तथापि, जैसे ही उसने उन्हें कटोरे से दाँव पर लाया, उनकी संतोष और प्रशंसा उनके वेशभूषण के प्रति जोश-उत्साह सभी के समान थे, लेकिन उनके बोलों ने उसे नष्ट कर दिया; और जब वह विषम निष्कर्ष तक पहुँचा: "जैसे ही महान महिमा, कार्डिनल, आ जाता है, हम शुरू कर देंगे," उसकी आवाज उल्का के रोष की तरह भरे हुए नाच बाजों में डूब गई।
"तुरंत शुरू करो! गुप्ताचरण! तत्काल गुप्ताचरण!" सर्वसाधारण की चीखें उठी। और सभी आवाजों में, जोहाननेस दे मोलेंडिनो की, खुदाई की नाचनेवाली बांसुरी की उपहासात्मक मुद्रा के साथ मुरझाने वाली यह बात सुनाई दी: "तत्काल शुरू करो!" उस विद्वान्मुक्त की चीख कुमारीओं की संगीन भीड़ को दांव पर बोली।
"जुपिटर और कार्डिनल डी बोरबॉन को नीचा करो!" रोबिन पुस्सेपैन और उनके जैसे उन अन्य क्लर्क्स जो खिड़की में चढ़े थे बोले।
"तत्काल नैतिकता!" भीड़ दोहरा रही थी; "तत्काल ही! कला जात्रे के लिए थैली और रस्सी, और कार्डिनल को!" ग़रीब जुपिटर, भयभीत, चिड़चिड़ापन में हल्का हुआ, भयानक दमकी छोड़ दी और अपनी पगड़ी अपने हाथ में ले ली; फिर उसने झुककर कम्पित होते हुए बोला: "महान उच्चतमता — दूत–विमान–महोदय एम्बेसडर — मार्ग्रेट ऑफ़ फ़्लांडर्स–." उसे बताने के लिए कुछ नहीं था। सचमुच, उसे फांसी लगने का डर था।
भीड़ ने इंतजार करने पर जनसैलाब से, इंतजार नहीं करने पर कार्डिनल से, उसे एक बंदरगाह की तरह दोनों के बीच की कई सारणी देखी; अर्थात, फांसी।
भाग्यशाली रूप से, कुछ आपदा से उसे छुटकारा दिलाने के लिए कोई आया और जिम्मेदारी संभाल ली।
परिसर के मार्बल मेज़ पास के मुकुटताल क्षेत्र में खड़े एक व्यक्ति जिसे किसी ने अभी तक देखा नहीं था, क्योंकि उसका लंबा, पतला शरीर पूरी तरह सभी दृश्यी रेखाओं से अवरुद्ध था क्योंकि वह जिस खम्भे के साथ झुके थे, उसका व्यापारी उपनाम काम छुका था; यह व्यक्ति हम कहते हैं, लंबा, क्षीण, पीला, पीठ में तो कम उम्र का है, लेकिन मस्तिष्क और गाल पर पहले ही झुर्रियों में कंगाल, तेज आंखें और मुस्कानी मुंहवाले, काले साड़ी के पोशाक धारित करनेवाले, पुरानी और चमकदार कपड़े पहननेवाले इस बैशाखी व्यक्ति ने मार्बल मेज़ के पास आकर उस दुखियारी को इशारा किया। लेकिन उसने उसे देखने में इतनी उलझन में था कि वह उसे नहीं देख पाया। नया आगंतुक एक कदम आगे बढ़ा।
"जूपिटर," उसने कहा, "मेरे प्यारे जूपिटर!"
दूसरे ने नहीं सुना।
आखिरकार, लंबा पीला, धीरज से बहार निकला, वह अपने चेहरे के सामरिक हरुआं में लगभग फटी लैंगिकता के साथ निचले मुंह की भीषण चीख में,
"माइकल गिबोर्ने!"
