अध्याय 5

Enter Kent, disguised.

केंट. यदि मैं अन्य ध्वनियों को उधार लूं, जो मेरे भाषण को नष्ट कर सकती हैं, तो मेरी अच्छी इरादा उस पूर्ण नतीजे तक पहुंचा सकती है जिसके लिए मैंने अपना लगाव बढ़ाया है। अब, निर्वासित केंट, यदि तू वहां सेवा कर सकता है जहां तू दोषी ठहराया गया है, तो शायद तेरे प्रभावशाली सेवानिवृत्ति ग्रस्त तेरे प्राणी, जिसको तू प्यार करता है, तुझे यत्नशीलता से भरा पाएगा।

सींग के रंग में हॉर्न। राजा लिअर, योद्धा और अनुयायी द्वारा प्रवेश करें।

लिअर. मुझे भोजन के लिए लम्हा भी रोकने न देना; तैयार करवा दो।

[एक अनुयायी द्वारा निकलें।]

अब क्या हुआ! तुम कौन हो?

केंट. एक आदमी, हुज़ूर।

लिअर. तुम क्या पेशकश करते हो? हमारे साथ तुम क्या करना चाहते हो?

केंट. मैंने सच्चाई से ज्ञानतत्त्व करने का पेशा किया है; मुझे वही सेवा करनी है जिसके लिए मुझे विश्वास करेगा; मैंने जो ऐसी व्यक्ति की सेवा की है जो ईमानदार है; उसके संग बातचीत करनी है जो बुद्धिमान है और कम बोलता है; मुझे न्याय का भय होता है; जब मुझे चुनने का विकल्प नहीं होता है, तो संघर्ष करना; और मछली नहीं खाना।

लिअर. तुम कौन हो?

केंट. एक बहुत सच्ची दिलवाला आदमी, और एक राजा के बराबर गरीब।

लिअर. यदि तू एक राजा के बराबर ग़ुलाम के लिए इतना ग़रीब है, तो तू पर्याप्त ग़रीब है। तुझे क्या चाहिए?

केंट. सेवा।

लिअर. किसकी सेवा करना चाहोगे?

केंट. तुम्हारी।

लिअर. क्या तुझे मुझे पहचानता है, निर्वासित केंट, मित्र?

केंट. नहीं, हुज़ूर; लेकिन तुम्हारे चेहरे में वह चीज़ है जिसे मैंने अपना उसूली बाप कहने की इच्छा की है।

लिअर. वह क्या है?

केंट. प्रभुत्व।

लिअर. तुम कौनसी सेवाएँ कर सकते हो?

केंट. मैं ईमानदार सलाह दे सकता हूँ, सवारी कर सकता हूँ, एक सुरम्य कथा को रूपांतरित करके खराब कर सकता हूँ और एक सीधा संदेश सीधे तरीके से प्रेषित कर सकता हूँ। वह विशेष जो सामान्य लोगों के लिए उपयुक्त होता है, मुझमें है, और मेरा सबसे अच्छा स्वभाव मेहनती होता है।

लिअर. तू कितना उम्र का है?

केंट. इतना जवान नहीं, हुज़ूर, की गायन करने के लिए एक महिला को प्यार करूँ; और इतना बूढ़ा नहीं कि कोई भी कारण के लिए उसपर दीवाना हो जाऊँ: मेरी पीठ पर चालीस वर्ष हैं।

लिअर. मेरे पीछे चलो; तुझे मैं अगर खाने के बाद भी बुरा नहीं कहता तो अभी तुमसे अलग नहीं होता। खाना, हो, खाना! मेरा बेवकूफ़ कहां है? मेरे पागल हावलदार को बुलाओ।

[एक अनुयायी द्वारा बाहर जाएं।]

ओसवाल्ड. तुम, तुम, हुज़ूर, मेरी बेटी कहां है?

ओसवाल्ड. कृपया हो।

[बाहर निकलें।]

लिअर. वह वहाँ वापस क्यों नहीं लौटा जब मैंने उसे बुलाया?

कवि. हुज़ूर, वह कुछ वजह नहीं आई, उसने मुझसे बिल्कुल यह उत्तर दिया कि वह नहीं आएगा।

लिअर. वह नहीं आएगा?

