NovelToon NovelToon
La Flor Del Jardín

La Flor Del Jardín

Status: Terminada
Genre:Completas / Diferencia de edad
Popularitas:10.8k
Nilai: 5
nombre de autor: Araceli Settecase

En la majestuosa mansión de los Alvarado, conocida por sus impresionantes jardines llenos de flores exóticas y senderos serpenteantes, crece un amor tan hermoso como las plantas que la rodean. Marina, la hija del jardinero, ha pasado toda su vida entre las flores, aprendiendo los secretos de la jardinería junto a su padre. Sin embargo, su corazón late por algo más que el aroma de las rosas: Martín Alvarado, el joven y apuesto dueño de la mansión.A pesar de la diferencia de edades y de clases sociales, Marina no puede evitar soñar con Martín. Cada encuentro fugaz, cada sonrisa compartida, alimenta sus esperanzas y su amor secreto. Martín, por su parte, está inmerso en los negocios familiares, pero poco a poco comienza a notar la presencia de Marina y a valorar la frescura y alegría que ella trae a su vida.

NovelToon tiene autorización de Araceli Settecase para publicar essa obra, el contenido del mismo representa el punto de vista del autor, y no el de NovelToon.

Capítulo 8 : Encuentros y Confrontaciones

Era una tarde soleada cuando el abuelo de Alessandro, el señor Leonidas, llegó desde Italia. Marina y don Ramón estaban esperando ansiosamente su llegada en el jardín de la mansión. Alessandro había salido a recoger a su abuelo al aeropuerto y pronto regresarían.El jardín estaba en plena floración, un paraíso de colores y fragancias. Don Ramón trabajaba con sus plantas, su paz interior reflejada en el cuidado que les dedicaba. Marina, por su parte, se encontraba nerviosa y emocionada, preguntándose cómo sería el señor Leonidas y cómo sería su vida en Italia.Finalmente, el coche de Alessandro apareció en la entrada. Marina sintió una oleada de anticipación y corrió hacia el coche, seguida de cerca por su padre. Alessandro salió primero, con una sonrisa radiante, y luego ayudó a su abuelo a salir del coche.—Marina, don Ramón, quiero presentarles a mi abuelo, el señor Leonidas —dijo Alessandro con orgullo.El señor Leonidas era un hombre mayor, con una presencia imponente pero una expresión amable. Sus ojos brillaban con inteligencia y calidez.—È un piacere conoscervi finalmente —dijo Leonidas, extendiendo su mano—. Alessandro mi ha parlato molto di voi.(Es un placer conocerles finalmente. Alessandro me ha hablado mucho de ustedes).Marina tomó su mano con una sonrisa tímida. —Il piacere è nostro, signor Leonidas. Grazie per questa opportunità.(El placer es nuestro, señor Leonidas. Gracias por esta oportunidad).Don Ramón también estrechó su mano con firmeza. —Es un honor conocerlo, señor Leonidas. Agradecemos su generosidad.Leonidas sonrió cálidamente. —Non c'è bisogno di ringraziarmi. Sono felice di avere una famiglia più grande.(No hay necesidad de agradecerme. Estoy feliz de tener una familia más grande).La reunión fue interrumpida por la aparición de Isabel y Martín, quienes se acercaban con miradas de curiosidad y desdén. Isabel, en particular, no pudo ocultar su desdén al ver la cálida interacción.—Así que este es el famoso abuelo italiano —dijo Isabel con un tono ácido—. ¿Y tú eres la chica de campo que piensa que puede mezclarse con la alta sociedad?Marina sintió un nudo en el estómago, pero se mantuvo firme. Alessandro inmediatamente se puso a su lado, su expresión endurecida.—Basta, Isabel —dijo Alessandro, su voz firme—. No tienes derecho a hablarle así a Marina.Isabel soltó una risa burlona. —¿Ah, sí? ¿Y quién me va a detener? ¿Tú? ¿O este anciano?Leonidas dio un paso adelante, su presencia imponiendo respeto instantáneamente. —Signora, le consiglio di parlare con rispetto. Marina è parte della mia famiglia ora, e non tollererò che venga trattata in questo modo.(Señora, le aconsejo que hable con respeto. Marina es parte de mi familia ahora, y no toleraré que sea tratada de esta manera).Martín, hasta entonces en silencio, intentó mediar. —Isabel, por favor, no hay necesidad de...Isabel lo interrumpió bruscamente. —¡Tú cállate, Martín! Esta chica es una intrusa, y tú deberías saberlo mejor que nadie.Don Ramón, viendo a su hija ser atacada verbalmente, dio un paso adelante. —Isabel, esto es inaceptable. Marina ha trabajado duro y merece respeto.Isabel se giró hacia él con una mirada despectiva. —¡Y tú eres solo un jardinero! No tienes derecho a decirme cómo debo actuar.Leonidas miró a Isabel con frialdad. —Signora, le ho detto una volta e non lo ripeterò. Se continua a trattare Marina con disprezzo, me ne occuperò personalmente.