¿Sabes, Ramón? Creo que Marina se está volviendo un poco paranoica. Debemos hacer algo para ayudarla a relajarse.")

—Ho un'idea. Che ne dici di una piccola messinscena? Potrebbe aiutarla a capire che Alessandro è davvero devoto a lei —respondió Don Ramón, con una sonrisa traviesa.

("Tengo una idea. ¿Qué tal una pequeña puesta en escena? Podría ayudarla a entender que Alessandro realmente le es devoto.")

La Escena en la Oficina

De regreso en la oficina, Leonidas y Don Ramón hicieron arreglos para que Alessandro estuviera "ocupado" cuando Marina llegara. Cuando ella llegó, encontró a Giulia sola en la oficina.

—Dov'è Alessandro? —preguntó Marina, tratando de sonar casual.

("¿Dónde está Alessandro?")

—Oh, è fuori per un incontro. Posso aiutarti con qualcosa? —respondió Giulia, sonriendo.

("Oh, está fuera en una reunión. ¿Puedo ayudarte con algo?")

Marina sintió otra punzada de celos, pero antes de que pudiera responder, Leonidas y Don Ramón entraron con una gran sonrisa.

—Ah, Marina, giusto in tempo! Abbiamo una sorpresa per te —dijo Leonidas.

("¡Ah, Marina, justo a tiempo! Tenemos una sorpresa para ti.")

La Revelación

Leonidas y Don Ramón abrieron una puerta lateral, revelando a Alessandro con un ramo de flores.

—Surpresa! Questo è per te, Marina —dijo Alessandro, entregándole las flores.

("¡Sorpresa! Esto es para ti, Marina.")

Marina se sintió aliviada y un poco avergonzada por sus celos.

—Grazie, Alessandro. Scusa per essere stata così gelosa —dijo Marina, sonriendo tímidamente.

("Gracias, Alessandro. Perdón por haber sido tan celosa.")

—Non preoccuparti, Marina. Capisco perché ti sei sentita così. Ma sappi che sei l'unica per me —respondió Alessandro, abrazándola.

("No te preocupes, Marina. Entiendo por qué te sentiste así. Pero debes saber que eres la única para mí.")

La Broma de Leonidas y Don Ramón

Leonidas y Don Ramón, viendo que su plan había funcionado, decidieron añadir un toque de humor a la situación.

—Sai, Marina, abbiamo pianificato tutto questo solo per mostrarti quanto Alessandro ti ama —dijo Leonidas, riendo.

("¿Sabes, Marina? Planeamos todo esto solo para mostrarte cuánto te ama Alessandro.")

—Esatto! E ora sappiamo che possiamo fare una grande squadra quando si tratta di scherzi —añadió Don Ramón.

("¡Exacto! Y ahora sabemos que podemos hacer un gran equipo cuando se trata de bromas.")

La Reconciliación

Con las risas aún resonando en la oficina, Marina y Alessandro decidieron tomarse el resto del día libre para disfrutar de un tiempo juntos.

—Cosa ne dici di una giornata al mare? Potremmo rilassarci e divertirci —sugirió Alessandro.

("¿Qué te parece un día en la playa? Podríamos relajarnos y divertirnos.")

—Mi sembra una grande idea. Grazie per essere sempre così comprensivo, Alessandro —respondió Marina, sintiéndose más cerca de él que nunca.

("Me parece una gran idea. Gracias por ser siempre tan comprensivo, Alessandro.")

Un Día en la Playa

Alessandro y Marina pasaron el día en la playa, riendo y disfrutando del sol. Alessandro incluso trató de enseñarle a Marina a surfear, lo que resultó en algunas caídas cómicas.

—Attento, Marina! Non voglio che ti faccia male! —dijo Alessandro, tratando de mantener el equilibrio.

("¡Cuidado, Marina! ¡No quiero que te hagas daño!")

—Non preoccuparti, ce la farò! —respondió Marina, riendo mientras intentaba ponerse de pie en la tabla.

