अध्याय 14

बवंडर जारी है। यहाँ आते हैं लियर, केंट और मूर्ख।

केंट: यहाँ स्थान है, मेरे स्वामी; अच्छा है, मेरे स्वामी, यहाँ आइए: खुली रात की नश्तर बहुत कठोर है, इसे प्राकृति सहने के लिए।

लियर: मुझे अकेले छोड़ो।

केंट: शुभ मेरे स्वामी, यहाँ आइए।

लियर: क्या तुम मेरे दिल को तोड़ना चाहते हो?

केंट: मैं अपना अपना तोड़ना पसंद करूँगा। अच्छा मेरे स्वामी, यहाँ आइए।

लियर: तुमको लगता है कि यह वाद-विवादपूर्ण तूफ़ान हमारी त्वचा तक पहुंच गया है: तो यह तुम्हारे लिए है, लेकिन जहां अधिक बीमारी है, वहां कम महसूस होती है। तुम एक भालू से बचेगा। लेकिन अगर तुम्हारी उड़ान ख़राब हो जाए, तो तुम मुँह में भालू से मिलोगे। जब मन स्वतंत्र होता है, तो शरीर कमजोर हो जाता है: मेरे मन का आंधियों में सभी संवेदनाओं के अलावा कुछ कर्म महसूस नहीं करती है। पुत्रवत् अनुदासी! क्या यही संकेत है कि इस मुँह को इस हाथ में दाना खिन्च लेना चाहिए? लेकिन मैं घर को सजाऊँगा; नहीं, मैं और नहीं रो उठूँगा। इसी तरह की रात में मुझको बाहर निकालो! बरसाओ; मैं सहन करूँगा: ऐसी रात में! हे रेगन, गोनेरिल! तुम्हारे बूढ़े पिता, जिसका खुल्ला ह्रदय सभ कुछ देता है, हे ऐसा पागलपन के लिए; दूसरे के बारे में वैसा कुछ नहीं।

केंट: शुभ मेरे स्वामी, यहाँ आइए।

लियर: प्राणी, अपने आप जाओ; अपनी सुख-शांति की तलाश करो: यह तूफ़ान मुझे उस बात को सोचने के लिए छोड़ेगा,जो मुझे अधिक कष्ट पहुंचाएगी। लेकिन मैं चला जाऊँगा। (मूर्ख के पास) बंदर चलो; पहले जाओ। तुम बेघर गरीबी, ना, अब चलेजा। मैं इसके बाद प्रार्थना करूंगा, और फिर सो जाऊंगा।

[मूर्ख भीतर जाता है।]

तू गरीब नंगे, जहाँ भी हो, जो इस निष्प्रभ तूफ़ान का घमंड सहते हैं, तुम्हारी सिर की घरोंदेदारी और अनाहारित जिलेदारी, तुम्हें इस तरह के मौसम से कैसे बचाएगा? हे, मैंने इसकी बहुत कम चिंता की है! दवाई लो, भव्यता; अपने आप को चिढ़ाने के लिए वह किन्नर के जैसा महसूस करें, ताकि तुम उन्हें अधिकतम न्याय दिखा सको।

एडगर (भीतर): एक गज और आधा, एक गज और आधा! गरीब टॉम!

[मूर्ख छत के बाहर निकलता है।]

मूर्ख: यहाँ मत आना, ताईजी, यहाँ एक आत्मा है। मेरी मदद करो, मेरी मदद करो!

केंट: मुझे अपना हाथ दो। कौन है वहाँ?

मूर्ख: एक आत्मा, एक आत्मा: वह कहता है कि उसका नाम ग़रीब टॉम है।

केंट: तू कौन है जो पौंप कर रहा है। बाहर निकल।

एडगर (एक पागल के रूप में पहने): दूर रहो! भद्दी भूत मुझे पीछा कर रहा है! तेज बाँवर में ठंडी हवा चल रही है। हम्ब! अपने ठण्डे बिस्तर पर जाओ और गर्मी पाओ।

लियर: क्या तूने अपने दोनों बेटियों को सब कुछ दिया? और इस हाल में तू यहाँ कैसे आया है?