(Señora, se lo he dicho una vez y no lo repetiré. Si continúa tratando a Marina con desprecio, me encargaré personalmente de ello).Martín intentó nuevamente calmar la situación. —Isabel, esto no está bien. Por favor, paremos aquí.Isabel lo miró con furia. —¡Siempre defendiéndola! ¿Qué pasa contigo, Martín? ¿Estás tan enamorado de esta niña campesina que no puedes ver la realidad?Marina, con lágrimas en los ojos, miró a Martín, esperando algún tipo de apoyo. Sin embargo, Martín parecía atrapado entre la espada y la pared, incapaz de tomar una decisión clara.Leonidas, viendo la duda en Martín, decidió intervenir con una advertencia clara. —Martín, questa è l'ultima volta che sopporterò questo comportamento. Se Isabel continua così, rovinerò la vostra famiglia. Non perdono, e non dimentico.(Martín, esta es la última vez que soportaré este comportamiento. Si Isabel continúa así, arruinaré a tu familia. No perdono y no olvido).Martín, asustado por la severidad en la voz de Leonidas, asintió lentamente. —Lo entiendo, señor Leonidas. Haré lo que pueda para evitar más problemas.Leonidas asintió, satisfecho por el momento. Luego se volvió hacia Marina y don Ramón con una sonrisa tranquilizadora. —Andiamo dentro. Abbiamo molte cose di cui parlare e organizzare per il nostro futuro.(Vamos adentro. Tenemos muchas cosas de las que hablar y organizar para nuestro futuro).Alessandro puso su brazo alrededor de Marina, llevándola hacia la casa. —Andrà tutto bene, Marina. Siamo una squadra, e nessuno ci dividerà.(Todo estará bien, Marina. Somos un equipo, y nadie nos separará).Don Ramón siguió a su hija y a Alessandro, su corazón lleno de gratitud y esperanza por el futuro. Sabía que con el apoyo de Leonidas y Alessandro, podrían enfrentar cualquier obstáculo que se presentara.Dentro de la mansión, se sentaron en el salón, donde un ambiente de tranquilidad reemplazó la tensión del jardín. Leonidas miró a Marina y don Ramón con seriedad, pero también con una gran calidez.—Ora, parliamo del nostro futuro —dijo Leonidas—. Marina, Alessandro mi ha detto che hai grandi ambizioni e voglia di studiare. In Italia ci sono ottime università, e io farò tutto il possibile per supportarti.(Ahora, hablemos de nuestro futuro. Marina, Alessandro me ha dicho que tienes grandes ambiciones y ganas de estudiar. En Italia hay excelentes universidades, y haré todo lo posible para apoyarte).Marina asintió, sintiéndose profundamente agradecida. —Grazie, signor Leonidas. Studiare in Italia è un sogno che non avrei mai pensato possibile. Non so come ringraziarvi.(Gracias, señor Leonidas. Estudiar en Italia es un sueño que nunca pensé posible. No sé cómo agradecerles).Leonidas sonrió. —Non devi ringraziarmi. La tua determinazione e il tuo talento parlano da soli. Sono sicuro che avrai un grande successo.(No tienes que agradecerme. Tu determinación y talento hablan por sí solos. Estoy seguro de que tendrás un gran éxito).Don Ramón, sintiendo la emoción de la oportunidad que se presentaba para su hija, también expresó su gratitud. —Señor Leonidas, estamos profundamente agradecidos por su generosidad. Prometo que haremos todo lo posible para no defraudarlo.Leonidas asintió con una sonrisa. —Non ho alcun dubbio su questo. Ora, parliamo dei dettagli del vostro trasferimento. Dobbiamo assicurarci che tutto sia in ordine prima di partire.(No tengo ninguna duda al respecto. Ahora, hablemos de los detalles de su traslado. Debemos asegurarnos de que todo esté en orden antes de partir).Mientras discutían los planes, el ambiente se llenó de optimismo y esperanza. Marina sentía que, a pesar de los desafíos, estaban en el camino correcto hacia un nuevo comienzo.Las semanas siguientes fueron un torbellino de actividades y preparativos. Leonidas, con la ayuda de Alessandro, se encargó de todos los trámites necesarios para el traslado de Marina y don Ramón a Italia. Los días pasaban rápidamente, llenos de despedidas y emociones encontradas.Finalmente, llegó el día de la partida. Marina y don Ramón estaban listos para embarcarse en una nueva aventura, dejando atrás la mansión y los recuerdos de tiempos difíciles. Alessandro y Leonidas estaban con ellos en el aeropuerto, asegurándose de que todo estuviera en orden.Antes de pasar por el control de seguridad, Marina se volvió hacia Alessandro con lágrimas de gratitud en los ojos. —Grazie per tutto, Alessandro. Non saremo mai in grado di ripagare la tua generosità.(Gracias por todo, Alessandro. Nunca podremos pagar tu generosidad).Alessandro la abrazó con fuerza. —Non devi ripagare nulla, Marina. La tua felicità è tutto ciò che conta per me. Ti vedrò presto in Italia.(No tienes que pagar nada, Marina. Tu felicidad es todo lo que importa para mí. Te veré pronto en Italia).