"कौन मुझे बुला रहा है?" जूपिटर ने एकदम से चिढ़ाकर कहा।
"मैं," काले रंग के वस्त्रों में धारित होकर कहा।
"आह!" जूपिटर ने कहा।
"तत्काल शुरू करो," दूसरा कहा। "जनसैलाब को संतुष्ट करो; मैं कार्डिनल को संतुष्ट करने का कार्य संभाल लूंगा।"
जूपिटर को फिर साँस लेने मिली।
"मेरे प्यारे नगरस्वामी," उसने भीड़ को बोलकर चिल्लाया, जो उसे अभी तक छूने का आराम नहीं देने रही थी, "हम तत्काल ही शुरू कर रहे हैं।"
"एवो जूपिटर! प्लौडिटे सिवेस! जूपिटर की जय हो! अभिवादन करो, नागरिकों!" विद्यार्थियों ने चीखा।
"नोएल! नोएल! अच्छा, अच्छा," लोगों ने जोर से चीखा।
हाथों की तालियों की पेटटी धुमधाम से बज रही थी, और जूपिटर अपनी परदा के नीचे से निकल गया था, जबकि हॉल अभी भगुल बाज़ चीखों से काँप रहा था।
इस बीच, जिसने तूफ़ान को मरुस्थल के मरम्मतंत कर दिया था, जैसा कि हमारे पुराने और प्यारे कॉर्नीय कहा करते हैं, वह अपनी पिलर की आधी छाया में मोमबत्ती की तरह नीम्नता के साथ, बिना किसी स्पंदन से, मौन और न्यूनतम रहने को विचलित करने के लिए वहां अव्यक्त रहने को सह नहीं सकता था, जब तक कि उसकी कोलबी सलिल से नंगा न हो गया, जो उसे दो युवतियों की बाजुओं ने इशारा करते हुए ताना था।
“अध्यापक,” उनमें से एक ने कहा, उसे आने के लिए इशारा करते हुए।
“चुप रहो, मेरी प्यारी लिएनार्ड,” वो बोली, सुंदर, ताजगी से भरपूर और बहुत ही साहसी जिसका मतलब था कि वह अपनी सबसे अच्छी सजावट में थी। "वह एक क्लर्क नहीं है, वह एक लेमेन है; तुम्हें उसे मास्टर नहीं, मेसिर कहना चाहिए।"
"मेसिर," लिएनार्ड ने कहा।
अज्ञात यात्री करीब खड़ी रेलिंग की ओर आया।
"मुझसे क्या चाहती हो, कन्याएँ?" उसने जीली हुई मिठास के साथ पूछा।
"ओह! कुछ नहीं," लिएनार्ड ने शर्माकर उत्तर दिया, "यह मेरी पड़ोसी, गिस्केट ला जेंसिएन है, जो आपसे बात करना चाहती है।"
"नहीं ऐसा नहीं," गिस्केट ने जवाब दिया, शर्म युक्त होते हुए, "यह लिएनार्ड ही आपको मास्टर कहा था; मैंने उसे बस मेसिर कहने को कहा था।"
दो युवा लड़कियों ने अपनी आँखें झुका दीं। यात्री, जो बातचीत में योग्यता से छूटने की उम्मीद कर रहा था, उन्हें मुस्कान के साथ देखा।
"तो, आपको कुछ कहना नहीं है, कन्याएँ?"
"ओह! बिल्कुल नहीं," गिस्केट ने उत्तर दिया।
"कुछ नहीं," लिएनार्ड ने कहा।
लंबे, हल्के बालों वाले युवा आदमी एक कदम पीछे हट गया; लेकिन दो जिज्ञासु कन्याएँ नहीं चाहती थीं कि उनका इनाम निकल जाए।
"मेसिर," गिस्केट ने विध्योत्साह के साथ कहा, "क्या आप उस सैनिक को जानते होंगे जो नाटक में मादाम दी वर्जिन की भूमिका निभाने वाला है?"
"क्या आप जुपिटर की भूमिका कहती हैं?" अज्ञात ने जवाब दिया।
"हाँ," लिएनार्ड ने कहा, "यह वह बेवकूफ है? तो क्या आप जुपिटर को जानते हैं?"
