NovelToon NovelToon
La Flor Del Jardín

La Flor Del Jardín

Status: Terminada
Genre:Completas / Diferencia de edad
Popularitas:10.7k
Nilai: 5
nombre de autor: Araceli Settecase

En la majestuosa mansión de los Alvarado, conocida por sus impresionantes jardines llenos de flores exóticas y senderos serpenteantes, crece un amor tan hermoso como las plantas que la rodean. Marina, la hija del jardinero, ha pasado toda su vida entre las flores, aprendiendo los secretos de la jardinería junto a su padre. Sin embargo, su corazón late por algo más que el aroma de las rosas: Martín Alvarado, el joven y apuesto dueño de la mansión.A pesar de la diferencia de edades y de clases sociales, Marina no puede evitar soñar con Martín. Cada encuentro fugaz, cada sonrisa compartida, alimenta sus esperanzas y su amor secreto. Martín, por su parte, está inmerso en los negocios familiares, pero poco a poco comienza a notar la presencia de Marina y a valorar la frescura y alegría que ella trae a su vida.

NovelToon tiene autorización de Araceli Settecase para publicar essa obra, el contenido del mismo representa el punto de vista del autor, y no el de NovelToon.

Escena 14 : La Oficina de Alessandro y Leonidas

Marina decidió sorprender a Alessandro llevándole el almuerzo a su oficina. Había cocinado una comida especial con la ayuda de Don Ramón y quería sorprenderlo. Con una cesta llena de comida, se dirigió a la oficina de Alessandro y su abuelo, el señor Leonidas.—Buongiorno, signorina. Come posso aiutarla? —preguntó el guardia de seguridad en la entrada. ("Buenos días, señorita. ¿Cómo puedo ayudarla?")—Ciao, sono Marina. Sono qui per vedere Alessandro Moretti —respondió con una sonrisa. ("Hola, soy Marina. Estoy aquí para ver a Alessandro Moretti.")El guardia de seguridad la miró con sospecha y le negó la entrada.—Mi dispiace, signorina, ma senza un appuntamento non posso lasciarla passare —dijo el guardia. ("Lo siento, señorita, pero sin una cita no puedo dejarla pasar.")Escena El Escándalo en la Entrada : Marina se sintió frustrada y decidió insistir.—Ma io sono la sua... amica! E ho portato il pranzo per lui e il signor Leonidas! —insistió. ("¡Pero yo soy su... amiga! ¡Y he traído el almuerzo para él y el señor Leonidas!")El guardia de seguridad no cedía.—Le regole sono regole, signorina. Non posso fare eccezioni —dijo firmemente. ("Las reglas son las reglas, señorita. No puedo hacer excepciones.")Decidida a no rendirse, Marina comenzó a levantar la voz para llamar la atención de Alessandro.—Alessandro! Alessandro Moretti! Sono Marina! Sono qui con il pranzo! —gritó. ("¡Alessandro! ¡Alessandro Moretti! ¡Soy Marina! ¡Estoy aquí con el almuerzo!")Escena La Llegada de Alessandro y Leonidas : El alboroto comenzó a atraer la atención de otros empleados en el edificio. Algunos se asomaron por las ventanas y otros comenzaron a murmurar.Dentro de la oficina, Alessandro y Leonidas estaban discutiendo asuntos importantes cuando oyeron el escándalo.—Cos'è tutto questo rumore? —preguntó Leonidas, frunciendo el ceño. ("¿Qué es todo este ruido?")Alessandro se levantó rápidamente.—Sembra la voce di Marina. Andiamo a vedere cosa sta succedendo —dijo Alessandro, preocupado. ("Parece la voz de Marina. Vamos a ver qué está pasando.")Ambos hombres salieron de la oficina y se dirigieron a la entrada, seguidos de cerca por Don Ramón, que había venido para ayudar a Marina con la comida.Escena La Confrontación : Cuando llegaron a la entrada, vieron a Marina discutiendo acaloradamente con el guardia de seguridad.—Che sta succedendo qui? —preguntó Alessandro, acercándose rápidamente. ("¿Qué está pasando aquí?")El guardia de seguridad se giró y saludó nerviosamente.—Mi dispiace, signor Moretti. Questa signorina voleva entrare senza appuntamento —explicó el guardia. ("Lo siento, señor Moretti. Esta señorita quería entrar sin cita.")Alessandro frunció el ceño.—Questa signorina è la mia ospite personale. La prossima volta, assicurati di chiamarmi prima di fare scenate come questa —dijo con firmeza. ("Esta señorita es mi invitada personal. La próxima vez, asegúrate de llamarme antes de hacer escenas como esta.")Marina miró a Alessandro con alivio y luego se volvió hacia el guardia.—Grazie per aver finalmente ascoltato! —dijo con sarcasmo. ("¡Gracias por finalmente escucharme!") Las Situaciones Cómicas : Mientras caminaban hacia la oficina, Don Ramón llevaba la cesta de comida y Leonidas intentaba calmar la situación.—Marina, sei una forza della natura! —comentó Leonidas, riendo. ("¡Marina, eres una fuerza de la naturaleza!")Marina sonrió, pero aún se sentía un poco avergonzada.—Mi dispiace per il caos. Volevo solo fare una sorpresa —dijo. ("Lo siento por el caos. Solo quería hacer una sorpresa.")Alessandro la abrazó, tratando de consolarla.—Non preoccuparti, va tutto bene. Apprezziamo molto il tuo pensiero —dijo con suavidad. ("No te preocupes, está todo bien. Apreciamos mucho tu gesto.")Mientras tanto, Don Ramón tropezó con una alfombra, casi dejando caer la cesta de comida. Todos se rieron, aliviando la tensión del momento.—Attento, Ramón! Non vorrei perdere tutto il pranzo dopo tutto questo! —bromeó Alessandro. ("¡Cuidado, Ramón! ¡No quisiera perder todo el almuerzo después de todo esto!")Escena La Oficina : Finalmente llegaron a la oficina de Alessandro y Leonidas. Marina comenzó a sacar la comida de la cesta, colocando todo en una mesa cercana.—Questo sembra delizioso, Marina. Grazie mille —dijo Leonidas, observando la comida. ("Esto se ve delicioso, Marina. Muchas gracias.")—È il minimo che potevo fare per ringraziarvi —respondió Marina, sonriendo. ("Es lo mínimo que podía hacer para agradecerles.")