कवि. हुज़ूर, मुझे नहीं पता कि मामला क्या है; लेकिन मेरे अनुमान के अनुसार, आपका उच्चतमता को वह प्रतीक्षा के रूप में प्राप्त नहीं कराने में काफ़ी इतना भर्ताव कर रहे हैं; यह स्नेह में एक बड़ी कमी दिखाई देती है जिसमें जनरल अधीनस्थ और द्वारकर भी, और आपकी बेटी।

लिअर. हाँ! क्या तू ऐसा कह रहा है?

कवि. अपराध की पापघात मुझे माफ़ करना, हुज़ूर, यदि मैं ग़लत हो जाता हूँ; क्योंकि जब मैं चिंता करता हूँ, तब मैं अपनी ज़ीलुस जांच नहीं, बल्कि दुसरों को इतनी उच्च मान्यता नहीं दे रहा हूँ; मैं इसे और अच्छी तरह से जांचूंगा। लेकिन मेरा कंगाल कहां है? मैंने उसे पिछले दो दिनों से नहीं देखा है।

कवि. मेरी जवान बेटी का फ्रांस में जाने के बाद से तबस्ते, हुज़ूर, वह बहुत दुखी है।

लिअर. उसके बारे में और मत कहो; मैंने यह अच्छी तरह से ध्यान दिया है। तुम जाओ, और मेरी बेटी से कहो कि मैं उससे बात करना चाहता हूँ।

[एक अनुयायी द्वारा बाहर जाएं।]

तुम जाओ, मेरे मज़ाकीय दास को यहां बुलाओ।

[एक और अनुयायी द्वारा बाहर जाएं।]

ओ, तुम, हुज़ूर, तुम, तुम हिथे आओ, जीते हैं, तुम कौन हो, हुज़ूर?

ओसवाल्ड. मेरी बेटी का पिता।

लिअर. मेरी बेटी का पिता! मेरी भगमभगी कुत्ते! एक घूस, एक ग़ुलाम! एक कुत्ते-जैसे!

ओसवाल्ड. मैं उन में से कोई नहीं हूँ, हुज़ूर; कृपया माफ़ करें।

लिअर. क्या तुम मुझसे आँख चुढ़ा रहे हो, तुम बदमाश?

[उसे मारते हैं।]

ओसवाल्ड. मैं मारा नहीं जाऊँगा, हुज़ूर।

केंट. नहीं टिप्पणी नहीं, तुम जाँघ नहीं मारो, तुम नीच फुटबॉल खिलाड़ी।

[उसके पैरों को टिप्पणी में छलांग लगा देता है।]

लिअर. शुक्रिया, साथी। तू मेरी सेवा करता है, और मैं तुझसे प्यार करूंगा।

केंट. आइए, हुज़ूर, उठिए, चलिए! मैं तुम्हें अंतर बताऊँगा: चलिए, चलिए! यदि तुम अपनी ऑर्डर फिर से मापना चाहते हो, तो रुको; लेकिन चलो! तुम्हें बुद्धिमानी है? आरि।

[ओसवाल्ड को धक्का देते हैं।]

लिअर. अब, मेरे दोस्त दास, तुम पर सही मैं शुक्रिया कहता हूं इस वक्त, कि यह तुम्हारी सेवा का सच्चा अंश है।

[केंट को पैसे देते हैं।]

मज़ाकीय दास प्रवेश करते हैं।

मूर्ख। चल हां, मुझे भी इसे रखने दे; तेरा पुछबंद।

[केंट को मुर्खगिरी करके अपनी टोपी देता है।]

लियर। मेरे प्यारे शरारती लड़के, तू कैसा है?

मूर्ख। साहेब, शायद तुम मेरा पुछबंद रखने को आरामदायक हो।

केंट। हाँ, मूर्ख? कीस बात के लिए?

मूर्ख। क्योंकि प्रियतम, कोई बातरंग मामला पकड़ो ना, तो तुम जल्दी सर्दी जा ओगे: यहाँ लो, मेरा पुछबंद लो: क्यों, यह आदमी ने अपनी दो बेटियों को छुड़ा दिया है, और तीसरी को उसकी इच्छा के बिना आशीर्वाद दिया है; अगर तू उसका अनुसरण करता है, तो तेरे ऊपर मेरा पुछबंद बंधना चाहिए। हाय, नुंके! काश मेरे पास दो पुछबंदी और दो बेटियाँ होतीं!