"माइकल गिबोर्न?" अज्ञात ने कहा, "हाँ, मैडम।"
"उसकी बड़ी दाढ़ी है!" लिएनार्ड ने कहा।
"यह जो यहाँ कहा जाने वाला है, वह सुंदर होगा?" गिस्केट ने संकोच करके पूछा।
"बहुत सुंदर, मैडम," अज्ञात ने किसी संकोच के बिना जवाब दिया।
"वह क्या होगा?" लिएनार्ड ने कहा।
"'मादाम दी वर्जिन का अच्छा न्याय'" अज्ञात ने कहा, "तत्वच एक नैतिकता, यदि आप चाहें।"
"अहा! इसमें फर्क पड़ता है," लिएनार्ड ने कहा।
एक संक्षिप्त चुप्पी हुई-अज्ञात ने कहा।
"यह बिलकुल नयी नैतिकता है, और जिसका कोई अभिनय नहीं हुआ है।"
तब गिस्केट बोली, "फिर वही नहीं होगी जो दो साल पहले मोनसियर लेगेट के प्रवेश के दिन दी गई थी, और जहां तीन सुंदर कन्याएँ भूमिका निभा रही थीं-"
"सायरें," लिएनार्ड ने कहा।
"और सब नग्न," युवा ने जोड़ा।
लिएनार्ड ने विनम्रता से अपनी आँखें नीचे घुमाई। गिस्केट ने उसे देखा और वही किया। वो मुस्कराए हुए थे, बिना किसी कसक से इसमे आगे बढ़ रहे थे। "वह देखने में बहुत ही आनंददायक था। आज वह मादाम दी फ्लैंडर्स के लिए विशेष रूप से तैयार की गई है।"
"क्या वह गोपिका के गान गाते हैं?" गिस्केट ने पूछा।
"फ़िर क्या?" अज्ञात ने कहा, "नैतिकता में तुम्हें टालना चाहिए। अगर यह एक उत्कटोद्धार होता, तो अच्छा रहता।"
"यह एक दुखियारी है," गिस्केट ने कहा। "उस दिन, ले पोंसो फ़ॉउंटेन में, जंगली लोग और महिलाएँ थीं, जो लड़े और अनेक आयाम प्राप्त करते थे, जबकि वह छोटे मोटे मोटेट्स और बर्गरेट्स गाया करते थे।"
"हमारे नयाय यात्री के लिए उपयुक्त है," अज्ञात ने तीव्रता के साथ कहा, "एक राजकुमारी के लिए नहीं है।"
"और उनके पास," लिएनार्ड ने आगे बढ़ाते हुए कहा, "बहुत सारे तांबे नाद बजे, महान गीत गाकर।"
"और लोगों के लिए प्रसाद के रूप में," गिस्केट ने जारी रखा, "तीन मुंहों द्वारा फ़ॉउंटेन, शराब, दूध और हिपोक्रास, जिसका हर कोई पीता था।"
"और थोड़ी दूरी पर पॉन्सो में, त्रिमूर्ति में," लिएनार्ड ने जारी रखा, "एक प्रेम प्रदर्शन हो रहा था, और कोई भाषण नहीं किया जा रहा था।"
"वह! उसे याद रखने में कितनी अच्छी याद है!" उज्ज्वलता के साथ गिस्केटै बोली; "ईसा मसीह का उपकरण और दायें और बायें दोषियों के साथ". यहाँ युवा चुगलखोरों, मुनिश लजाते के प्रवेश की याद में गर्म हो रहे थे, वे एक साथ बात करने लगे।
"और, आगे, चित्रकलाकारों के द्वार में, बहुत शानदार व्यक्तित्व थे।"
"और सेंट-इनोसेंट के फाउंटेन में, उस खगेदारन को।जो शोरगुल से कुत्तों और शिकारी सिगाई की पीछा कर रहा था।"
"और, पेरिस के मांसशाला, डीप का कोटगीर!"
