कैपुलेट, पेरिस और सेवक आते हैं।
कैपुलेट. लेकिन मोंटाग्यू भी मुझसे जुड़ा हुआ है, उसी प्रकार के दंड में; और मुझे लगता है, कि हम इतने वृद्ध लोग होने के बावजूद, शांति बनाए रखना आसान नहीं है।
पेरिस. आप दोनों को माननीय माना जाता है, और दुर्भाग्य है कि आप इतने समय तक द्वंद्व में रह रहे थे। लेकिन अब मेरे सर, मेरी मांग के बारे में आप क्या कहेंगे?
कैपुलेट. पहले ही बोल चुका हूँ जो मैंने पहले कहा है। मेरा बेटा अब तक दुनिया में अजनबी है, उसने अभी चौदह साल की उम्र में परिवर्तन नहीं देखा है; ऐसा सोचने के लिए हमें और दो साल गुज़ारती रहने चाहिए, जब तक हम उसे विवाह स्वीकार्य समझें।
पेरिस. उससे छोटी उम्र की लड़कियों की ख़ुशी होती है।
कैपुलेट. और जल्दी ही क्या सब जल्दी ही कर दिया जाने वाले विधवा हो जाते हैं। पृथ्वी ने मेरी आशाएँ तो निगली ही है लेकिन वही मेरी ज़मीन की उम्मीदवार लड़की है: पर उसको पटाना, सजाना, दूसरे शब्दों में कहें तो उसे दिल में जीतो जी मेरी इच्छाएं तो उसकी स्वीकृति है; वह सहमत हो, तो उसके चयन में मेरी सहमति है और सुंदर योग्यता के अनुरूप आवाज़ है। इस रात मैंने एक पुरानी आदतमग़र भोजन का आयोजन किया है, जिसमें मैंने कई मेहमानों को आमंत्रित किया है, जैसे कि मुझे प्यार है, और आप भी उसी के बीच में हैं; एक और, जो सबसे आपके लिए स्वागत-सूचना देता है, वह मेरी कूटी ही को बढ़ा देगा। मेरे ग़रीब घर में इस रात कुछ ऐसा मनूष्य देखेंगे, जो अँधेरे आकाश को जगमगाते हैं: सुनी सनी जवान मर्द पंख लिए, जब अच्छी तरह से पहनी हुई अप्रैल घुटने पर चलती है, उसी प्रकार की आनंद आप इस रात मेरे घर में अभिभूत नवयुवक महिलाओँ में महसूस करेंगें। मेरी सभी बातें सुनें, सभी देखें, और उसके योग्यता के अनुसार सबसे ज्यादा प्रेम करने वाली लड़की को देखेंगे। जिसको, और बीसों से अधिक देखने के बावजूद, दिखे में् नहीं है। चलिए, मेरे साथ चलिए। चलो, भैंस लगाओ और अन्य पर्यटन प्राप्त करो। अच्छे से वेवरोना में जाओ, जहाँ लिखे हुए उन लोगों को खोजो, [काग़ज़ देता है] और उन्हें कहो, मेरे घर आइए और आपकी मर्ज़ी के हिसाब से वहाँ रुकिए।
[कैपुलेट और पेरिस निकल जातें हैं]
सेवक. उन लोगों को खोजो, जिनके लिए यहाँ नाम लिखे हैं! यह लिखा है कि मोची को अपने ढंग से निर्माण करना चाहिए और दर्ज़ी को उसके छेरे से, मछुआरे को उसके पेंसिल से, और रंगीन को उसके जाल से हाथ लगाना चाहिए; लेकिन मुझे यहां लिखित व्यक्ति के नाम खोजने के लिए भेजा गया है, और मैं कभी नहीं पा सकता, उसके लिखने वाले व्यक्ति ने यहां कौन सा नाम लिखा है। मुझे पढ़ना चाहिए। समय अच्छा है!
बेंवालियो और रोमियो आते हैं।
बेंवालियो. क्या, एक आग दूसरी की भुझा देती है, एक दुख की गहरी नुसरत करती है; चकरा कहकर बचाया जाना और एक आक्रामक दुख को और शान्त कर देता है: तू अपनी आँख के लिए कुछ नया संक्रामित कर, और पुराने का गंध मर जाएगा।
रोमियो. तेरी इसबग़ोल की पत्ती उत्कृष्ट है उसके लिए।
बेंवालियो. किसके लिए, कृपया बताएं?