लियर। हाँ, मेरे बच्चे।

मूर्ख। अगर मैं सभी वस्त्रों को दे दूं, तो मैं खुद ही अपने पुछबंद रखूंगा। यह लो, मेरा है; अपनी बेटियों से और मांगना।

लियर। सावधान रहो, शरारती, रजे।

मूर्ख। सत्य कुत्ता है, जो केनल में जाना चाहिए; जब लेडी ब्राच में खड़ी हो सके और बदबू फैलाने लगे।

लियर। मेरे लिए यह एक अधतिक घ्राण है!

मूर्ख। साहेब, मैं तुझे भाषण सिखाऊंगा।

लियर। करो।

मूर्ख। ध्यान से सुन, नुंके: वो दिखाता है, जो तू होता है, वे जो तू जानता होता है उससे कम बात करता है, जो तू उधार देता है कम बाली चढ़ने के लिए जो तू जानता होता है, वो पैदाल से अधिक चलता है, जो तू जानता होता है, अधिक सीखता है, वो थोड़ी सी चीज फेंकता है, जो तू जानता होता है। पियो और तेरी वेश्या छोड़,

और अंदर रह,

और तेरे पास हो कुछ अधिक

दस में दो बारों।

केंट। यह कुछ नहीं है, मूर्ख।

मूर्ख। फिर इसकी तरह ही एक किराये की राशि बता उसके भूमि की; वह मुझ पर विश्वास नहीं करेगा।

लियर। एक तीखा मूर्ख।

मूर्ख। क्या तू जानता है, मेरे लड़के, एक तीखे मूर्ख और एक मीठे मूर्ख के बीच अंतर?

लियर। नहीं, बच्चे; सिखाओ मुझे।

मूर्ख। जो लॉर्ड ने तुझे सलाह दी,

अपनी जमीन देने के लिए,

उसे यहाँ मेरे पास टिका दे,

तू उसके लिए कर।

मीठा और तीखा मूर्ख,

कुछ देरी में इकट्ठा होगें;

एक मुखिका यहाँ,

और दूसरे वहाँ पाया जाएगा।

लियर। क्या तू मुझे मूर्ख कह रहा है, लड़के?

मूर्ख। तूने बाकी सभी अपने नाम छोड़ दिए हैं;वे वहीं हैं जिन्हीं के साथ तू पैदा हुवा है।

केंट। यह बिलकुल मूर्ख नहीं है, मेरे श्रीमान।

मूर्ख। नहीं, भगवान के दास, लोग और महान लोग मुझे अकेले नहीं छोड़ेंगे; अगर मेरा मोनोपोली था तो उसका भागदार लेते और औरतों तक पहुँचते; वे मुझे अपने पास से बार-बार चीन रहे हैं। नुंके, मुझे एक अण्डा दे दो और मैं तुझे दो सिक्कों दूंगा।

लियर। कौन से सिक्के होंगे?

मूर्ख। हाँ, जब मैं अण्डे को बीच में से काट दूंगा और उसके अंदर का मांस खा जाऊंगा, तो दो सिक्कों की बहाराँ चुरानी होगी। जब तूने अपनी राजमुद्रा को खटखटाते हुवे टुटवाया और दो भागों को बांट दिया, तब तू गंदे साथियों के पीठ पर अपने गधे को उठाता रहेगा: तेरे छिद्रित सिर में थोड़ा बुद्धि थी जब तूने अपनी सुनहरी सिरपरी को बेचने को दिया। अगर मैं इसी तरह अपने आप को बोलता हूं, तो वह छड़ी माने वाले को दंडित करो। [गाते हुए।] वर्इसको कुछ भी शोभा ना है एक साल के लिए; क्योंकि बुद्धिमान लोग मूर्खों की तरह बन गए हैं, और वे नहीं जानते कि अपनी बुद्धिमानी कैसे पहनें, उनकी आचरण प्रकृतिवत कितने बना हुआ है।

लियर। तू कबसे इतने गानों से भरा हुआ होता है, लड़के?

