Non parlo italiano (não falo italiano)

Já na cozinha recebemos mais instruções, agora de uma das governantas da casa senhora Giordani ela deixa claro que nós estamos lá como empregados, ela diz isso em italiano - Sei qui per servire, non pensare nemmeno a scambiare sguardi o parole con gli ospiti. apenas sei o que ela disse porque Cecília traduziu para mim.

Depois do sermão da governanta veio o mordomo chefe senhor Fiati, ele repassa algumas dicas, pelo menos ele é mais gentil que a senhora Giordani, e até arrisca umas palavras em inglês. Faltava agora apenas dez minutos para o início oficial da festa, ajudamos a dispor os doces, e bolos sobre a mesa, ao entrar no salão de festa quase tenho um mau súbito nunca vi uma decoração tão linda, as flores estavam envoltas por véus dourados haviam flores de todos os tipos e tamanhos nos tons que ia de rosa ao violeta sem parecer cafona, havia um palco onde ouvi boatos que seria apresentando uma ópera, meu cérebro grita ~UAUUUUUUUU~para tudo isso, o deslumbre foi tanto que quase derrubo um dia arranjos da mesa, fui salva por Cecília que estava ao meu lado e segurou o arranjo, mas isso não impediu que a senhora Giordani percebe-se, e me dirigisse um olhar fuzilante.

Com a chegada dos convidados fomos enviados rapidamente a cozinha para pegarmos as bandejas com os canapés, me bateu um nervosismo tão grande que fiquei travada na porta,acabei criando uma pequena confusão na saída das bandejas, de pronto apareceu Giordani, e me disse com palavras nem um pouquinho gentis para eu me recompor.

Já no salão a música clássica dominava o ambiente, haviam homens e mulheres como modelos desfilando os trajes mais elegantes e provavelmente mais caros que eu já vi, isso me inibiu um pouco, Cecília que percebeu a situação tocou no meu ombro e então segui o meu caminho oferecendo os canapés aos convidados, até esse momento a grande homenageada da festa não havia chegado ao salão, ainda que aquela casa fosse dela!

Estava tão curiosa para ver a grande dama Trovatto, mas até aqui fiquei na curiosidade.

Quando voltei a cozinha a senhora Giordani veio e me disse em italiano - Da dove vieni? Non sa nemmeno come servire le tartine! (de onde você saiu?não sabe nem se quer servir canapés!) Ao me dizer isso tomou a bandeja da minha mão a ausência da minha resposta a deixou ainda mais nervosa, a única coisa que consegui dizer foi - Non parlo italiano, mi dispiace. Cecília percebendo o movimento se aproximou de mim e disse que ajudaria a traduzir, isso deixou a governanta ainda mais furiosa, ela me entregou uma bandeja para recolher as taças que encontrasse vazias pelo salão.

Andei pelo salão todo umas três vezes haviam poucos taças vazia soltas nas mesas, a frustração por ainda não ter visto a senhora Trovatto passou no momento em que eu atravessava uma parte do salão de cabeça baixa, deixei cair a bandeja e as taças todas aos pés da dona da festa,o barulho chamou a atenção de alguns convidados que estavam perto, eu esqueci o pouco de italiano que sabia e só sabia dizer - eu, eu, e..u sinto muito senhora, sinto mesmo, me perdoe. A senhora Trovatto me olhou dos pés a cabeça,~ ninguém nunca havia me olhando com uma cara de nojo tamanha~, como ela me olhou, ela apenas deu a volta e fingiu que não me ouviu falar, saiu bufando e me ignorando.

Recolhi todos os pedaços das taças e os coloquei na bandeja, eu estava zonza com aquela situação, certamente a senhora Giordani já devia sabia o que tinha ocorrido, eu estava mais do que encrencada, minha mãe vivi dizendo para eu prestar atenção em onde estou indo, ~oh céus o que será de mim?~, me levanto e não vejo nenhum rosto familiar, quer dizer Cecília, percebo o movimento dos convidados para perto do palco aparentemente algo está acontecendo lá, aproveito essa distração de todos e saio andando pelos corredores em busca de uma lata de lixo para jogar os cacos de vidro fora, ~de jeito nenhum que volto para cozinha agora,acabaria sendo deportada~, passo por três corredores e não acho nenhuma lixeira, apenas portas,mesinhas com flores, espelhos e quadros antigos, - preciso jogar uma água no rosto se eu achassem um banheiro... sigo corredor por corredor agora buscando um banheiro, todos os corredores com luzes acesas eu já entrei, só me restaram os outros, entro em um corredor escuro, balanço o meu celular para ligar a lanterna e sigo firme esse corredor é mais longo do que os outros, ao longe percebo uma luz fraca e ouço vozes ao longe, mesmo que não seja o banheiro talvez seja alguém que trabalha aqui e pode me dizer como chegar... ao me aproximar mais ouço vozes masculinas em tons graves, dizendo palavras em italiano mas não consigo entender o que é, agora que estou perto da porta acho que foi uma má ideia me aproximar daqui, dou meia volta no corredor mais como boa desastrada que sou tropeço no cadarço do meu tênis e caio no chão, derrubo a bandeja as taças, fez um barulho enorme eles devem ter ouvido, sejam quem forem eles, tento me levantar rapidamente mas...