रोमियो. तेरे टूटे हुए टांग के लिए।
बेंवालियो. हाँ, रोमियो, क्या तू पागल हो गया है?
रोमियो. पागल नहीं, लेकिन एक पागल से अधिक बंधा हुआ हूँ: बग़ीचे में बंद रहा हूँ, खाने के बिना, पिटाई और पीड़ा पाए, और-भगवान देन, अच्छे आदमी।
सेवक. भगवान ग्या-देन। मैं प्रार्थना करता हूँ, आप पढ़ सकते हैं?
रोमियो. हाँ, अपनी ही दिनाचरणी में अच्छी तरह से।
सेवक. शायद तुमने कुछ बिना पढ़े सीखा हो। लेकिन, कृपया, क्या आप जो कुछ देखते हैं, पढ़ सकते हैं?
रोमियो. हाँ, अगर मैं अक्षर और भाषा पहचानता हूँ।
सेवक. आप सही कह रहे हैं, आप मस्त रहें!
रोमियो. ठहरो, मित्र; मैं पढ़ सकता हूँ।
[वह पत्र पढ़ता है]
सिग्नोर मार्टीनो और उनकी पत्नी और बेटियाँ; काउंटी अनसेल्मो और उनकी सुंदर बहनें; उत्रुवियो की विधवा महिला; सिग्नोर प्लेसेंशियो और उनकी प्यारी भतीजियाँ; मर्कशियो और उनके भाई वालेनटीन; मेरे चाचा कैपुलेट, उनकी पत्नी और बेटियाँ; मेरी सुंदर भतीजी रोसलीन और लिविया; सिग्नोर वालेंटियो और उनके चचेरे भाई तिबाल्ट; लुचियो और चंचल हेलेना।
एक सुंदर मंचना। [पत्र लौटाते हैं] वे कहाँ आनेवाले हैं?
सेवक. ऊपर।
रोमियो. वाक़ई भोजन के लिए?
सेवक. हमारे घर में।
रोमियो. किसके घर में?
सेवक. मेरे मालिक के।
रोमियो. वास्तव में मैं तुमसे पहले यह पूछना चाहिए था।
सेवक. अब बिना पूछे बता दूंगा। मेरे मालिक हैं वृद्ध तथा धनवान कैपुलेट, और यदि आप मोंटाग्यू परिवार के न हों, तो मैं आपको नामकों की एक कप वीन तोड़ने के लिए आमंत्रित करता हूँ। दिन की शुभकामनाएं।
[निकल जाता है]
बेंवालियो. इसी प्राचीन कैपुलेट की खानपानी में, जिसमें तू रोज़लीन से प्यार करता है, रोज़लीन भोज कर रही है; यहां जाओ और देखो, मेरे द्वारा दिखाई जाने वाले कुछ चेहरों को उसके साथ तुलना करो, और मैं तुम्हें यकीन दिलाऊंगा कि तुम्हारे हंसल को मौर कहाँ कांग़ा हो गया है।
रोमियो: जब मेरी आँख की पवित्र धार्मिकता इतनी झूठ बनाए रखती है, तो आंसूओं को आग में बदल देता हूँ; और ये जो बार-बार डूबकर भी कभी मर नहीं सकते, स्पष्ट विश्वासघाती, झूठे पे आग लगाई जाएं। मेरे प्यार से भी सुंदर कोई? समझने वाला सूरज पहले से ही उसके समान कोई नहीं देखा।
बेनवोलियो: हाँ, तुमने ही उसे सुंदर देखा, और किसी और के मुँह पर नहीं। वह अपनी आंखों में खुद को वजन देती हुई थी। लेकिन उस क्रिस्टल तराजू में तुम्हारी लेडी के प्यार को किसी और लड़की के प्यार से तुलना की जाए, जिसे मैं तुम्हें इस त्योहार में दिखाऊंगा, और उसे वह सोखी दिखेगी, जो अब सबसे अच्छी दिख रही है।
रोमियो: मैं चलूंगा, ऐसी कोई दृश्य दिखाने के लिए नहीं, बल्कि अपनी स्पष्टता के चमक में आनंद मनाने के लिए।
[निष्क्रमण]
***बेहतर पढ़ाई का आनंद लेने के लिए नॉवेलटून को डाउनलोड करें!***
26 एपिसोड्स को अपडेट किया गया
Comments