मूर्ख। मुझे क्या इस्तेमाल आता है, नुंके, शरारती के समय मेरे बाप तूने अपनी बेटियों को माता बना दिया; क्योंकि जब तूने उन्हें दंड देते हुवे राज्यपाल बनाया और अपने जेब छोटी की, [गाते हुए।] तब उन्होंने अचानक खुशी से रोए और मैं दुख में गाया, कि ऐसा एक राजा प्ले-बो-पीप सिखाने चला गया, और मूर्खों में चला गया। कृपया, नुंके, तू एक अध्यापक रख, जो मेरे बाद के लेसन को झूल गवाने के लिए कर सकता हो; मुझे झूलना सीखना है।

लियर। अगर तू झूलता है, लड़के, तो हम आपका दंड करवा लेंगे।

मूर्ख। मैं आश्चर्य कर रहा हूँ तुम और तुम्हारी बेटियाँ कितने समान हो रहे हैं: वह कहेगी कि मैंने सच में कहने के लिए मुझे छोड़वा दिया है; तू मेरे झूलने पर मुझे दंड दिलाएगा; और कभी-कभी मुझे मेरी मौनता पर दंड दिया जाता है। मुझे मूर्ख के किसी भी प्रकार से बेहतर कुछ भी होना है; लेकिन फिर भी मैं, नुंके, तेरा नहीं बनना चाहूँगा: तूने अपनी विवेकशीलता को दोनों ओर से काट दिया है और कुछ बचा ही नहीं है: यहाँ एक माड़ायां आता है।

[गोनेरिल आती है।]

लियर। हां, बेटी? तेरी ओर से तनिक दिखाई देता है? मुझे लगता है कि तू अंतिम समय में बहुत चिढ़चिढ़ी हो गयी है।

बेवकूफ़। जब तुझे उसकी नाराजगी की चिंता नहीं थी तब तू बड़ी सुंदर था। अब तू एक शून्य है: मैं तेरे से अच्छा हूँ। मैं एक मूर्ख हूं, तू कुछ नहीं है। [गोनरिल के पास इशारा करते हुए.] हां, जी हां, मैं चुप रहूँगा। अपना चेहरा मुझसे कह रहा है, बिना कुछ कहे तुम, चुप रहो। चुप! चुप! जो ना खाए ना मुक्का, सबसे थका, उसे कुछ चाहिए। [लियर की ओर इशारे के साथ.] वह एक छिपी हुई मटर की छिलका है।

गोनरिल. केवल आपके साथ यह आपका सब अनुमति प्राप्त बेवकूफ़ ही नहीं, बल्कि आपके और आपकी असभ्य अनुयायों के और भी असंगठित झगड़े घोषणा करते हैं। इतने आप को जागरूक कर देने से मैं यह सुनिश्चित करने का सोचती थी कि, परन्तु अब डर हो रहा हूँ, थोड़ी देर के बाद जब आपने अपनी बातें कहीं और बात कर दी होगी, कि आप इस प्रक्रिया का संरक्षण करने के साथ ही यह प्रतिष्ठा देते हैं; यदि आप ऐसा करें, तो दोष नहीं बचेगा, न ही उपवास से निदान हो सकेगा, जो एक स्वस्थ राज्य के पालन में, उसके काम करने में आपका उचित निपटान करेंगे।

बेवकूफ़. तुम तो जान लेते हो, मामा, कि यह बेवकूफ़ ने सोंगानवाली पकच्छी को बहुत दिनों तक खिलाया; लेकिन अब उसने उसका सिर छोटा कर दिया। फिर लाईट बंद हो गई, और हम अंधे हो गए।

लियर. क्या तुम हमारी बेटी हो?

गोनरिल. चलिए, सर, मुझे उस अच्छी समझ रखने पर ध्यान देना चाहिए जिसका आप सदप्त हैं; और इन व्यवहारों को छोड़कर, जो हाल ही में आपको आपके सही रूप से उपेक्षा कर रहे हैं।

बेवकूफ़. क्या एक गधा नहीं जान सकता कि गाड़ी गाड़ीस गाड़ी को खींच रहा है? हुप जग! मैं तुझसे प्यार करता हूँ!

लियर. क्या यहाँ कोई मुझे जानता है? यह लियर नहीं है; क्या लियर ऐसी तरह चलता है? ऐसी तरह बोलता है? उसकी आँखें कहाँ हैं? उसकी जानकारी कमज़ोर हो रही है, उसकी अनुभूतियाँ सुस्त हो रही हैं। हाँ! जाग गया? कुछ ऐसा नहीं हो सकता! कौन बता सकता है कि मैं कौन हूँ?

बेवकूफ़. लियर की प्रतिमा।

लियर. मैं वह जानना चाहूँगा; क्योंकि शासन, ज्ञान और तर्क के धारण के द्वारा, मैं संशय का शिकार हो जाता हूँ कि मेरी बेटियाँ हैं।

बेवकूफ़. वे एक आज्ञाकारी पिता बना देंगी।

लियर. तुम्हारा नाम, सुंदर सुशीला?