"और जब उज्ज्वलतावादी हो गयी, तुम्हे याद है, गिस्केटै? वे हमला कर दिया और अंग्रेजों के गले सब काट दिए"
"और शाटेलेट के द्वार के सामने, काफी अच्छे व्यक्तित्व थे!"
"और पोर्ट ऑ चेंज पर, जो ऊपर सरिया पर थे!"
"और जब युज्ज्वलित मोहरारहा था, तो उन्होंने पुल के ऊपर दो सौ से ज्यादा प्रकार के पक्षियों को उड़ाया था; क्या खूबसूरत था, लिएनार्ड?"
"आज यह बेहतर होगा," अंततः सवालपुत्र, जिन्होंने प्रतीक्षा के साथ उन्हे ध्यान से सुनने लगे थे उन्होंने कहा।
"क्या आप हमें वादा करते हैं की यह रहस्य शानदार होगा?" गिस्केटै ने कहा।
"निस्संदेह," उन्होंने उत्तर दिया; तथापि उन्होंने कुछ प्रतिष्ठा के साथ जोड़ा, - "मैं इसके लेखक हूँ, स्त्रियों,"
"सच है?" युवा लड़कियां, पूरी तरह से अचंभित हो गई।
"सच ही!" कवि ने कहा, थोड़ा सा बढ़कर; " अर्थात, यहाँ हम दो हैं; जेहान मारचांड, जिसने खंड को इस हाटकरी और नाटक और लकड़ी का काम किया है और मैंने प्रस्तुत किया है। मेरा नाम पियेर ग्रिंगोयर है।"
“उस आदेश के साथ पियेर कोर्निलियल नहीं कह सकत था,” भाग के प्रेम के साथ कहा होता।
हमारे पाठकों ने यह देख लिया है की, जब पहले से ही विश्वकर्मा नाटक की चौड़ाई पर देवताओं से छिपने के लिए जुपिटर ने साथ के बिहारी रोपा में समय की विपरीतता कर ली थी, तब से लेकर नयी नैतिकता के पिस्तोनियों के अनुयाय के सामरिक आश्चर्य से आवेगित होने के ★विषय में;शोरगुल वही है, एक अन्य पीस के इस उन्मूलन का कारण , जब इसही कविने अपने ग्यारह आश्रय, या प्यार लीनार्ड और उज्ज्वलता श्री के निराशाजनक आदर्शों में ख़ुशीपूर्वक सुनते होते है। बाजीगरदान इस् पलक जो दर की छवि में खो चुका था, अब तभी की संगत में सुणाई देता है; जिसे साबित करता है यही अक्षरित सत्य,जो आज भी हुआ है, और हमारे थियेटर में हर दिन अनुभव किया जाता है,।जनता की सतरंगी पंतलीयों के पास अचंभित-
सच्चाई, जो सदैव विकसित होती है, उस उपकरण के बीच प्रशक्तिक़रण स्थिर हो सकता है, और यह हमारे वीर जोहशुआ लोगों ने लगातार एक छोटा स अनुमान में सोते हुए हमें उठाया था,।
"आप हमारे साथ छेर रहे हैं क्या? प्लीज स्थ आप कवि! काउट या प्लीज प्रस्तुति करो।“
यही था,जो अवश्य था।
मंच की आंतरिकता से हाई और………… ……………………धार्मिक विषयौनन की ध्वनि उच्च बन गई है; पर्दा उठाया गया; चार व्यक्तित्व, कपड़े पहने हुए और पेंट पहने हुए, इससे निकले, थे.वे सीढ़ी चढ़ रहे थे थियेटर की, और इतरेज़र प्लेटफोर्म पर पहुंचे, उन्होंने जनता के साथ एक लीन बनाई; फिर संगीत तट्ष्थता हो गई।