एडगर: किसी को ग़रीब टॉम को कुछ दिया है? वह भद्दी भूत उसे आग में, जल में, ज़र्कुंद में, चरामपाशी में, ज़मीन के कीचड़ में ले गया है; जो अपनी तकिये के नीचे चाकू रख दिया है और ख़राबी के लिए जाल बिछा दी है; उसने उसे ग़र्व में रखा, चाहे चार-इंच वाले पुल पर तेज़ गाद के ऊपर चढ़ने के लिए, अपनी छाया को देख कर वोशवेशजनक। तेरी पाँच ठहाकों को यह सुनहरा करनेकर बल। टॉम ठंडा है। ओ, कर, रे, कर, रे, कर, अरे। तू चक्रवात, सितारा बार करने, और उठने के बाद चटकने से ध्यान दे। ग़रीब टॉम को कुछ दया करो, जिसे भद्दी भूत सताता है। उसे वहाँ ला सकता था, और वहाँ, और फिर वहाँ।

[बवंडर चल रहा है।]

लियर: क्या, उसकी बेटियाँ उसे इतने कष्ट में ले आईं हैं? ख़ुदा करे कुछ नहीं छोड़ा था?

मूर्ख: नहीं, उसने एक गद्दी संचित रखा था, वरना हम सब शर्मिंदा हो जाते।

लियर: अब वह स्वयंभू पाप सब उन महादंडों का प्रभाव हो, जिनसे प्रकृति को इतनी नीचता पसंद नही होती। क्या यह मोद है कि निष्कार्रवचित पिता की अपनी मांस पर इतनीशीष्टा होनी चाहिए? विचारपूर्ण प्रणाश! यही निष्प्रेक्षित पिता के उस मांस ने उत्पन्न किया, जो वे पेलीकन की बेटियों को दे चुका था।

एडगर: पिलीकॉक पिलीकॉक पहाड़ पर बैठ रही थी, ये नष्टनाम। जल्दी फँस जाएँगे सब उल्लू!

मूर्ख: ये ठंडी रात सब को बवकूफ और महारोगी बना देगी।

एडगर: उबहूततू हवाओं मान करो, तूं अपने माता-पिता की आज्ञा का पालन कर, आप झूलते घोड़ा पर सौभाग्यिक के लिए अपने प्रिय चरागारी पर नही रखते, लड़की को गर्व के ऊपर पहनाने के लिए नही रखते। टॉम ठंडा है।

लियर: तू क्या रहा है?

एडगर। एक सर्विंग-मैन, जो मन और दिल में अभिमानी था; जिसने मेरे बालों को घुंघरालेना किया; जो मेरे टोपी में दस्ताने पहनता था; जिसने मेरी स्वामिनी के मन की इच्छा को पूरा किया, और उसके साथ अन्तिम कार्य किया; जो मेरे द्रोह करके शपथ खाता था, और जितने शपथों की मैंने बातें कहीं, उन्हें आकाश के सुंदर चेहरे में तोड़ दिया; जो विश्वास करता था श्रृंगार की साजिश में, और करने के लिए जागा। मैंने मदिरा को गहराई से प्यार किया, पास्य खेलने को; और महिलाओं में तुर्क को भी पीछे छोड़ दिया। मन में झुकाव होने वाला, कान में हल्काई, हाथ में खराबी वाला; सुस्ती में सूअर, चोरी में गीध, लालच में भेड़ियों जैसा, पागल कुत्ते की भांति, शिकारी सिंह। जूतों की चिलमिलाहट या सिल्क के चरखने से अपने कंगाल हृदय को महिला के सामने प्रकट न होने दो। स्त्री-मंदिर से अपना पैर, वस्त्रणालय से हाथ, धनदाता के बही की स्थान; और भयंकर शैतान को चुनौती दो। हवा में अभी भी ठंड चली जा रही है: कहता है suum, mun, nonny. डॉल्फिन मेरे लड़के, मेरे लड़के, सेस्सा! उसे ट्रॉट करने दो।