गोनरिल. यह हैरानी, सर, बहुत सारी सराहना की बात है अन्य आपके नए मंचों की। मैं आपसे यह समझाना चाहती हूँ कि, जैसे ही आप वृद्ध और माननीय हैं, आप बुद्धिमान होना चाहिए। यहाँ आप सैकड़ों योद्धा और सौंदर्यपूर्ण जुड़वां हैं, लोग, जो इतने अव्यवस्थित, इतने अत्याचारी और बहुत साहसी हैं कि हमारी अदालत उनके आचरण से संक्रमित हो जाती है, जैसे एक दंगी धर्मशाला की भांति लगती है। भोजनवाद और यौवन इसे एक दवाखाना या एक वेश्यालय से कहीं अधिक बनाते हैं और एक सुखद रचना से कहीं ज्यादा। शर्म खुद बोलती है। सोफ़ल उपचार की चाहत के लिए तो थोड़ा अनेक रखते हैं; और जो बाकी रह जाएगा, जो आपकी उम्र के मुताबिक अभिप्रेत रहेंगे, वे ऐसे लोग होंगे जो अपने आपको और आपको काम में लाने के कार्यों को जानते होंगे।

लियर. अंधकार और राक्षस! मेरे घोड़े सजाओ; मेरी ट्रेन को बुलाओ। अवामर्गी नालायक! मैं तुझे परेशान नहीं करूँगा: फिर भी मुझे एक बेटी बैकी रह गई है।

गोनरिल. आप मेरे लोगों पर मार पड़ता हैं; और अपने अराजक भगवान ने अपने बीटर्स को नौकरों बना दिया है।

अल्बनि. दुखी हूं, जो बाद में पछता रहता है!- [अल्बनी को बटवाते हुए,] हाँ, सर, आप आए हैं क्या? क्या यह आपकी मर्ज़ी है? बोलिए सर।- मूर्खता, तू धूप में बहुत ख़राब लगता है, तेरे बाल में तू मेरे दिल को भीड़ देता है। सागर-जान्तु के मुकाबले तू और बदबूदार कौन होता है!

अल्बनि. कृपया, सर, सब्र करें।

लियर. [गोनरिल को देखते हुए.] तू नफ़रत करने वाली चिड़ी, तू झूले छोड़ दे। मेरी ट्रेन में विशेषतों के पुरुषों की गणित रखे हुए हैं जो सभी कर्तव्यों के विशेष विचार को जानते हैं; और सबसे एक्झैक्ट ध्यान से नाम की पूजा करते हैं। ओ इस छोटे व्यंग्य के साथ- वे कितने बदकार हैं, क्या तू ने कोरडिलिया को यह बुरे ढंग से दिखाया था! जैसे एक इंजन, ध्रुवगुणित से मेरी प्रकृति को खिंच गया; मेरे दिल से सब प्यार निकाल लिया, और पेपर में जोड़ दिया। ओ लियर, लियर, लियर! [अपने सिर को मारते हैं.] इस द्वार पर यानीत की जिसने तेरी मूर्खता को अंदर घुसने दिया और तेरी बेशुमार मेहनत को बाहर निकाल दिया! जा जा, मेरी लोगों।

अल्बनि. मेरे प्रभु, मैं गुनाहगार नहीं हूँ, मैं उस बात की अज्ञात हूँ जो आपको आक्रमण कर रही है।

लियर: हो सकता है, मेरे स्वामी। सुनो, प्रकृति के देवता, सुनो; प्रिय माँ, सुनो। यदि तुम चाहती हो कि इस जीव को संतानवान बनाना हो, तो अपनी योजना रोक दो! उसके गर्भ में शुष्कता भर दो। उसके वृद्धि के अंगों को सूखा दो; और उसके शरीर से कभी ऐसी संतान निकलने दो, जो उसकी मर्यादा को मान्यता दे! यदि वह गर्भवती होनी चाहिए, तो उसका बच्चा चिड़चिड़े मन का हो, ताकि वह जी सके और वह उसे एक अनुकूल बेटा बनाएँ! उसकी आँखों में झुर्रियों को तैलीय कर दो; उसकी गालों में चीखें बना दो; और उसकी माता की सभी पीड़ा और आदान-प्रदान को हंसी और अपमान में बदल दो, ताकि वह महसूस करें कि अयथार्थ बच्चे दांत की किंजल जैसा तेज़ होते हैं! अरे, जाओ जाओ!

