अध्याय 16

स्वामी लॉरेंस आते हैं।

स्वामी लॉरेंस: रोमियो, बाहर आओ; डरपोक आदमी, बाहर आओ। तुम्हारी गुणों ने शोकिनी को आकर्षित कर लिया है और तुम प्रलाप में प्रवेश कर गए हो।

रोमियो आते हैं।

रोमियो: पिताजी, कैसी खबर है? प्रिंस की क्या सजा हुई है? मुझसे अभी तक कोई दुःखी तथा परिचित नहीं है।

स्वामी लॉरेंस: मेरे प्यारे बेटे के लिए ऐसी कटु संगति का योग्यता हो गई है। मैं तुझे प्रिंस की सजा की सूचना लाता हूँ।

रोमियो: प्रिंस की सजा किससे कम है?

स्वामी लॉरेंस: उसके होंठों से एक नरम जुर्म गायब हो गया है, न कि शरीर की मौत, बल्कि शरीर का निर्वासन।

रोमियो: हाँ, विदाई? दयामय हो, मौत कहो; क्योंकि निर्वासन में ज्यादा भयावहता होती है, मौत से भी ज्यादा। विदाई मत कहो।

स्वामी लॉरेंस: वेरोना से तुझे विदाई होती है। धैर्य रख, क्योंकि दुनिया विशाल और चौड़ी है।

रोमियो: वेरोना दीवारों के बिना कोई दुनिया नहीं है, शुद्धिकरण, यातना, नरक ही है। विदाई की प्राप्ति दुनिया से बाहर हो गई है, और दुनिया का निर्वासन मौत है। फिर विदाई को मौत कहना गलत है। मौत को विदाई कहना, तूने मुझे एक स्वर्ण से अपने सिर को काट दिया है, और मुझ पर जोरदार मार देता है, उस पर मुस्कान छिड़कता है।

स्वामी लॉरेंस: ओ मौत की घोर पाप, ओ असभ्य अकृतज्ञता! तेरी गलती के कारण हमारा कानून मौत कहता है, लेकिन दयालु प्रिंस, तेरी हिफाजत करके, कानून की परेंट बम उठाता है, और वह काल-संज्ञा को निर्वासन कहता है। यह एहसान है, और तू उसे नहीं देखता।

रोमियो: यह तत्परता है, और नहीं दया। स्वर्ग यही है, जहां जूलिएट रहती है, और हर बिल्ली, कुत्ता और छोटा सा चूहा, हर अनुपयुक्त वस्तु, यहां स्वर्ग में रहती है और उसे देख सकती हैं, लेकिन रोमियो नहीं हो सकता। अधिक वैधता, अधिक मान्यता, अधिक प्यार की जीवन में, संजीव फलों में रोमियो से अधिक नहीं होते हैं। वे जुलिएट के अद्भुत हाथ पर चढ़ सकते हैं, और उसकी होंठों से अमर आशीर्वाद चुरा सकते हैं, जो पवित्र और सतीव्रत में रहकर अब भी लाल हो जाते हैं, क्योंकि अपनी होंठों को अपने चुंबनों को पाप मानते हैं। लेकिन रोमियो नहीं, उसे वनवास है। यह मक्खियां करती हैं, जब मैं इससे भागने जाऊंगा। वे मुक्ति देवता हे, लेकिन मुझे विदाई होती है। तू अभी भी कहता है कि विदाई मौत नहीं है? क्या तेरे पास कोई जहर नहीं था, कोई तेज़ काटने वाली चाकू, कोई अचानक मौत की मार, चाहे वह कितनी ही नीची क्यों न हो, लेकिन मुझे मारने के लिए विदाई दीवारों में? विदाई? ओ स्वामी लॉरेंस, पाप इसलिए इसका प्रयोग करते हैं नरक में। यहाँ यह चीखें आती हैं। तेरे पास कैसे आता है, एक भाग्यशाली धर्मगुरु, एक भूत विदाली, एक पापों का क्षमा करने वाले और मेरे दोस्त, उस शब्द 'विदाई' से मेरा शव फाड़ देने का?

