"Глава 4: Болезненный день".

Страница 1

После того как Ноэль вошла в штаб «Стражей Света», она была удивлена, увидев своего двоюродного брата Сераджуа, которого считала умершим, стоящим рядом с дверью лифта.

Сераджуа (сдержанной улыбкой): Добро пожаловать, дорогая Ноэль... Давно не видел тебя.

Ноэль (саркастично): Нет нужды видеть меня — я тебя не люблю. И не называй меня «дорогая». Я замужем... Так называй так свою жену.

Сераджуа (серьёзно): Если бы не вмешался тот мерзавец Дикар, ты бы стала моей женой... Но теперь ты принадлежишь ему.

Ноэль (уверенно): Даже если бы не было Дикара, я бы никогда не вышла за тебя, Сераджуа. Проснись... Ты просто мечтаешь.

(Ноэль нажимает кнопку лифта, Сераджуа идёт за ней. Внутри лифта она нажимает кнопку седьмого этажа.)

Сераджуа: Почему, Ноэль? Почему ты не любишь меня?

Ноэль: Потому что ты для меня как член семьи. Мы выросли как брат и сестра, и между нами никогда ничего не было... ни в прошлом, ни в будущем. Уважай себя. У нас теперь свои семьи.

Страница 2

В тишине лифта Сераджуа сжал кулак от злости.

Через несколько секунд лифт достиг седьмого этажа, и дверь открылась.

Ноэль вышла, Сераджуа последовал за ней и сказал:

Сераджуа: Послушай, Ноэль... Если бы ты вышла за меня, мы бы родили сильных детей, носителей наследия семьи Серано. С твоими навыками и умом, с моей силой... мы бы создали могущественную семью.

Ноэль (спокойной улыбкой): У меня уже есть сильные дети... от моего мужа Дикара. Так что не беспокойся.

Сераджуа (насмешливо смеётся): Сильные дети? Они ничего от тебя не унаследовали! Только свои глупые чёрные кудрявые волосы и обычные глаза... от идиота, как Дикар. И слабый сын, рожденный в нарушение законов семьи Серано.

Ноэль (сердито): Не смей говорить так о моих детях! Думаешь, только светлые волосы и голубые глаза имеют значение? Любовь, забота, ласка... вот что я им даю как мать. Такие, как ты... никогда этого не поймут.

Сераджуа (с презрением): Глупая ты, Ноэль.

В этот момент они подошли к двери офиса одного из лидеров гильдии — офиса господина Карделя, отца Ноэль.

Страница 3

Господин Кардель вышел из офиса, услышав знакомые голоса своей дочери Ноэль и племянника Сераджуа. Открыв дверь и увидев их, он тяжело вздохнул и сказал строго:

Кардель: Один день... Разве вы не можете провести хотя бы один день без ссоры?! Вам уже по тридцать восемь, а вы всё ещё ведёте себя как дети. Ссора за ссорой...

Ноэль (раздражённо): Поговори со своим глупым племянником, папа! Он бегает за замужней женщиной!

Кардель: Ты всё ещё не забыл, Сераджуа? Она замужем, оставь её в покое.

Сераджуа (с горящими от ярости глазами): Она вышла замуж за мужчину без рода, без чести, без благородных способностей. А потом родила слабого сына без силы! Разве это не позор для нашей семьи? Её мать из семьи Серано, а она родила нам слабость?!

В порыве гнева Ноэль ударила его по лицу с силой.

Страница 4

Кардель резко сказал:

Кардель: Зачем ты его ударила? Он прав! Думаешь, мир примет сына от сильного отца и ещё более сильной матери, который оказался слабым? Его сочтут ничтожеством... пустым местом!

Ноэль (грустно, с разбитым сердцем): Я знаю, почему ты так со мной обращаешься... потому что я не послушала тебя и не вышла замуж за Сераджуа. Ты выгнал меня из семьи не ради чести, а потому что я выбрала мужчину вне благородных семей, мужчину без «наследия». Но я не позволю тебе так говорить о моём сыне... о твоем внуке, которого ты даже ни разу не видел!