Mais populares

Comments

Larissa Pink

Larissa Pink

entendo ela derrubando

2022-07-20

1

Lima

Lima

afeeee

2022-07-07

0

SRC93

SRC93

kkkkk eu me vi nela, derrubando a bandeja onde não podia

2022-07-05

1

Ver todos
Capítulos
1 Mi chiamo Helena Costa (me chamo Helena Costa)
2 ciao italia (olá Itália)
3 Un sogno o un incubo?(Um sonho ou um pesadelo?)
4 Solitudine (solidão)
5 Un passo più vicino a te (Um passo mais perto de você)
6 Un appuntamento con il destino (Um encontro com o destino)
7 Non parlo italiano (não falo italiano)
8 Sono Lucca Trovatto (Sou Lucca Trovatto)
9 Conseguenze (Consequências)
10 Ed è lì che è iniziato tutto (E foi aí que tudo começou)
11 i cambiamenti (mudanças)
12 la mia frase (minha sentença)
13 morte ou matrimonio (morte ou casamento)
14 contratto di matrimonio (contrato de casamento)
15 ignifugo(a prova de fogo)
16 È un brutto scherzo? (Isso é uma piada de mau gosto?)
17 Le mie ragioni (Meus motivos)
18 Benvenuto nel tuo peggior incubo (Bem-vinda ao seu pior pesadelo)
19 L'asciugamano (A toalha)
20 Il bacio (O beijo)
21 vi dichiaro marito e moglie....(Eu os declaro marido e mulher....)
22 Attrazione (Atração)
23 io ti proteggo (eu protejo você)
24 il tuo eroe (Seu herói)
25 forse è un errore...(talvez seja um erro...)
26 Sono un codardo (Eu sou um covarde)
27 Scappare via (Fugir)
28 l'affare (o acordo)
29 la cagna selvaggia (a cadela selvagem)
30 Il traditore ( O traidor)
31 Falsità (falsidade)
32 Scoperta (A descoberta)
33 sogno lucido ( sonho lúcido)
34 l'informatore ( O informante)
35 la barca del serpente (o bote da serpente)
36 Tentazione (tentação)
37 l'asta (O leilão)
38 Fiducia (Confiar)
39 fortuna o sfortuna (Sorte ou Azar)
40 Persecuzione (perseguição)
41 scomparsa (desaparecimento)
42 James Santorini
43 visitare notturna (visita Noturna)
44 il salvataggio (o resgate)
45 Continuazione (Sequelas)
46 il consigliere (o conselheiro)
47 l'amore sostiene tutto(o amor tudo suporta)
48 Capítulo Especial ( personagens)
49 Nella gioia e nella tristezza (na alegria e na tristeza)
50 Amicizia, lacrime e scoperte (Amizade, lágrimas e descobertas)
51 filiazione(filiação)
52 Sfogo (desabafo)
53 Tacchino (Turquia)
54 Visitare (a visita)
55 insieme (juntos)
56 sensazioni (sensações)
57 segreti (segredos)
58 Il ritorno di Vittoria (o retorno de Victória)
59 Errori e bugie (enganos e mentiras)
60 perdonare e dimenticare(perdoar e esquecer)
61 Riconciliazione ( reconciliação)
62 amici amici donne a parte (amigos, amigos mulheres a parte)
63 requisiti (exigências)
64 Il tuo errore sbatte la porta (o seu erro bate a porta)
65 Effetti collaterali (efeitos colaterais)
66 la via del ritorno al tuo cuore (o caminho de volta ao seu coração)
67 Perdonare (perdoar)
68 il vero traditore (o verdadeiro traidor)
69 Le azioni dicono più delle parole.(As ações dizem mais do que as palavras)
70 addio silenzioso( Despedida silenciosa)
71 Camuffare (camuflagem)
72 nemico nascosto(inimigo oculto)
73 La laurea (a formatura)
74 Nuove strategie, vecchie bugie (Novas estratégias, velhas mentiras )
75 la vita scorre veloce (a vida se move depressa)
76 Addio amore per ora ( Adeus amor,por enquanto)
77 Ritorno a casa(De volta ao lar)
78 La morte ?(A morte?)
79 gioco del decennio(jogo do destino)
80 il mio abisso (meu abismo)
81 Finali difficili, inizi inaspettati (Finais difíceis, começos inesperados)
82 il ritorno (O retorno)
83 Risorgimento di Lucca Trovatto (Ressurgimento de Lucca Trovatto)
84 l'impegno (o noivado)
85 Decisioni drastiche (decisões drásticas)
86 Chi semina, miete!(Quem planta,colhe!)
87 Non sottovalutarmi(Não me subestime)
88 Il buon Figlio torna a casa ( o bom filho a casa torna)
89 il nuovo ordine (A nova ordem)
90 la mascherata (o baile de máscaras)
91 Strategia, pazienza,amore e....(Estratégia, paciência,amor..e consequências)
92 Non è ancora fumo(Ainda não é o fim)
93 Para sempre não é para sempre se não estivermos juntos.
Capítulos