[तूफ़ान अब भी जारी है।]

लियर। यहाँ तू कब्र में अच्छा होता, इस आकाश की इतनी अत्याधिकता का तशिफ़ देकर। क्या मनुष्य इतना ही होता है? अच्छे से इसका विचार करो। तेरे पास कीट को रेशम नहीं चाहिए, पशु को छाल नहीं, भेड़ को ऊन नहीं, बिल्ली को इत्र नहीं। हाँ! यहाँ तीन ऐसी चीज़ें हैं जो परखी गई हैं! तू खुद चीज़ ही है: अलंग्कृत होनेवाला व्यक्ति तो सिर्फ तू है, जैसे तू हो। चल, अब यहाँ से बदले कर।

[अपने कपड़े फ़ाड़ देता है।]

मूर्ख। प्लीज़, ननकल, संतुष्ट रहो; स्वाइम करने के लिए यह बुरी रात है। अब एक तटस्थ भीड़-भाड़ में एक थोड़ी आग पुराने रंगीन के हृदय की तरह है, सबकी ठंडी जबकि शरीरलोप हो रहा है। देख, यहाँ एक चलती आग आ रही है।

एडगर। यह है गंदा भूत फ़्लीबर्टिगिबिट: यह अधीर आता है, और पहले मुर्गे तक चलता है; वह टांग देता है और पिं, आँखों की झलक और होंठ-द्वय; वह सफेद गेहूं को कमज़ोर करता है, और दरिद्र प्राणी को नुक़सान पहुंचाता है। एक बार सिर पर थ्राइस मूकवि गया; उसने मरीचिका से मुलाक़ात की और उसके नौ बार इच्छा संबंध बनाई, और नशात्मक औरत, नशात्मक औरत तू दूर रह।

केंट। आपकी महिमा कैसी है?

एक टार्च के साथ ग्लॉस्टर आता है।

लियर। यह कौन है?

केंट। कौन है वहाँ? तुम क्या खोज रहे हो?

ग्लॉस्टर। तुम क्या यहाँ हो? तुम्हारे नाम क्या है?

एडगर। पूर टॉम; जो तैरता हुआ मेंढ़क, मेंढ़क और पानी में तड़बदबाता है; जो अपने दिल के क्रोध में, जब भोंगी भूत क्रोध करेता है, कचरे की दीगरी के लिए गाय के गोबर को, पुरानी चूहे और डिच-कुत्ते को खा रहा है; खड़ी पूल की हरी ऊपरी कवच को पीता है; जिसे ताला-रखेट से पीटा जाता है, सजाया जाता है, और कैद किया जाता है; जिसके पास तीन कोट और सिर परस्त, छे कमीज़ और शरीर पर दसवीं, घोड़े पर सवारी करने के लिए, और वस्त्राण के लिए हथियार। लेकिन चूहे और डिच़ और ऐसे छोटे हिरन, सात बरसों के लिए टॉम का भोजन रहा है। सतर्क रहो मेरे अनुयाय। शांत हो जा, स्मुलकिन; शांति हो जा, शैतान!

ग्लॉस्टर। क्या, क्या आपके पास कोई अच्छा साथी नहीं है?