स्वामी लॉरेंस: तू मूर्ख पागल, मुझसे थोड़ी बात सुन।

रोमियो: ओ, तू फिर विदाई की बात किएगा।

स्वामी लॉरेंस: मैं तुझे उस स्थिति का विवाद करने के लिए कहूंगा।

रोमियो: तू उसे नहीं बोल सकता, जिसका तू अनुभव नहीं करता है। अगर तू मेरी उम्र का होता, जूलिएट, तुझसे प्रेम करने वाली मेरी पत्नी, तभी शादी की गई हत्या हुई, मुझसे मोहित होकर, और मेरे तरह विदाई हुई होती, तो तू बोल सकता, तब तू बाल फाड़ सकता, और वहीं मेरी तरह अब गिर सकता है, मैं भी अब नीलेश्वर की माप लेता हूं।

(अंदर से खटखटाहट।)

स्वामी लॉरेंस: उठो; कोई खटखटाहट। अच्छा, रोमियो, खुद को छिपा लो।

रोमियो: मैं नहीं, जब तक दिलग्रस्ती की सांसों की दामन नज़रअंदाज़ मुझे ढक न ले।

(खटखटाहट)

स्वामी लॉरेंस: चुपके किसकी खटखटाहट होती है! कौन है वह? रोमियो, उठ, तू पकड़ा जाएगा। थोड़ा वक्त और रुको, खड़ा हो जाओ।

(खटखटाहट)

मेरे कक्ष में जाओ। शीघ्र ही। स्वर्ग की इच्छा, यह कितना साधारण है। आता हूँ, आता हूँ।

(खटखटाहट)

कोन इतनी कठोरता से खटखटाता है? तुम कहाँ से आए हो, तुम्हारी इच्छा क्या है?

नर्स: (अंदर से) दरवाजा खोल दो, और तुम मेरी जानकारी करोगे। मैं लेडी जूलिएट की ओर से आई हूँ।

स्वामी लॉरेंस: फिर स्वागत है।

नर्स आती है।

नर्स: हे पवित्र स्वामी, हे, पवित्र स्वामी, मेरे महाराना कहाँ हैं, रोमियो कहाँ हैं।

स्वामी लॉरेंस: पृथ्वी पर, अपनी खुद की आंसूओं से लतड़ा हुआ।

नर्स. हे इसकी हालत भी मेरी मालिका की तरह ही है। बस उसकी तरह ही है! हे बेवकूफ़ संवेदनशीलता! दयनीय अवस्था। वैसी ही चपलता है, सुसुकाती और रोती हुई। खड़े हो जाओ, खड़े हो जाओ; खड़े हों और तुम मर्द बन जाओ। जूलिएट के लिए, उसके लिए, उठो और खड़े हो जाओ। तुम क्यों इतनी गहरी चिंता में गिर जाते हो?

रोमियो. नर्स।

नर्स. अरे सर, अरे सर, मौत सबका अंत होता है।

रोमियो. जुलिएट की बात कर रही हो? उसकी हालत कैसी है? क्या वह मुझे एक बुढ़ापेवाला हत्यारा नहीं समझती, अब मैंने उसकी खुशी के बचपन को अपने ही रक्त से प्राणहीन कर दिया है? वह कहाँ है? और वह कैसी है? और मेरी छुपी हुई लेडी कहना क्या कहती है हमारे रद्द हुए प्यार के बारे में?

नर्स. हे, वह कुछ नहीं कहती है, सर, बस रोती है और रोती है; और अब अपनी बिस्तर पर गिरती है, फिर उठती है, और तिबाल्ट बुलाती है, और फिर रोमियो को बुलाती है, और फिर फिर गिरती है।

रोमियो. जैसे कि उस नाम ने, एक बंदूक की घाती ताकत से छूटते ही, उसे हत्या कर दी, उस नाम का शापित हाथ ने उसके रिश्तेदार की हत्या कर दी है। हे, कहो मुझे, फ्रायर, कहो मुझे, इस शरीर के कौन से घटक में मेरा नाम वास करता है? कहो मुझे, ताकि मैं इस घृणित मकान का नाश कर सकूँ।

[अपनी तलवार बाहर निकालते हैं।]