रहस्य - प्रारंभ होने जा रहा था।
चार व्यक्तित्वों ने अपनी नम्रताओं के लिए एक धारदार प्रशंसा का अच्छा बदला पाया होने के बाद, वह गहरी शांति के बीच एक प्रस्थान में प्रारंभ करते हैं, जिसे हम पाठकों की बचाई में छोड़ते हैं। इसके अलावा, अद्यतन समय में होती है जैसा कि होता है, जनता अभिनेताओं द्वारा पहने जाने वाले कपड़ों से अधिक और उनके निभाए भूमिकाओं से कम व्यस्त थी; और, सच-मुच, उनकी सही थी। चारों में सिर्फ प्रकृति के लिए ही पहचान लेने वाले पीले और सफेद रंगों की बहुरंगी एक एक परिधान में प्रस्थान थे; पहला सोने और चांदी के भ्रमणसार रंग का था; दूसरा, रेशम का; तीसरा, ऊन का; चौथा, लिनन का। इन चार व्यक्तियों में पहले व्यक्ति के दाएं हाथ में एक तलवार थी; दूसरे के पास दो सोने की चाबियाँ थीं; तीसरे के पास एक तराजू था; और चौथे के पास एक कुदाल था: और सुस्त मनों की मदद के लिए, जिन्हें स्पष्ट दृश्यता के रूप में नहीं देखा जा सकता था, इन गुणों के पारदर्शिता से अच्छी तरह से जाने जा सकते थे, इन परिधान के हेम पर बड़े, काले अक्षरों में पढ़ा जाना चाहिए था: श्रृंगार हूँ मैं (MY NAME IS NOBILITY); धर्म हूँ मैं (MY NAME IS CLERGY); वाणिज्य हूँ मैं (MY NAME IS MERCHANDISE); श्रम हूँ मैं (MY NAME IS LABOR)। दो मर्दानी पात्रों की लिंग को हर सूक्ष्म दर्शक को सोच-विचार करने के लिए संक्षिप्त ढंग से दिखाया गया था, उनके छोटे परिधानों और उनकी सिर पर पहने गए टोपी से; जबकि दो महिला पात्रों को कम संक्षेप में वेश्या गया था, वे हुड्स के साथ ढके थे।
प्रसंग की कविता के माध्यम से, उपरोक्त अलंकारों की बाढ़ में विचार करने के लिए कोई कान और पीठक के चेहरे से ध्यानवान सूचक श्रोता नहीं था, कोई धड़कते हृदय ज़्यादा नहीं था, कोई आंख ज्यादा बेचैन नहीं थी, कोई गर्दन और कोई होंठ और कोई दिल चाबुकी, ऐसा कोई नामुककदार, कवि, बहादुर पियर ग्रिंगोआर का जो कुछ ही बाद में अपने नाम को कहकर खुशी में भरे दो सुंदर लड़कियों के सामने दम नहीं ले सका। उन्होंने अपनी स्तंभ के पीछे कुछ कदम वापस लिए और वहां से सुनते, देखते, और आनंद लेते रहे। उसका प्रस्तुत नाटक के प्रारंभ पर प्रायः आप्लॉड हुई मीठी प्रशंसा थिरक रही थी, और वह पूरी तरह से उन लोगों की आंखों और नाते महफ़ूज की शांति से पेखान में बूटे उनके विचारों को देखकर प्रशांतीर्भूत चिन्तन का आनंद लेने में खो गया था। योग्य पियर ग्रिंगोआर!