एडगर। अंधकार का राजा एक सज्जन व्यक्ति है: मोडो नाम है, और माहू।

ग्लॉस्टर। हमारा मांस और रक्त, मेरे प्रभु, इतनी ही नीच बन चुका है कि यह जो उसे प्राप्त करता है, वह इससे नफरत कर देता है।

एडगर। टॉमलाल ठंडा है।

ग्लॉस्टर। मेरे पास आ जाओ: मेरी कर्तव्य यह नहीं सह सकता कि आपकि बेटियों के कठिन आदेशों का पालन करता रहूं; हालाँकि, उनके आदेश हैं कि मेरे दरवाज़े बंद किए रहें, और इस भयावह रात आप पर कब्ज़ा कर लें, लेकिन मेरी दुर्गती से यह बंद नहीं हो सकता है। क्योंकि मैं जोखिम उठाने को आया हूं, आपकी तलाश में आया हूं, और आपको वहाँ ले जाने के लिए आया हूं, जहाँ बिजली और भोजन तैयार है।

लियर। सबसे पहले मुझसे इस दार्शनिक से बात करने दो। बादलों का कारण क्या है?

केंट। अच्छा मेरे प्रभु, उसका प्रस्ताव स्वीकार करो; घर में जाओ।

लियर। मेरे इसी पठित थेबन के साथ वहाँ एक शब्द बोलूं। तुम्हारा अध्ययन क्या है?

एडगर। भूत और छोटे कीट मारना।

लियर। मुझसे एक शब्द निजी में पूछो।

केंट। ये मौक़ा अधिक तक अनुरोध करो कि वह जाए, मेरे प्रभु; उसका बहुत विचलित हो रहा है।

ग्लॉस्टर। क्या तुम उसपर दोष लगा सकते हो? उसके पुत्रियाँ उसकी मौत चाहती हैं। अरे यह अच्छा केंट! उसने कहा था कि ऐसा ही होगा, यह दुःखभरा निर्वस्त्र मनुष्य! तू कहता है कि राजा मन्द हो रहा है; मैं तुझे बताता हूँ, मित्र, मैं तो लगभग पागल हो जाता हूँ। मेरा एक पुत्र था, अब मेरे खून में तबाह है; वह हाल ही में, कितनी ही देर बाद, मेरी जिंदगी की खोज होकर मेरी जान चाहा: मित्र, मैंने उसे प्यार किया, और कहा था, किसी बाप का बेटा उसे प्यार नहीं कर सकता: तेरी सच्ची कथनी पर आधारित है,

[तूफ़ान जारी है।]

यह दुःख मेरे मस्तिष्क को पागल करेगा। क्या रात है यह! यह तुम पर निवेदन करता हूँ।

लियर। हाँ, माफ़ी चाहता हूँ, सर. महान दार्शनिक, तुम्हारी कंपनी.

Edgar. टॉम को ठंड लग रही है।

ग्लॉस्टर। चलिए, साथी, वहाँ छप्पर में चले जाएं; गरम रहो।

लियर। चलो, सब अंदर जाते हैं।

केंट। इस तरफ, मेरे लाल।

लियर। उसके साथ, मैं भी अपने दर्शन-शास्त्री के साथ ही रहूंगा।

केंट। अच्छे मेरे लाल, उसे शांत कीजिये; उसे वह आदमी लेने दीजिये।

ग्लॉस्टर। तुम ही उसे संभालो।

केंट। सिराह, चलो; हमारे साथ आइए।

लियर। चलो, अच्छे एथेनियन।

ग्लॉस्टर। कोई शब्द नहीं, कोई शब्द नहीं, शांति करो।

एडगर। बच्चा रोलैंड अंधकार वाले महल में आया, उसकी आवाज थी - फी, फो, और फम, मैं एक ब्रिटिश आदमी के खून की खुशबू महसूस कर रहा हूँ।

[निकासी]

डाउनलोड

क्या आपको यह कहानी पसंद है? ऐप डाउनलोड करें और अपनी पढ़ाई का इतिहास रखें।
डाउनलोड

बोनस

ऐप डाउनलोड करने वाले नए उपयोगकर्ताओं को 10 अध्याय मुफ्त में पढ़ने का अवसर मिलता है

प्राप्त करें
NovelToon
एक विभिन्न दुनिया में कदम रखो!
App Store और Google Play पर MangaToon APP डाउनलोड करें