Sumi ficou conversando com Mei por um longo tempo; de certa forma, era muito fácil falar com ela e, apesar de falar de maneira informal, isso não a incomodava de forma alguma, pelo contrário, era divertido ouvi-la se expressar assim. Pode-se até dizer que é admirável que ela não se importe com o que os outros pensam. E assim, sempre que o príncipe ia procurar Sumi, ela já havia ido muito cedo visitar Mei. E neste dia não foi diferente. Isso estava começando a irritar o príncipe. Ele caminhou até o jardim e lá estavam Sumi e Mei, caminhando alegremente juntas. O príncipe sentiu um pouco de ciúmes, pois Sumi sempre era cuidadosa com o que dizia e nunca parecia tão feliz quanto agora.
- Sumi! Que coincidência te encontrar aqui. Já estava indo te ver em sua sala. - disse o príncipe.
As duas garotas pararam, mas Sumi segurou o braço de Mei. Ela não queria ter que fazer companhia ao príncipe.
- Alteza\, eu prometi à princesa que tomaríamos chá no jardim. - disse Sumi.
- Isso pode ser feito em outro dia\, certo\, princesa? - disse o príncipe Jiro\, olhando para Mei como se quisesse dizer "devolva minha mulher". Mei sorriu e afagou levemente a mão de Sumi que estava em seu braço.
- Fazer companhia para mim também pode ser feito em outro dia. Sumi-chan quer ficar comigo agora\, não é mesmo? - disse Mei.
- S-sim\, eu realmente quero experimentar o novo chá que a princesa trouxe. - disse Sumi.
- Mas\, Sumi... - começou o príncipe.
- Por favor\, alteza.
Sumi olhou para o príncipe com tristeza, fazendo-o ceder. Ambas seguiram o caminho, mas Mei virou e mostrou a língua para o príncipe enquanto segurava firmemente a mão de Sumi. Isso só fez com que o príncipe ficasse ainda mais irritado, e Mei já havia percebido que Jiro estava com ciúmes por Sumi preferir sua companhia.
Por outro lado, no palácio do imperador, o rapaz com quem Mei havia discutido sobre a espada estava organizando suas tropas para partir quando um de seus soldados se aproximou.
- General\, acabei de descobrir algo. Sobre aquela garota\, lembra? Aquela da espada.
- Lembro\, mas já esqueci desse assunto.
- Bem\, não importa isso\, aquela garota é a Sakurai Mei\, filha do grande general Sakurai-sama.
- O quê? Aquela garota?
Isso explica o interesse dela pelas armas, mas até onde sabe, o general não tem um relacionamento próximo com a filha.
- Mas ela está casada com o segundo príncipe\, embora se diga que o príncipe a ignora desde que se casaram porque prefere sua concubina.
- Não é incomum essas coisas acontecerem\, mas por que está me dizendo isso?
- Bem\, general\, você deu a ela a espada e nunca fez isso por nós. Além disso\, a garota é bonita.
- Não estou interessado em roubar a esposa do príncipe.
- Claro.
Ele olha para ele com fastio, já que se ele está fornecendo a informação é porque anteriormente ouviu-o perguntar sobre a garota para o homem da loja de armas. Quando voltaram no dia seguinte, o homem não soube dizer nada sobre ela. E falando especificamente sobre o segundo príncipe, ele está chegando ao palácio acompanhado, já que o imperador solicitou sua presença. De longe, tanto o general quanto o príncipe se olham, mas preferem se ignorar novamente. Para o general, o segundo príncipe é apenas um menino mimado que não faz nada importante, exceto gastar dinheiro e viver em paz.
-Olhe para ele, todo presunçoso, mas não passa de um covarde.
O menino falou, que ainda permanecia próximo ao general. Se ele diz isso, é porque é bem sabido que o imperador o estava enviando para liderar o terceiro esquadrão, mas Jiro se recusou e até fingiu estar doente para evitar ser enviado ao campo de batalha.
- Ele é inútil\, não saberia liderar um exército e teria morrido no primeiro dia.
Diante disso, o menino ri, pois o general estava certo. O segundo príncipe não tinha habilidades de combate, já que a mãe dele evitou que ele aprendesse técnicas de combate. A mulher não sabe de nada, pois dessa forma, ela mesma evitou que o segundo príncipe pudesse ser considerado como o príncipe herdeiro.
Chan é usado para meninas (como um diminutivo, por exemplo, Sakura-chan seria Sakurita) ou quando se trata de amigas muito próximas (quando são jovens).
San é usado tanto para meninos quanto para meninas, independentemente de serem mais velhos ou mais novos que você, também é usado com os mais velhos.
Sama é mais como uma forma de respeito a alguém importante, como um chefe, ou neste caso, um príncipe ou imperador.
Kun é usado para meninos ou, da mesma forma, entre amigos muito próximos.
Espero ter me explicado bem, mas se você quiser mais informações detalhadas, pode ir ao Google e procurar "Títulos honoríficos no Japão".
***Faça o download do NovelToon para desfrutar de uma experiência de leitura melhor!***
Atualizado até capítulo 88
Comments
Ezanira Rodrigues
Obrigada pela explicação.👏👏👏👏
2025-01-23
0
Eliane Paraizo
legal adorei a explicação. os paises oeientais e aeus costumes sempre me fascinaram.
2023-07-05
3