फ्रायर लॉरेंस. तेरा निराशावादी हाथ रोक। क्या तू एक आदमी है? तेरे आकार से पता चलता है कि तू एक आदमी है। तेरे आंसू नारीलिंगी हैं, तेरे वहमी कार्य एक पशु के अदूर दंग की अव्यवस्था दिखाते हैं। नागरिक के रूप में एक आंसू में नारी बनी हुई और व्यवहार में एक पशु में अनुचित बनी हुई। तू मेरे शापित। मेरे धार्मिक आदेश के अनुसार, मैंने तेरे स्वभाव को बेहतर धारण किया था। क्या तूने ताइबाल्ट की हत्या की? क्या तू अपनी ही हत्या करेगा? और अपनी लेडी की हत्या करेगा, जो तेरे जीवन में जी रही है, अपने ही पर अभिशाप द्वारा? क्यों तू अपनी जन्म, आकाश और पृथ्वी को कोसता है? क्योंकि जन्म, आकाश और पृथ्वी, तीनों एक साथ मिलते हैं; जो तू एक साथ खो देगा। अश्लील आदर, अश्लील प्रेम, अश्लील बुद्धि पर तू बदनामी कर रहा है; जो तेरे सारे रूप को सम्मानित करना चाहिए, तू उस असली उपयोग में किसी का इस्तेमाल नहीं करता है, जो तुझे सजाना चाहिए, तेरे सारे रूप, तेरे प्यार, तेरी दिमागी क्षमता को। तेरा महान शरीर बस मोम की एक रूप है, एक आदमी की बहादुरी से हटती हुई; तेरा प्यार छली ईमानदारी है, जो तूने वादा किया है उस प्यार की हत्या करते हुए; तेरी बुद्धि, जो आकार और प्यार की सँवेदना की सँवारी हुई है, दोनों में अनुमार्ग में घृणित है, जैसे आदमी के फलस्वरूपी नाशीले गुब्बारे में पाउडर, तू अपनी खुद की अज्ञानता से आगजनी हो रही है, और तू अपनी अपनी सुरक्षा से टुकड़ा हो रहा है। क्या, जाग जा, आदमी। तेरी जूलिएट जीवित है, तेरे प्रिय के लिए जिसके लिए तू हाल ही में मर चुका था। तू वहाँ खुश है। ताइबाल्ट तुझे मारना चाहता था, लेकिन तूने ताइबाल्ट को मार दिया; तुझे अजनबीता जीवन का भयानक दंड अपना मित्र बना दिया, और उसे देशनामा का रूप देती है; तुझे खुश जगह को बधाई भर रही है; मंगल शुभचिंतक तुझे अपने बत्तीस हज़ार गुना अधिक खुशी के साथ वापस बुल रहा है, जितनी कि तू विलाप में चले गए थे। नर्स, अग्रिम चलो। मेरी लेडी को मेरा संदेश देना, और उसे कहना कि वह सबको बिस्तर में सुलाए, जो शोक उन्हें अवस्थित करता है। रोमियो आ रहा है।

नर्स. हे प्रभु, मैं यहाँ रात भर ठहर सकती थी कि अच्छे सलाह सुन सकूं। हे, ज्ञान क्या है! मेरे प्रभु, मैं अपनी मालकिनी को कह दूंगी कि तुम आने वाले हो।

रोमियो. हाँ करो, और मेरी प्यारी से कहो कि वह शिकायत करने के लिए तैयार हो जाए।

नर्स. यहाँ है, सर, एक अंगूठी जो वह मुझे देने कही थी, सर। जल्दी करो, बहुत रात हो रही है।

[नर्स बाहर जाती है।]

रोमियो. मेरी संतोषजनकता कितनी अच्छी हो गई है इससे।

फ्रायर लॉरेंस. जाओ यहाँ से, शुभरात्रि, और यहाँ तुम्हारा सभी महानताप है: या तो जाओ रात के मुहर्त पहले, या तो प्रकटीकरण से गुप्त बन जाओ। मंटुआ में ठहरो। मैं तुम्हारे आदमी को खोज लूंगा, और वह समय-समय पर तुम्हें यहाँ होने वाली हर अच्छी खुशी संकेत करेगा। मेरे हाथ को दो, रात बहुत हो गई है, अलविदा, शुभरात्रि।

रोमियो. पर तुम मुझे बुला रही एक आनंद करके बुलाए जाने के साथ, यह गम ही गम का बहुत ही छोटा था। अलविदा।

[निस्संदेह नकल होता है।]

डाउनलोड

क्या आपको यह कहानी पसंद है? ऐप डाउनलोड करें और अपनी पढ़ाई का इतिहास रखें।
डाउनलोड

बोनस

ऐप डाउनलोड करने वाले नए उपयोगकर्ताओं को 10 अध्याय मुफ्त में पढ़ने का अवसर मिलता है

प्राप्त करें
NovelToon
एक विभिन्न दुनिया में कदम रखो!
App Store और Google Play पर MangaToon APP डाउनलोड करें