1
Eugenia Torrejon
Excelente
Mireya Ramírez Arellano
eso es verdad aburrida
Adriana Chable
solo escriba el español y olvide el italiano la verdad la novela es buena pero aburre el leer el italiano
Araceli Settecase
"Gracias por compartir tu opinión. Entiendo que no a todos les puede gustar mi trabajo, y aprecio las críticas constructivas que me pueden ayudar a mejorar. Sin embargo, creo que es importante que las críticas se ofrezcan de manera que fomenten el crecimiento en lugar de desanimar. Escribo porque es algo que me apasiona y disfruto, y estoy siempre dispuesto a aprender y mejorar. Agradecería comentarios específicos que me ayuden a ver en qué puedo trabajar para hacerlo mejor."
Araceli Settecase
Gracias lo voy a tener en cuenta para la próxima vez .
Maria Garrido
horrible esta novela hubiera sido mucho más corta si no escribieras en italiano
Maria Garrido
tanta hablar en italiano y traducir aburre leer esta novela
Eleonor Baker
¿Osea se pudo meter a la escuela, no había prefectos?
Eleonor Baker
Bueno olvidarla, no pero que tal que la hacías como si fuera invisible, bien que te quedó excelente en el pasado, te tembló la autoridad para poner en su lugar a la prometida, ahora no chille ( chille= llorar)
Eleonor Baker
Ay Noooo, que mal que hasta ahorita y mínimo defenderla... Ah pero no lo don imbécil se dejó ningunear, ( osea se dejó manejar )por la arpía de su prometida, mejor piérdete
Eleonor Baker
😳😳 Tuuuu te atreves a decir eso, Pos que no era la intrusión de la Chabela?
Telesita Cast
Bueno
Eleonor Baker
y porqué están el matrimonio Tonton en casa de Alessandro?
Eleonor Baker
Noooo, este es un poco hombre.... Casi me vomito 🤢
Eleonor Baker
no sintiéndose... Es un remedo de hombre,
Eleonor Baker
¡Esoooo carajo! Así habla un hombre
Eleonor Baker
A ver "pocos pantalones" eso es ser injusta, desalmada ... Persuasiva claro que no!
Eleonor Baker: Gracias tu actitud de apertura, motiva a poder aportar.
Araceli Settecase: Más allá de que de que la escribí esta bueno cuando te pueden dar otros puntos de vista /Smile/
total 4 replies
Eleonor Baker
exactooooo
Eleonor Baker
Para mi gusto.. Muy confiada ya con el Sr Alessandro, digo lo acaba de conocer
Eleonor Baker
Ah caray el Alessandro está todo el día en la casa de Martín?? 😳
NovelToon
Step Into A Different WORLD!
Download MangaToon APP on App Store and Google Play