Глава Четырнадцатая

Скажи, что ты забыла опубликовать главу, не говоря, что ты забыла опубликовать главу. Приятного прочтения вам! :)

Я забыла, как дышать. За столом воцарилась тишина. Джастин говорил о своей сестре? Точно. Я не могла вспомнить ее имя, но я знала о ней. Кажется, она была старше меня всего на два года.

– Оливер Тэйт заставил твою сестру вступить в фиктивный брак?

Джастин покачал головой.

– Это долгая история, – отмахнулся он. – Это лишь один из возможных вариантов, которые могут произойти. Наш отец – человек, который всегда пытается получить выгоду. И для того, чтобы достичь своей цели, он готов на самые отвратительные поступки.

Я мысленно сделала напоминание расспросить Доминика о сестре Джастина позже. В конце концов, она была и моей сестрой тоже.

– Я понимаю, – кивнула я спустя некоторое время. – Но для меня это звучит абсурдно. Ему не было дела до меня всю жизнь. Я сомневаюсь, что едва я пересеку порог его кабинета, он тут же составит злобный план по моему эксплуатированию.

Не знаю, сколько прошло времени. Минута, две или пять. Когда Джастин заговорил, это произошло так неожиданно, что я вздрогнула.

– Ты правда хочешь увидеться с ним, Дейзи?

– Да, – я ни капельки не сомневалась в этом. – Я не собираюсь бросаться ему на шею, если ты так думаешь. Но я хочу посмотреть в глаза своему отцу хоть раз в своей жизни.

Джастин понимающе закивал головой.

– Хорошо.

Я облегченно выдохнула, но Доминик, похоже, остался недоволен.

– Хорошо? – скривился он. – Ты так просто позволишь это?

– Доминик, – устало вздохнул Джастин. – Дейзи способна принимать решения самостоятельно. Мое дело – это предупредить ее о возможных последствиях. Я могу понять ее желание встретиться с ним лицом к лицу хоть раз в жизни.

– Она понятие не имеет, на что Оливер Тэйт действительно способен!

Мне не нравилось, что Доминик говорил обо мне так, словно меня не было с ними в комнате. К тому же, я вдруг почувствовала себя ребенком, который не осознавал, как опасно совать пальцы в розетку или садиться в машину к незнакомцам.

И хоть Джастин ответил Доминику в такой же манере, я не имела ничего против. Наоборот, мне понравилось, когда он положил обе ладони на стол и сказал:

– Не имеет. Но если ей понадобится помощь, я всегда стану на ее сторону.

От этих слов внутри меня разлилось тепло. Думаю, они прозвучали достаточно убедительно и для Доминика. Его плечи расслабились, но он все равно добавил:

– Я ни за что в жизни не позволю, чтобы твой отец остался с ней наедине.

– Они не останутся, – пообещал Джастин. – Я тоже там буду.

Доминик повернул ко мне голову, и то, с какой лаской он смотрел на меня... ох, это вызывало во мне не просто тепло. В помещении работал кондиционер, но мне почему-то очень захотелось открыть окно, сделать глоток свежего воздуха и погасить пожар внизу моего живота.

– Я тоже, – сказал он, не отрывая от меня взгляд.

– Тебе там быть не обязательно, – заметила я.

– Дейзи, я должен лично убедиться, что все пройдет нормально.

Господи, что такого ужасного могло произойти во время моего разговора с Оливером Тэйтом, что со мной собиралась целая толпа зрителей?

– И почему тебя это волнует? Мы даже не родственники.

– К счастью, – прошептал Доминик тихо, но я все равно услышала.

Когда я оторвалась от его васильковых глаз, я тут же встретилась с подозрительным взглядом Джастина.

– Что между вами произошло в Новом Орлеане? – спросил он, прищурив глаза.

Шестеренки завертелись в моей голове, чтобы придумать подходящую историю, но Доминик ответил первым:

– Мы переспали.

О, черт.

Я была готова сгореть со стыда прямо там.

Неужели он правда это сказал?

Камила прикрыла рот рукой. От Джастина я ожидала самой разной реакции, но уж точно не думала, что он цокнет языком, закатит глаза и пробормочет:

– Почему с моими сестрами спят мои самые близкие друзья... погодите. Ты говорил, что вы встретились год назад? – глаза Джастина забегали от Доминика ко мне и обратно. – Ей ведь всего... а тебе... я засужу тебя! – заявил он, и, судя по выражению лица, был настроен крайне серьезно.

К моему удивлению, Доминик рассмеялся.

– Ага, как же. Не завидую я Тео...