Кардель (холодно): И не нужно. Я — глава семьи. Я принимаю решения.

Ноэль (горько): Ты всегда предпочитал Сераджуа. Даже после того, как я отказалась выйти за него, ты отстранил меня, как будто меня не существует. Без сомнения... ты меня родил, но никогда не любил. Всё, что для тебя важно — это честь семьи, её имя... Даже если твоя дочь умрёт, это не важно, лишь бы семья выглядела «чистой» в глазах людей. Неужели я действительно ниже достоинства вашей фамилии?

(С яростью Кардель поднимает руку, чтобы ударить Ноэль...)

Но Сераджуа быстро схватил руку дяди и возбуждённо сказал:

Сераджуа: Дядя, успокойся! Давай решим всё с умом... Пожалуйста, опусти руку...

Ноэль смотрела на отца с грустью, безнадежно...

Страница 5

Ноэль (со слезами в глазах, дрожащим голосом): Если ты хочешь ударить меня... сделай это. Ты делал это раньше. Твои обидные слова... твои презрительные взгляды — всё ещё причиняют мне боль.

Повернувшись, она быстро ушла. Сераджуа побежал за ней, говоря взволнованно:

Сераджуа: Прости меня, Ноэль... Пожалуйста, извини за то, что я сказал...

Но в глубине души его сердце разрывалось, видя её лицо, полное боли и слёз.

Ноэль (отдаляясь): Оставь меня! Оставь меня в покое, Сераджуа! Просто уйди!

Кардель молча вернулся в свой кабинет, сел на стул и взял фотографию своей жены Селины. Он посмотрел в её нарисованные глаза и, наполненный печалью, сказал про себя:

Кардель (внутренний голос): Я потерпел неудачу... Я не смог выразить свою любовь к дочери. Селина... если бы ты была со мной, я бы не потерял наших внуков... нашу дочь... Я просто хотел, чтобы наша семья процветала, как ты хотела. Но я потерпел неудачу... Я не смог. Если бы только ты была жива... не покинула нас в тот день, дорогая Селина...

Страница 6

Ноэль сидела одна в тихом углу и достала из кармана фотографию своей матери. Она долго смотрела на нее, слезы наполняли ее глаза, затем она сказала про себя:

Ноэль (внутри): Лучше бы ты не защищала меня, мама... Теперь я сама мать троих детей, но все еще не понимаю твоей доброты... твоей сияющей улыбки... Хоть бы я не помнила тот несчастный случай...

Потом она прошептала:

Ноэль (шепотом): Это моя вина, мама... Прости меня...

Она горько плакала, ее сердце было разбито.

Вдалеке от семьи Серано, Дикар прибыл в здание гильдии, где у дверей его ждал Джеки.

Джеки: Наконец-то, господин... Вы пришли!

Дикар (взволнованно): Как состояние Раджи? Всё так плохо?

Джеки: Да, всё критично. Но после того как я связался с Кисамуа, он дал срочные указания медицинской команде гильдии поддерживать его состояние до своего прибытия.

В этот момент появился Кисамуа и встал перед Дикаром и Джеки.

Кисамуа: Рад вас видеть... К счастью, я был поблизости. Ведите меня к нему.

Джеки: Прошу, господин Кисамуа, я отведу вас в палату.

Кисамуа вошел в палату, где лежал Раджа. Но едва он приблизился, как был поражён исходящей от него темной аурой.

Кисамуа (про себя): Что это...? Темная магия Ринджка... А его раны? Они испускают яд, который непрерывно ослабляет его магическую силу! Я должен начать немедленно!

Он начал давать указания медицинской группе и сам приступил к лечению...

Три часа спустя...

Джеки (встревоженно): Господин, прошло три часа, а он все еще не вышел...

Дикар: Молчи, Джеки! Кисамуа знает, что делает... Он из семьи Карфасел, благородной семьи с редкими наследственными способностями... Их алые волосы, пылающие глаза... и невероятная магия исцеления.