("¡No te preocupes, lo lograré!")

Reflexiones al Atardecer

Al final del día, se sentaron en la playa para ver la puesta de sol. Marina se recostó en el hombro de Alessandro, sintiéndose más tranquila y segura.

—Sai, Alessandro, oggi ho capito quanto mi ami veramente. E sono così felice di averti nella mia vita —dijo Marina, mirando el horizonte.

("¿Sabes, Alessandro? Hoy entendí cuánto me amas realmente. Y estoy tan feliz de tenerte en mi vida.")

—Anch'io, Marina. Sei la mia ragione di vita e farò tutto il possibile per renderti felice —respondió Alessandro, besándola en la frente.

("Yo también, Marina. Eres mi razón de ser y haré todo lo posible por hacerte feliz.")

De Regreso a Casa

De regreso a la villa, Leonidas y Don Ramón les dieron la bienvenida con una cena especial. Esta vez, sin bromas, solo un ambiente cálido y acogedor.

—Benvenuti a casa. Come è andata la giornata? —preguntó Leonidas.

("Bienvenidos a casa. ¿Cómo fue el día?")

—È stata meravigliosa, nonno. Grazie per tutto il vostro supporto e amore —respondió Alessandro.

("Fue maravillosa, abuelo. Gracias por todo su apoyo y amor ").

Una Familia Unida

Esa noche, la villa se llenó de risas y conversaciones animadas. Alessandro y Marina se dieron cuenta de lo afortunados que eran de tener una familia tan unida y amorosa.

—Sai, Marina, credo che la vita sia perfetta così com'è. Non potrei chiedere di più —dijo Alessandro, sonriendo mientras sostenía la mano de Marina bajo la mesa.

("¿Sabes, Marina? Creo que la vida es perfecta tal como es. No podría pedir más.")

—Sono d'accordo, Alessandro. Mi sento così fortunata ad avere te e la tua famiglia nella mia vita —respondió Marina, devolviéndole la sonrisa.

("Estoy de acuerdo, Alessandro. Me siento tan afortunada de tenerte a ti y a tu familia en mi vida.")

El Plan del Profesor

Al día siguiente, un nuevo desafío se presentó cuando un joven profesor llamado Fabrizio comenzó a mostrar un interés evidente en Marina. Alessandro no pudo evitar sentir una punzada de celos.

—Ciao, Marina. Ti va di prendere un caffè dopo la lezione? —preguntó Fabrizio, mientras salían del aula.

("Hola, Marina. ¿Te gustaría tomar un café después de la clase?")

—Uh, grazie, Fabrizio, ma ho già dei piani —respondió Marina, tratando de ser cortés.

("Uh, gracias, Fabrizio, pero ya tengo planes.")

Alessandro, que había venido a recoger a Marina, vio la interacción desde la distancia y su humor cambió de inmediato.

La Confrontación

Esa noche, Alessandro no pudo ocultar su incomodidad.

—Marina, chi era quel ragazzo che ti ha invitato a prendere un caffè? —preguntó, tratando de sonar casual.

("Marina, ¿quién era ese chico que te invitó a tomar un café?")

—Oh, lui è Fabrizio, il nuovo professore. Ma non preoccuparti, Alessandro, non significa niente —respondió Marina, notando el tono de celos en la voz de Alessandro.

("Oh, él es Fabrizio, el nuevo profesor. Pero no te preocupes, Alessandro, no significa nada.")

—Non mi piace che altri uomini ti invitino a uscire, Marina. Sei mia, e solo mia —dijo Alessandro, con un tono posesivo.

("No me gusta que otros hombres te inviten a salir, Marina. Eres mía, y solo mía.")

—Alessandro, non devi essere geloso. Sai che ti amo e che nessun altro può prendere il tuo posto —respondió Marina, sonriendo para calmarlo.

("Alessandro, no tienes que estar celoso. Sabes que te amo y que nadie más puede tomar tu lugar.")