[बाहर निकलते हैं]

अल्बनी: अब, हमारी पूज्य देवताओं, यह कैसे हुआ?

गोनेरिल: और अधिक जानने के लिए खुद को पीड़ित न करो; पर उसकी प्रवृत्ति को वाहन की तरह छोड़ दो, जिसे इश्क देता है।

[लियर फिर से आ जाते हैं]

लियर: क्या, मेरे पचास अनुयायी एक ही बार में? इतनी जल्दी?

अल्बनी: क्या बात है, सर?

लियर: मैं तुझसे कहूंगा। [गोनेरिल को कहते हैं] जीवन और मौत! मुझे शर्म आती है कि तेरे पास ऐसी ताकत है जो मेरी मर्दानगी को हिला सके; जो इन गर्म आंसूओं को जो मुझसे नि:स्वरूप होकर बहने लगे हैं, मुझे लायक बना दे। बाप किसी करार की श्राप से तुम्हारी हर इंद्रिय में घुस जाने वाले वापसित चेहरों को चुभें! बुजदिल आंखों, ये मुद्दा फिर से रो पड़ो, और तुम्हें वह जल बहाने के जलाने साथ गिरा देंगे जिनको तुम खो दोगे, मिट्टी को मड़ाने के लिए। हाँ! यही होना चाहिए। मेरी और एक बेटी है, जिसे निश्चित रूप से दयालु और सुखदम हुआ जाता है: जब वह यह सुनेगी कि तुम्हारे बारे में यह कहा गया है, तो वह अपने नाखूनों से तेरी भेड़ियों जैसे चेहरे को टाँकेगी। तू देखेगा कि मैं वही रूप फिर धारण कर लेता हूँ, जिसे तू सोचता है कि मैंने हमेशा के लिए छोड़ा है।

[लियर, केंट और सहायकों संग बाहर जाते हैं]

गोनेरिल: क्या तुमने देखा?

अल्बनी: मैं ऐसा पक्षपाती नहीं हो सकता, गोनेरिल, मैंने तुम्हारे प्रति जो प्रेम बनाए रखता हूँ-

गोनेरिल: मेरे लिए, कृपया संतुष्ट होओ। ओसवाल्ड, हो! [मूर्ख को]- तुम, सर, मूर्ख से अधिक चालाक हो, अपने स्वामी के पीछे जाओ।

मूर्ख: नानाजी लियर, नानाजी लियर, ठहर जाओ और मूर्ख को साथ ले जाओ। जब कोई एक लोमड़ी भगवान जब उसने पकड़ ली हो, और ऐसी बेटी हो, तो निश्चित रूप से शौक क्रश्ण खरीदने को ले जाए, आपकी टोपी कुंडल खरीदने के लिए; इसलिए मूर्ख उसके पीछे छोड़ जाता है।

[बाहर जाते हैं]

गोनेरिल: इस मनुष्य को अच्छी सलाह मिली है। सौ योद्धा! उसे सौ योद्धाओं को बनाए रखना राजनीतिक और सुरक्षित है: हाँ, वह हर ख्वाब, हर भ्रम, हर विचार, हर शिकायत, नापसंदगी, उनकी सभी शक्ति से संयोजित कर सकता है, और हमारे जीवन को दया कर सकता है। ओसवाल्ड, मैं कहती हूँ!

अल्बनी: अच्छे से सावधानी बरत सकती हो।

गोनेरिल: कितना दूर तुम्हारी आँखों का प्रभाव हो सकता है मैं नहीं बता सकता: बेहतर बनाने की कोशिश करने की कोशिश करते हुए अकसर हम उत्कृष्ट हो जाते हैं।

गोनेरिल: अच्छा, चलो, आगे की घटना।

[बाहर जाते हैं]

डाउनलोड

क्या आपको यह कहानी पसंद है? ऐप डाउनलोड करें और अपनी पढ़ाई का इतिहास रखें।
डाउनलोड

बोनस

ऐप डाउनलोड करने वाले नए उपयोगकर्ताओं को 10 अध्याय मुफ्त में पढ़ने का अवसर मिलता है

प्राप्त करें
NovelToon
एक विभिन्न दुनिया में कदम रखो!
App Store और Google Play पर MangaToon APP डाउनलोड करें