Джеки: Простите, господин... Я поторопился с выводами.

Через мгновение Кисамуа вышел из палаты и сказал:

Кисамуа: Сейчас его состояние стабилизировано, но ему необходим полный покой в течение целого месяца. Ему строго запрещено использовать магию или подвергать себя нагрузкам. А теперь... пойдёмте со мной, я расскажу вам важные детали.

Страница 7

Дикар: – Давай пройдем в мой кабинет, что скажешь?

Кисамуа: – Хорошо, пошли.

Они втроем зашли в кабинет и сели.

Дикар (внимательно глядя на друга): – Что случилось, Кисамуа? Что ты увидел в палате? Я тебя хорошо знаю… Мы учились вместе в элитном классе и сражались в отряде охотников на демонических чудовищ. Ты всегда был весёлым, но сейчас ты слишком серьёзен…

Кисамуа слегка улыбнулся и сказал: – Да, ты прав…

Джеки внимательно слушал и обеспокоенно вмешался: – Пожалуйста, господин Кисамуа, что произошло?

Кисамуа (серьезно): – Раны Раджи не были от обычного демона или существа Ринджка… Они от демонического воина-ифрита. Эти раны отравлены ядом, что разрушает магическую энергию… Это одна из их способностей. Я стабилизировал его состояние, но мне придётся навещать его регулярно, чтобы следить за процессом.

Дикар (серьёзно): – Что больше всего тебя насторожило?

Кисамуа: – Магия Ринджка, с которой я столкнулся… была невероятно сильной. Если в мире есть ещё такие, и они свободно разгуливают… это огромная угроза не только для граждан, но и для самих магов гильдии.

Дикар: – Ты хочешь сказать, что нам, магистрам, стоит вмешаться? Это выше сил обычных отрядов?

Кисамуа: – Честно говоря, я не хотел призывать магистров напрямую… Но эта миссия требует бойцов не ниже ранга B, а лучше A. Магистры элиты — только если ситуация выйдет из-под контроля.

Дикар: – Ты прав… Но я не позволю ей выйти из-под контроля. Я сам приму участие.

Кисамуа (с энтузиазмом): – Как всегда! Тогда… позволь мне пойти с тобой.

Дикар (уверенно): – Согласен… Но нам нужно действовать быстро.

Страница 8

В это же время наш герой Зокзока находился в школе.

Было 11:30, дети играли и хвастались своими способностями на школьном дворе. Но Зокзока, в отличие от них, сидел в тени дерева, обняв колени, опустив голову на руки, погружённый в воспоминания о начале учебного дня.

С самого утра, когда он вошёл в школу, его встречали грубыми взглядами и насмешками, все его игнорировали, будто он был невидимкой.

Но в глубине сердца он слышал голос своей матери, придававший ему силы. Он сказал себе с решимостью:

"Я обязательно найду друзей… Я никогда не сдамся. Я Зокзока из семьи Идари!"

Он зашёл в класс, но все избегали его. Даже сосед по парте положил рюкзак на сиденье, чтобы не дать ему сесть.

Но Зокзока не сдался. Он нашёл свободное место в конце класса и сел один.

Через несколько минут вошла учительница с доброй улыбкой:

Учительница: – Привет, ребята!

Ученики (хором): – Здравствуйте, учительница!

Учительница: – Первое, что мы сделаем сегодня — познакомимся друг с другом. Вы готовы?

Страница 9

Ученики радостно представились по очереди: имя, способности, магия, которую они освоили от родителей.

Зокзока был растерян, напряжён, не знал, как себя вести. Он чувствовал, что не принадлежит этому миру. Одинокий… без силы… без "магии Ринджка". Когда дошла его очередь, страх и растерянность охватили его, как будто земля уходит из-под ног.

Учительница попросила его встать и подойти к доске. Он собрал всю свою смелость, встал и посмотрел на одноклассников, которые смотрели на него холодными, равнодушными глазами.