El Plan de Leonidas y Don Ramón

Al día siguiente, Leonidas y Don Ramón notaron la tensión entre Alessandro y Marina y decidieron intervenir de nuevo con un toque de humor.

—Penso che Alessandro abbia bisogno di rilassarsi un po'. Che ne dici di organizzare una serata di gioco? —sugirió Leonidas.

("Creo que Alessandro necesita relajarse un poco. ¿Qué te parece organizar una noche de juegos?")

—Mi sembra una grande idea. Potremmo fare qualche scherzo innocuo per alleggerire l'atmosfera —respondió Don Ramón, con una sonrisa cómplice.

("Me parece una gran idea. Podríamos hacer algunas bromas inocentes para aligerar el ambiente.")

La Noche de Juegos

Esa noche, la familia se reunió para una noche de juegos. Leonidas y Don Ramón habían planeado algunos juegos divertidos para levantar el ánimo de todos.

—Ok, iniziamo con un gioco di squadra. Alessandro e Marina contro me e Ramón —anunció Leonidas.

("Ok, comencemos con un juego de equipo. Alessandro y Marina contra mí y Ramón.")

—Spero che tu sia pronto a perdere, nonno —dijo Alessandro, riendo.

("Espero que estés listo para perder, abuelo.")

—Vedremo, giovane. Vedremo —respondió Leonidas, con una mirada desafiante.

("Veremos, joven. Veremos.")

La Competencia

El primer juego fue una carrera de relevos con obstáculos en el jardín. Alessandro y Marina trabajaron en equipo, riendo y disfrutando cada momento, mientras Leonidas y Don Ramón hacían lo posible por ganar.

—Attento, Alessandro! Non fare cadere l'uovo! —gritó Marina, animándolo.

("¡Cuidado, Alessandro! ¡No dejes caer el huevo!")

—Non ti preoccupare, ce la faremo! —respondió Alessandro, concentrado en la carrera.

("¡No te preocupes, lo lograremos!")

A pesar de los esfuerzos de Leonidas y Don Ramón, Alessandro y Marina ganaron la carrera, celebrando su victoria con un gran abrazo.

La Broma de Leonidas y Don Ramón

Después de la carrera, Leonidas y Don Ramón decidieron hacer una broma a Alessandro para aliviar la tensión restante.

—Alessandro, c'è una cosa che non ti abbiamo detto. Marina è molto popolare tra i professori della scuola —dijo Don Ramón, tratando de contener la risa.

("Alessandro, hay algo que no te hemos dicho. Marina es muy popular entre los profesores de la escuela.")

—Sì, proprio così. Fabrizio è solo uno dei molti che hanno mostrato interesse —añadió Leonidas, con una sonrisa traviesa.

("Sí, es cierto. Fabrizio es solo uno de los muchos que han mostrado interés.")

Alessandro se quedó boquiabierto por un momento antes de darse cuenta de que era una broma.

—Molto divertente, davvero. Ma so che Marina mi ama —dijo Alessandro, riendo y sacudiendo la cabeza.

("Muy divertido, de verdad. Pero sé que Marina me ama.")

La Reconciliación

Más tarde esa noche, después de que todos se hubieran retirado, Alessandro y Marina se sentaron juntos en la terraza, disfrutando del aire fresco.

—Grazie per avermi fatto ridere stasera. Ne avevo bisogno —dijo Marina, apoyando la cabeza en el hombro de Alessandro.

("Gracias por hacerme reír esta noche. Lo necesitaba.")

—Anche io, Marina. Mi dispiace per essere stato così geloso. So che posso fidarmi di te —respondió Alessandro, acariciándole el cabello.

("Yo también, Marina. Lo siento por haber estado tan celoso. Sé que puedo confiar en ti.")

—Non devi preoccuparti, Alessandro. Siamo una squadra e niente può dividerci —dijo Marina, besándolo suavemente.

("No tienes que preocuparte, Alessandro. Somos un equipo y nada puede separarnos.")

