อย่าเล่นกับความรู้สึก[ โตเกียว รีเซนเจอร์ส ]
13. เข้าใจแล้ว[ซับญี่ปุ่น]
ดราเค่น(เคนจิน)
แผนเข้าท่าดี
その計画には意味がある。
ซาโนะ มันจิโร่(ไมค์กี้)
พอใช้ได้
かなり
เอ็มม่า(ซาโนะ เอ็มม่า)
เอาล่ะเริ่มใหม่นะ
さて、また始めましょう。
ซาโนะ มันจิโร่(ไมค์กี้)
อื้ม!
うーん!
ดราเค่น(เคนจิน)
เข้าใจแล้วล่ะ
わかりました。
รันโปะ อิโดกาวะ
📞: เฮ้อ~..พี่ครับผมจะเชื่อพี่ละกัน
📞: ため息~.ヒョン、信じます。
หลี่ซูชาง(พี่สาวของรันโปะ)
📞: อืมๆแค่นี้แหละ
📞: うーん、それだけです。
รันโปะ อิโดกาวะ
📞: ครับพี่หลี่
📞: はい、リー兄弟。
รันโปะ อิโดกาวะ
//ตัดสาย
//通話を切る
รันโปะ อิโดกาวะ
เฮ้ออ~//ถอนหายใจ
ため息〜//ため息
เอ็มม่า(ซาโนะ เอ็มม่า)
นี่~รันโปะ//เดินเข้าห้องครัวมา
おい、乱歩//はキッチンに入った。
รันโปะ อิโดกาวะ
มีอะไรรึเปล่าครับพี่เอ็มม่า?//หันไปมอง
何か問題がありましたか、エマ?//振り返って見てください。
เอ็มม่า(ซาโนะ เอ็มม่า)
คือว่า
あれは、
เอ็มม่า(ซาโนะ เอ็มม่า)
เรา3คนขอโทษเรื่องก่อนหน้านี้นะ
三人は先ほどのことをお詫びします。
เอ็มม่า(ซาโนะ เอ็มม่า)
เพื่อเป็นการขอโทษ
謝罪する
เอ็มม่า(ซาโนะ เอ็มม่า)
มาเล่นเกมกันดีกว่า
ゲームをしましょう。
เอ็มม่า(ซาโนะ เอ็มม่า)
มาเร็วเข้า!//ดันรันโปะออกจากห้องครัวไปห้องนั่งเล่น
早く来い!//乱歩をキッチンからリビングへ押し出して。
รันโปะ อิโดกาวะ
อะ..หือ??
ああ...え??
รันโปะ อิโดกาวะ
//มองดราเค่นกับไมค์กี้
//モンドラケンとマイク
ดราเค่น(เคนจิน)
เกมแรกเล่นเกมไรดี
どのゲームをプレイすればいいですか?
เอ็มม่า(ซาโนะ เอ็มม่า)
เกม~วิ่งไล่จับกันก่อนสิ^^
ゲーム~まずは追いかけっこしましょう^^
ซาโนะ มันจิโร่(ไมค์กี้)
น่าสนุกดี
楽しいはずです。
เอ็มม่า(ซาโนะ เอ็มม่า)
แปะ! ดราเค่นเป็น!//วิ่งไปอีกฝั่งของห้องนั่งเล่น
ペースト!ドラは遊んでます!//リビングルームの反対側に走ります。
ดราเค่น(เคนจิน)
ห๋าาา!? เริ่มแล้วไม่เห็นบอกกันเลยนะ!//วิ่งไล่เอ็มม่า
はっ!? まだ見てないなら教えてください!//走ってAを追いかけます。
เอ็มม่า(ซาโนะ เอ็มม่า)
ฮ่าๆ!>< เขาเรียกว่ากลโกงยังไงล่ะ//วิ่งหนี
はは!><それが詐欺って言うんだよ!//逃げる
ซาโนะ มันจิโร่(ไมค์กี้)
อ..อ่าวแล้วชั้นล่ะ! เล่นด้วย!
ああ、そして私も!あなたも遊んでください!
รันโปะ อิโดกาวะ
//มองทุกคน
//みんなを見て
รันโปะ อิโดกาวะ
หึ...//ยิ้ม
はぁ…//笑顔
Comments
รำวงมาตราฐานจ้าหนึ่ง
แอบยิ้มด้วยอ่ะแกรรร
2024-04-24
1