Зокзока (уверенно): – Меня зовут Зокзока Идари, мне восемь лет, у меня нет никаких способностей. Но мой отец сказал мне: "Даже если у тебя нет силы, ты можешь изменить этот мир, стать человеком, которого все узнают и уважают."

В классе воцарилась тишина, которую прервал ученик по имени Бруно с насмешкой:

Бруно: – Что? Твой отец это сказал? Наверняка ты его так достал, что он просто решил подбодрить тебя ложью! В этом мире всё решают ранги и сила. У каждого уровня — свой учитель, так ведь, учительница?

Зокзока надеялся, что учительница его поддержит. Но она разрушила все его надежды, сказав:

Учительница: – Да, Бруно прав… Люди, чьи семьи не владеют магией Ринджка — обычные. А мы, из сильных семей, учимся у магов, владеющих такой же силой. Сила — это всё… Даже я, хотя у меня ранг F, уважаема из-за своей силы. А ты… ты ноль, потому что даже твои родители владеют ничтожной магией Ринджка.

Слово "ноль" эхом отдалось в голове Зокзоки…

Будто нож в сердце, его взгляд потух, его грусть углубилась. Он захотел исчезнуть…

Страница 10

После окончания учебного дня Зокзока вышел из школы. Мать, Ноэль, ждала его. Но он не сказал ни слова. Она попыталась заговорить, но он молчал всю дорогу. Это молчание разрывало ей сердце.

Дома Зокзока бросил рюкзак и побежал в комнату. Ноэль пошла за ним, но он захлопнул дверь перед ней.

Она сказала мягко из-за двери:

"Дорогой… сыночек, открой дверь, поговори с мамой."

Он не ответил. Она постучала снова:

"Прошу тебя, отзовись… не пугай меня."

Вдруг он закричал:

"Отстань! Уходи! Не стучи больше в мою дверь!"

Ноэль было больно от этих слов, она заплакала и взмолилась:

"Прошу тебя, малыш, открой дверь… мама просто хочет убедиться, что с тобой всё в порядке."

Он подошёл к двери и прошептал с надломленным голосом:

"Прости… что накричал. Можешь открыть дверь, мама… используй свою силу."

Ноэль: – Ничего… я открою.

С помощью простого заклинания она открыла дверь и увидела его грустный взгляд.

Ноэль: – Почему ты сам не открыл?

Зокзока (опуская взгляд): – Потому что я… ноль.

Она замерла, затем спросила спокойно:

"Кто это сказал?"

Зокзока: – Учительница… она сказала, что те, у кого нет магии Ринджка, но их семья её имеет — нули… И все смеялись.

Он разрыдался. Ноэль бросилась к нему и обняла крепко, вытирая его слёзы:

"Ты не ноль, малыш… ты мой сын, и этого достаточно."

Она осталась с ним, пока он не заснул в её объятиях.

Позже Наркоа и Джинуа поднялись и увидели мать в комнате Зокзоки.

Наркоа: – Что с ним, мама? Он в порядке?

Ноэль: – Пойдёмте… я всё расскажу вам снаружи.

Они оставили Зокзоку спящим, но он начал видеть странный сон…

Загадочный голос шептал ему:

"Иди ко мне… получи силу… сотри этот мир… стань лучшим, первым, величайшим…"

Продолжение следует...

Горячее

Comments

Kmal Fjfjkl

Kmal Fjfjkl

👍⭐⭐⭐⭐👏👏

2025-05-04

1

حمزة حمزة السعيدي

حمزة حمزة السعيدي

Nice bro

2025-05-04

4

Serrano manga

Serrano manga

😁😁😁😁😁😁😁😁😁😁👍👍👍👍👍

2025-05-04

5

Посмотреть все
Эпизоды

Скачать

Нравится эта история? Скачайте приложение, чтобы сохранить историю чтения.
Скачать

Бонус

Новые пользователи, загружающие приложение, могут бесплатно читать 10 эпизодов

Получить
NovelToon
ВОЙДИТЕ В ДРУГОЙ МИР!
Скачайте приложение MangaToon в App Store и Google Play