हमें इसे कहने में दुख होता है, लेकिन यह पहला ध्यानावधान जल्दी ही बिगड़ गया था। मैंने अपने होंठों के साथ आनंद और विजय की इस मदिरा को मुख किया था, जबकि इसमें औषधि का एक बूंद बिल्कुल मिली थी।
एक फटे पक्षी, जो संग रहते हुए कुछ सिक्के इकट्ठा नहीं कर पा रहा था और जिसे आशा ही नहीं थी कि उसके चारों ओर वालों के जेबों में पर्याप्त मुआवजा मिलेगा, इस बात पर आईडिया लगा था कि वह कुछ चयनित स्थानों पर खुद को स्थापित कर ले, जिससे देखने और एलम्स के लिए आकर्षित कर पाए। इसलिए, प्रस्तुति के पहले छंदों के दौरान, उसने पृष्ठप्रदेश गेलरी के स्तंभों की सहायता से, उसका एक ऊँचा स्थान उठाया, जो नीचे की परिसर स्तंभपीट के आस-पास चलता है; और वहां उसने खुद को बैठा दिया, अपने रगों और उसके दाएं हाथ को ढँग से ढँकने वाले एक भयानक घाव के साथ जनता के ध्यान और दया की विनती करते हुए। हालांकि, उसने कुछ नहीं कहा।
उसका चुपपना प्रस्तुति को परे बिना आगे बढ़ाने दिया, और यदि बुरी तक़्दीर ने इच्छापूर्वक नहीं चाहा होता कि छात्र जोआन्स रूख के ऊँचाइयों से महारौनक और उसके गणिता चेहरे द्वारा संचालित जनसमूह की योग्यताओं को देखे, तो यह निराशाजनक प्रलापी के खुदी को और उसके भयानक उपहार को देख कर आंदोलन करते हुए कुछ अनुकरणीय हार-भरी कक्षाओं को इजाज़त देने की कोशिश की। बेशक, वह इस घटना में बेपरवाह रहते हुए, अपनी कटोरीवाली टोपी में छांटी हुई चांदी को घंटी में बंधने को ले लिया। भिक्षु ने टाली और ताने द्वारा स्तुति प्राप्त की, विपरीत नहीं किया, और आपत्ति पैदा करने लगा, तब तकलीफ़ और अपनी आंखें आधी बनाई हुई हुई आवाज में— "दया, कृपया!"
“वाह-मेरी-आत्मा,” जोआन्स ने पुनः कहा, “यह तो क्लोपिन ट्रूईलेफू है! होला हे, मेरे दोस्त, क्या तुम्हें तुम्हे तुम्हारी टांगों की समस्या है, जिसके कारण तुमने इसे अपनी बांह में ले लिया है?” इसी तरह कहते हुए, एक बंदर के कुशलता के साथ, उसने ग्रे फ़ेल्ट टोपी में छिड़काव की था, जिसे भिक्षु ने अपने बीमार हाथ में पकड़ी थी। भिक्षु ने इस पर उपहार और आलोचना दोनों को सहन किया और किसी गदगद ताने में जारी रखने लगा,— 'दया, कृपया!'
यह घटना दर्शकों के ध्यान को काफी भटका दी, और उनमें से अच्छी संख्या, उनमें से एक रोबिन पूसेपेनऔर उनके सबसे सी अपने मुख्यालयाध्यक्ष सभी क्लर्क, ने इस असमंजस्त युगल द्वण्ड की सराहना की है, जिसे छात्र ने उसकी श्रिल आवाज़ के साथ और भिक्षु ने अभी अभी प्रस्तुति की उद्घोषणा में निम्न मंच के बीच सबसे पहले अंतर्मुखी किया है।
ग्रींगोआर बहुत नाखुश थे। अपनी पहली अवस्था से होश में आते हुए, उन्होंने मंच पर चार व्यक्तियों को चिल्लाने के लिए टांगने शुरू किए, “चलो! भगवान के लिए! —चलते रहो!”— और इन दोनों रुकावटकर्ताओं पर पराजय की नजर भी नहीं डाली।
उसी समय, उसे किसी ने उसका सूट की धारी पर खींचा; उसने घृणापूर्ण रूप से मुड़ा, और मुस्कान देने में बहुत कठिनाई पहुँचाई; लेकिन फिर भी उसे मुस्कान करनी पड़ी। यह गिस्केट ला जेंसियेन का सुंदर हाथ था, जिसने रेल के जाल के रास्ते से उसका ध्यान मांगाते हुए अपना ध्यान खींचा था।
“माफ़ कीजिए, सुनोरी,” लड़की ने कहा, “क्या वे जारी रखेंगे?”
“बेशक,” ग्रींगोआर ने यह सवाल पर काफ़ी क्रोधित होकर उत्तर दिया।
“उस हाल में, मेसियर,” उसने कहा, “क्या आप मुझे स्पष्ट कर सकते हैं—”
“जो की हुई है?” ग्रींगोआर ने रुकावट में कहा। “अच्छा, सुनो।”
“नहीं,” गिस्केट ने कहा, “लेकिन अब तक उन्होंने क्या कहा है?”