Atualizado até capítulo 93

1
Mi chiamo Helena Costa (me chamo Helena Costa)
2
ciao italia (olá Itália)
3
Un sogno o un incubo?(Um sonho ou um pesadelo?)
4
Solitudine (solidão)
5
Un passo più vicino a te (Um passo mais perto de você)
6
Un appuntamento con il destino (Um encontro com o destino)
7
Non parlo italiano (não falo italiano)
8
Sono Lucca Trovatto (Sou Lucca Trovatto)
9
Conseguenze (Consequências)
10
Ed è lì che è iniziato tutto (E foi aí que tudo começou)
11
i cambiamenti (mudanças)
12
la mia frase (minha sentença)
13
morte ou matrimonio (morte ou casamento)
14
contratto di matrimonio (contrato de casamento)
15
ignifugo(a prova de fogo)
16
È un brutto scherzo? (Isso é uma piada de mau gosto?)
17
Le mie ragioni (Meus motivos)
18
Benvenuto nel tuo peggior incubo (Bem-vinda ao seu pior pesadelo)
19
L'asciugamano (A toalha)
20
Il bacio (O beijo)
21
vi dichiaro marito e moglie....(Eu os declaro marido e mulher....)
22
Attrazione (Atração)
23
io ti proteggo (eu protejo você)
24
il tuo eroe (Seu herói)
25
forse è un errore...(talvez seja um erro...)
26
Sono un codardo (Eu sou um covarde)
27
Scappare via (Fugir)
28
l'affare (o acordo)
29
la cagna selvaggia (a cadela selvagem)
30
Il traditore ( O traidor)
31
Falsità (falsidade)
32
Scoperta (A descoberta)
33
sogno lucido ( sonho lúcido)
34
l'informatore ( O informante)
35
la barca del serpente (o bote da serpente)
36
Tentazione (tentação)
37
l'asta (O leilão)
38
Fiducia (Confiar)
39
fortuna o sfortuna (Sorte ou Azar)
40
Persecuzione (perseguição)
41
scomparsa (desaparecimento)
42
James Santorini
43
visitare notturna (visita Noturna)
44
il salvataggio (o resgate)
45
Continuazione (Sequelas)
46
il consigliere (o conselheiro)
47
l'amore sostiene tutto(o amor tudo suporta)
48
Capítulo Especial ( personagens)
49
Nella gioia e nella tristezza (na alegria e na tristeza)
50
Amicizia, lacrime e scoperte (Amizade, lágrimas e descobertas)
51
filiazione(filiação)
52
Sfogo (desabafo)
53
Tacchino (Turquia)
54
Visitare (a visita)
55
insieme (juntos)
56
sensazioni (sensações)
57
segreti (segredos)
58
Il ritorno di Vittoria (o retorno de Victória)
59
Errori e bugie (enganos e mentiras)
60
perdonare e dimenticare(perdoar e esquecer)
61
Riconciliazione ( reconciliação)
62
amici amici donne a parte (amigos, amigos mulheres a parte)
63
requisiti (exigências)
64
Il tuo errore sbatte la porta (o seu erro bate a porta)
65
Effetti collaterali (efeitos colaterais)
66
la via del ritorno al tuo cuore (o caminho de volta ao seu coração)
67
Perdonare (perdoar)
68
il vero traditore (o verdadeiro traidor)
69
Le azioni dicono più delle parole.(As ações dizem mais do que as palavras)
70
addio silenzioso( Despedida silenciosa)
71
Camuffare (camuflagem)
72
nemico nascosto(inimigo oculto)
73
La laurea (a formatura)
74
Nuove strategie, vecchie bugie (Novas estratégias, velhas mentiras )
75
la vita scorre veloce (a vida se move depressa)
76
Addio amore per ora ( Adeus amor,por enquanto)
77
Ritorno a casa(De volta ao lar)
78
La morte ?(A morte?)
79
gioco del decennio(jogo do destino)
80
il mio abisso (meu abismo)
81
Finali difficili, inizi inaspettati (Finais difíceis, começos inesperados)
82
il ritorno (O retorno)
83
Risorgimento di Lucca Trovatto (Ressurgimento de Lucca Trovatto)
84
l'impegno (o noivado)
85
Decisioni drastiche (decisões drásticas)
86
Chi semina, miete!(Quem planta,colhe!)
87
Non sottovalutarmi(Não me subestime)
88
Il buon Figlio torna a casa ( o bom filho a casa torna)
89
il nuovo ordine (A nova ordem)
90
la mascherata (o baile de máscaras)
91
Strategia, pazienza,amore e....(Estratégia, paciência,amor..e consequências)
92
Non è ancora fumo(Ainda não é o fim)
93
Para sempre não é para sempre se não estivermos juntos.

Baixar agora

Gostou dessa história? Baixe o APP para manter seu histórico de leitura
Baixar agora

Benefícios

Novos usuários que baixam o APP podem ler 10 capítulos gratuitamente

Receber
NovelToon
Um passo para um novo mundo!
Para mais, baixe o APP de MangaToon!