ตอนที่ 1 (ต่อจนจบ) : ใต้แสงจันทร์แห่งชะตา (月下之缘)
ไทย:
หลี่เซี่ยนก้าวถอยหนึ่ง เธอรู้สึกได้ว่าพลังของเขาเหนือกว่าที่เคยคิด
จีน:
李嫣后退一步,她感受到他的力量超出想象。
(Lǐ Yān hòutuì yī bù, tā gǎnshòu dào tā de lìliàng chāochū xiǎngxiàng.)
ไทย:
“เจ้าสอนข้าหรือว่า… กฎของฟ้าไม่ได้มีไว้ให้ฝ่าฝืน?”
จีน:
“你是在教我吗……天规并非可以违抗?”
(“Nǐ shì zài jiāo wǒ ma…… tiānguī bìngfēi kěyǐ wéikàng?”)
ไทย:
เซี่ยอวิ๋นยิ้มน้อย ๆ น้ำเสียงเรียบง่าย
“บางครั้ง… ความสงบก็ทรงพลังมากกว่าความรุนแรง”
จีน:
仙云微微一笑,语气平淡:“有时……宁静比暴力更强大。”
(Xiān Yún wēiwēi yī xiào, yǔqì píngdàn: “Yǒu shí…… níngjìng bǐ bàolì gèng qiángdà.”)
ไทย:
หลี่เซี่ยนไม่ตอบ เธอเพียงแต่ยกกระบี่อีกครั้ง เปลวไฟแดงสาดส่องราวกับท้าทายฟ้า
จีน:
李嫣未作回应,只是再次举剑,红色火焰闪烁,如同在挑战天空。
(Lǐ Yān wèi zuò huíyìng, zhǐshì zàicì jǔ jiàn, hóngsè huǒyàn shǎnshuò, rú tóng zài tiǎozhàn tiānkōng.)
ไทย:
เซี่ยอวิ๋นหายใจเข้าลึก ลมเย็นพัดออกเป็นสาย เหมือนสายน้ำที่แผ่วเบาแต่แข็งแรง
จีน:
仙云深吸一口气,寒风如水般轻柔而有力地吹出。
(Xiān Yún shēn xī yī kǒu qì, hán fēng rú shuǐ bān qīngróu ér yǒulì de chuī chū.)
ไทย:
กระบี่เพลิงของหลี่เซี่ยนถูกพัดออกโดยไม่แตะตัวเขา พลังของเซี่ยอวิ๋นเรียบง่ายแต่เต็มไปด้วยพลังแห่งเซียน
จีน:
李嫣的烈焰剑被吹开而未触及他,仙云的力量平静却充满仙气。
(Lǐ Yān de lièyàn jiàn bèi chuī kāi ér wèi chùjí tā, Xiān Yún de lìliàng píngjìng què chōngmǎn xiān qì.)
ไทย:
หัวใจหลี่เซี่ยนเริ่มสั่นอีกครั้ง คราวนี้ไม่ใช่ความกลัว แต่เป็นความประทับใจที่ไม่อาจอธิบาย
จีน:
李嫣的心再次颤动,这次不是害怕,而是无法言喻的震撼。
(Lǐ Yān de xīn zàicì zhèndòng, zhè cì bù shì hàipà, ér shì wúfǎ yányù de zhènhàn.)
ไทย:
“ทำไม… ข้าถึงรู้สึกว่าข้าไม่สามารถโจมตีเจ้าได้?” เธอถามตัวเอง
จีน:
“为什么……我感觉自己无法攻击他?”她自问道。
(“Wèishéme…… wǒ gǎnjué zìjǐ wúfǎ gōngjí tā?” Tā zì wèn dào.)
ไทย:
เซี่ยอวิ๋นก้าวเข้ามาเพียงช้า ๆ แต่ทุกย่างก้าวเต็มไปด้วยความสงบ พลังแห่งเซียนแผ่ซ่านรอบตัว
จีน:
仙云缓缓向前迈步,每一步都充满宁静,仙气弥漫四周。
(Xiān Yún huǎnhuǎn xiàng qián màibù, měi yī bù dōu chōngmǎn níngjìng, xiān qì mímàn sìzhōu.)
ไทย:
หมอกหนาทึบเริ่มเคลื่อนไหวราวกับตอบสนองต่อพลังของเขา
จีน:
浓雾开始流动,仿佛在回应他的力量。
(Nóng wù kāishǐ liúdòng, fǎngfú zài huíyìng tā de lìliàng.)
ไทย:
หลี่เซี่ยนลดกระบี่ชั่วคราว สายตาของเธอเต็มไปด้วยความสับสน แต่ก็แฝงความอยากรู้
จีน:
李嫣暂时放下剑,眼神中充满困惑,但也带着好奇。
(Lǐ Yān zànshí fàngxià jiàn, yǎnshén zhōng chōngmǎn kùnhuò, dàn yě dàizhe hàoqí.)
ไทย:
“เจ้าจะเป็นใคร… ข้าไม่รู้จักเจ้า แต่หัวใจข้ากลับเรียกร้องบางสิ่ง”
จีน:
“你究竟是谁……我不认识你,但我的心却渴望着某种东西。”
(“Nǐ jiūjìng shì shuí…… wǒ bù rènshí nǐ, dàn wǒ de xīn què kěwàng zhe mǒu zhǒng dōngxī.”)
ไทย:
ใต้แสงจันทร์ เส้นสายแห่งชะตาเริ่มทอระยับชัดเจนยิ่งขึ้น
จีน:
在月光下,命运之线愈发清晰地闪烁。
(Zài yuèguāng xià, mìngyùn zhī xiàn yùfā qīngxī de shǎnshuò.)
ไทย:
และนี่คือจุดเริ่มต้นของเรื่องราว… เรื่องราวแห่งรักและความแค้นที่จะทอเป็นสายใยผูกหัวใจสองดวง
จีน:
这就是故事的开端……一段将爱与仇恨编织成两颗心纽带的传奇。
(Zhè jiù shì gùshì de kāiduān…… yīduàn jiāng ài yǔ chóuhèn biānzhī chéng liǎng kē xīn niǔdài de chuánqí.)
***ดาวน์โหลด NovelToon เพื่อเพลิดเพลินไปกับประสบการณ์การอ่านที่ดียิ่งขึ้น!***
อัพเดทถึงตอนที่ 22
Comments