1
Eugenia Torrejon
Excelente
Mireya Ramírez Arellano
eso es verdad aburrida
Adriana Chable
solo escriba el español y olvide el italiano la verdad la novela es buena pero aburre el leer el italiano
Araceli Settecase
"Gracias por compartir tu opinión. Entiendo que no a todos les puede gustar mi trabajo, y aprecio las críticas constructivas que me pueden ayudar a mejorar. Sin embargo, creo que es importante que las críticas se ofrezcan de manera que fomenten el crecimiento en lugar de desanimar. Escribo porque es algo que me apasiona y disfruto, y estoy siempre dispuesto a aprender y mejorar. Agradecería comentarios específicos que me ayuden a ver en qué puedo trabajar para hacerlo mejor."
Araceli Settecase
Gracias lo voy a tener en cuenta para la próxima vez .
Maria Garrido
horrible esta novela hubiera sido mucho más corta si no escribieras en italiano
Maria Garrido
tanta hablar en italiano y traducir aburre leer esta novela
Eleonor Baker
¿Osea se pudo meter a la escuela, no había prefectos?
Eleonor Baker
Bueno olvidarla, no pero que tal que la hacías como si fuera invisible, bien que te quedó excelente en el pasado, te tembló la autoridad para poner en su lugar a la prometida, ahora no chille ( chille= llorar)
Eleonor Baker
Ay Noooo, que mal que hasta ahorita y mínimo defenderla... Ah pero no lo don imbécil se dejó ningunear, ( osea se dejó manejar )por la arpía de su prometida, mejor piérdete
Eleonor Baker
😳😳 Tuuuu te atreves a decir eso, Pos que no era la intrusión de la Chabela?
Telesita Cast
Bueno
Eleonor Baker
y porqué están el matrimonio Tonton en casa de Alessandro?
Eleonor Baker
Noooo, este es un poco hombre.... Casi me vomito 🤢
Eleonor Baker
no sintiéndose... Es un remedo de hombre,
Eleonor Baker
¡Esoooo carajo! Así habla un hombre
Eleonor Baker
A ver "pocos pantalones" eso es ser injusta, desalmada ... Persuasiva claro que no!
Eleonor Baker: Gracias tu actitud de apertura, motiva a poder aportar.
Araceli Settecase: Más allá de que de que la escribí esta bueno cuando te pueden dar otros puntos de vista /Smile/
total 4 replies
Eleonor Baker
exactooooo
Eleonor Baker
Para mi gusto.. Muy confiada ya con el Sr Alessandro, digo lo acaba de conocer
Eleonor Baker
Ah caray el Alessandro está todo el día en la casa de Martín?? 😳
NovelToon
Step Into A Different WORLD!
Download MangaToon APP on App Store and Google Play