ग्रींगोआर ठीक से खड़ा नहीं हुआ, जैसे कि उसकी छाती ताज्जोब की हो।
“हां-मरी-दिमाग़ के दरिद्र और मूर्ख पतझड़!” उसने दांतों के बीच सब्जे में कहा।
उस क्षण से गिस्केट उसके लिए नहीं थी।
इसी बीच, कलाकारों ने उनकी आज्ञा का पालन किया और जनता, जब उन्होंने फिरसे बोलना शुरू किया, फिर से सुनने में आई, बिना किसी अत्याधिकारिकता के, जिसे ये प्रक्रिया कर रही थी। गृंगोआर ने इसे तीखे रूप से टिप्पणी की। फिर भी, स्थिरता क्रमशः पुनर्स्थापित हुई, विद्यार्थी शांत रहे, भिक्षु अपने टोपी में कुछ सिक्के गिन रहे थे, और नाटक को मुख्यता मिल गई।
यह वास्तव में एक बहुत बढ़िया काम था, और जैसा कि हमें लगता है, आज उसे थोड़ी सी बदलती के माध्यम से उपयोग में ला सकते हैं। प्रस्तावना, काफी लंबी और खाली थी, अर्थात नियमों के अनुसार। गृंगोआर, आत्मा के शांत स्थान में, इसकी साफ़ता कौनों उपासनागृह में प्रशंसा कर रहा था। जैसा कि पाठक सोच सकता है, चार नकेली व्यक्तित्व तीनों विभागों का पार करके थक चुके थे, बिना अपनी सोने की सुनारी मछली से छुटकारा पाए। उसके बाद, यह हैंसने वाली मछली की प्रशंसा हुई, जिसमें उन्होंने उन शब्दों का इस्तेमाल किया, जो फ़्लैंडर्स की मार्गुरीट के नवयुवती के लिए उदार होते हैं, जो एकांत में अंब्वाज़ पड़े हुए थी, और संगठन और धर्म, भड़ौआ और वाणिज्य ने इसके लिए पृथ्वी का चक्कर लगा लिया था। बताना चाहूं कि यही महानतम अच्छी जगह है, और कि नाट्यशास्त्र का प्राकृतिक इतिहास, एक उपास्यता और राजकीय विवाह गीतों के दिनों में, एक डॉल्फ़िन को एक सिंह का पुत्र होते हुए इतने अछे तरीके से देखने के लिए ज़रा भी चौंका नहीं है। ये बिल्कुल वो दुर्लभ और पिंडारभ के मिश्रण हैं, जिनसे कवि का उत्साह प्रकट होता है। तौर पर आलोचना का भी रोल बजाने के लिए, कवि इस सुंदर विचार को २०० पंक्तियों से कम में विकसित कर सकता था। यह सत्य है कि रहस्य दोपहर से चार बजे तक चलना था, प्रीस्त साहब के आदेशों के अनुसार, और कुछ तो कहना ही था। इसके अलावा, लोगों ने सब्रपूर्वक सुनी।
अचानक, मैडमासेल मर्चेंडाइज़ और मैडम नोबिलिटी के बीच एक बहस के बीच, जब मोनसिऐर लेबोर ने इस अद्वितीय पंक्ति का उद्घोषण की,
"जंगल में ऐसा कोई विजयी पशु देखा नहीं गया;"
तब तक जो ग्राम्य गैलरी की बंद रही थी, अचानक और और अचानक और अधिक अप्रासंगिक रूप से खुल गयी; और थ्याटर के उच्चतम स्थान में उठाने वाली ध्वनि ने अचानक घोषित किया, "उनका उच्चतमतम सुमन्त्र, मसीही श्रेणी के सेमिटीक कार्डेनल डे बूर्बॉन।"
***बेहतर पढ़ाई का आनंद लेने के लिए नॉवेलटून को डाउनलोड करें!***
61 एपिसोड्स को अपडेट किया गया
Comments