El Futuro Juntos

Con el paso de los días, Alessandro y Marina continuaron fortaleciéndose como pareja, superando celos y malentendidos con humor y amor.

—Sai, Marina, credo che questa esperienza ci abbia resi più forti —dijo Alessandro, mientras paseaban por el jardín.

("¿Sabes, Marina? Creo que esta experiencia nos ha hecho más fuertes.")

—Sono d'accordo, Alessandro. E sono così grata di averti nella mia vita —respondió Marina, sonriendo.

("Estoy de acuerdo, Alessandro. Y estoy tan agradecida de tenerte en mi vida.")

Un Nuevo Comienzo

Con la llegada del verano, la villa se llenó de vida y risas, mientras Alessandro y Marina continuaban escribiendo su historia juntos, rodeados por el amor y el apoyo de Leonidas y Don Ramón.

—A una nuova avventura, Marina. Insieme possiamo affrontare qualsiasi cosa —dijo Alessandro, levantando una copa para brindar.

("A una nueva aventura, Marina. Juntos podemos enfrentar cualquier cosa.")

—A una nuova avventura, Alessandro. Con te, il futuro è pieno di promesse —respondió Marina, brindando con él.

("A una nueva aventura, Alessandro. Contigo, el futuro está lleno de promesas.")

1
Eugenia Torrejon
Excelente
Mireya Ramírez Arellano
eso es verdad aburrida
Adriana Chable
solo escriba el español y olvide el italiano la verdad la novela es buena pero aburre el leer el italiano
Araceli Settecase
"Gracias por compartir tu opinión. Entiendo que no a todos les puede gustar mi trabajo, y aprecio las críticas constructivas que me pueden ayudar a mejorar. Sin embargo, creo que es importante que las críticas se ofrezcan de manera que fomenten el crecimiento en lugar de desanimar. Escribo porque es algo que me apasiona y disfruto, y estoy siempre dispuesto a aprender y mejorar. Agradecería comentarios específicos que me ayuden a ver en qué puedo trabajar para hacerlo mejor."
Araceli Settecase
Gracias lo voy a tener en cuenta para la próxima vez .
Maria Garrido
horrible esta novela hubiera sido mucho más corta si no escribieras en italiano
Maria Garrido
tanta hablar en italiano y traducir aburre leer esta novela
Eleonor Baker
¿Osea se pudo meter a la escuela, no había prefectos?
Eleonor Baker
Bueno olvidarla, no pero que tal que la hacías como si fuera invisible, bien que te quedó excelente en el pasado, te tembló la autoridad para poner en su lugar a la prometida, ahora no chille ( chille= llorar)
Eleonor Baker
Ay Noooo, que mal que hasta ahorita y mínimo defenderla... Ah pero no lo don imbécil se dejó ningunear, ( osea se dejó manejar )por la arpía de su prometida, mejor piérdete
Eleonor Baker
😳😳 Tuuuu te atreves a decir eso, Pos que no era la intrusión de la Chabela?
Telesita Cast
Bueno
Eleonor Baker
y porqué están el matrimonio Tonton en casa de Alessandro?
Eleonor Baker
Noooo, este es un poco hombre.... Casi me vomito 🤢
Eleonor Baker
no sintiéndose... Es un remedo de hombre,
Eleonor Baker
¡Esoooo carajo! Así habla un hombre
Eleonor Baker
A ver "pocos pantalones" eso es ser injusta, desalmada ... Persuasiva claro que no!
Eleonor Baker: Gracias tu actitud de apertura, motiva a poder aportar.
Araceli Settecase: Más allá de que de que la escribí esta bueno cuando te pueden dar otros puntos de vista /Smile/
total 4 replies
Eleonor Baker
exactooooo
Eleonor Baker
Para mi gusto.. Muy confiada ya con el Sr Alessandro, digo lo acaba de conocer
Eleonor Baker
Ah caray el Alessandro está todo el día en la casa de Martín?? 😳
NovelToon
Step Into A Different WORLD!
Download MangaToon APP on App Store and Google Play