Я не понимала, о ком они говорят. Чтобы как-то перевести тему, потому что чувствовала я себя максимально неловко, я спросила:

– Где и когда я смогу встретиться с Оливером Тэйтом?

Джастин прочистил горло.

– Мой отец сейчас в Нэшвилле. Он будет там еще несколько недель, занимается открытием нового филиала. Мы можем встретиться с ним в его офисе. Я куплю билеты на самолет, и тогда мы...

– Нет, – перебила его я. – Я не летаю на самолетах. Я не дружу с замкнутыми пространствами.

Доминик нахмурился.

– Дейзи, твоя миниатюрная машинка – еще более замкнутое пространство, чем борт самолета.

– Я могу остановить свой джип на обочине в любой момент. И я всегда могу открыть окно, если чувствую, что мне мало воздуха. Послушайте, – я перевела взгляд на Джастина. – Я приехала сюда на своей машине. Я прекрасно вожу. Я выеду на день раньше и буду в назначенном месте и в назначенное время. А вы отправляйтесь самолетом. У вас наверняка есть много дел, которые нужно сделать.

Камила посмотрела на своего мужа.

– Если ты собираешься уехать на пару дней, будет хорошо, если вы закончите кормушку для птиц. Лоррейн очень ждет, когда она сможет повесить ее в нашем саду.

Джастин тяжело вздохнул.

– У меня правда есть несколько неотложных дел, – хоть изначально я думала о делах, касающихся работы, кормушку для птиц тоже можно было считать «неотложным делом». – Ты правда не летаешь на самолетах? Я покрою все расходы, Дейзи.

Это не имело ничего общего с деньгами.

– Я люблю поездки по стране, и да, я не летаю.

– Тогда я тоже поеду с тобой, – заявил Доминик, повернувшись ко мне всем телом.

Он долго и пристально смотрел на меня.

– Нет, не поедешь, – ответила я.

– Почему это? – возмутился он.

– Потому что ты будешь распускать руки.

Доминик был настолько поражен моими словами, что его рот открылся, а глаза стали круглыми.

– Я не посмею сделать ничего подобного, Дейзи, – произнес он подозрительно серьезно.

Камила покачала головой.

– Посмеешь, Доминик, – сказала она, улыбаясь. – Ты и сейчас едва сдерживаешься.

Эпизоды
1 Для читателей «Держись, куколка!»
2 Глава Первая
3 Глава Вторая
4 Глава Третья
5 Глава Четвертая
6 Глава Пятая
7 Глава Шестая
8 Глава Седьмая
9 Глава Восьмая
10 Глава Девятая
11 Глава Десятая
12 Глава Одиннадцатая
13 Глава Двенадцатая
14 Глава Тринадцатая
15 Глава Четырнадцатая
16 Глава Пятнадцатая
17 Глава Шестнадцатая
18 Глава Семнадцатая
19 Глава Восемнадцатая
20 Глава Девятнадцатая
21 Глава Двадцатая
22 Глава Двадцать Первая
23 Глава Двадцать Вторая
24 Глава Двадцать Третья
25 Глава Двадцать Четвертая
26 Глава Двадцать Пятая
27 Глава Двадцать Шестая
28 Глава Двадцать Седьмая
29 Глава Двадцать Восьмая
30 Глава Двадцать Девятая
31 Глава Тридцатая
32 Глава Тридцать Первая
33 Глава Тридцать Вторая
34 Глава Тридцать Третья
35 Глава Тридцать Четвертая
36 Глава Тридцать Пятая
37 Глава Тридцать Шестая
38 Глава Тридцать Седьмая
39 Глава Тридцать Восьмая
40 Глава Тридцать Девятая
41 Глава Сороковая
42 Глава Сорок Первая
43 Глава Сорок Вторая
44 Глава Сорок Третья
45 Глава Сорок Четвертая
46 Глава Сорок Пятая
47 Глава Сорок Шестая
48 Глава Сорок Седьмая
49 Глава Сорок Восьмая
50 Глава Сорок Девятая
51 Глава Пятидесятая
52 Глава Пятьдесят Первая
53 Глава Пятьдесят Вторая
54 Глава Пятьдесят Третья
55 Глава Пятьдесят Четвертая
56 Глава Пятьдесят Пятая
57 Глава Пятьдесят Шестая
58 Глава Пятьдесят Седьмая
59 Глава Пятьдесят Восьмая
60 Глава Пятьдесят Девятая
61 Глава Шестидесятая
62 Глава Шестьдесят Первая
63 Глава Шестьдесят Вторая
64 Глава Шестьдесят Третья
65 Глава Шестьдесят Четвертая
66 Глава Шестьдесят Пятая
67 Глава Шестьдесят Шестая
68 Глава Шестьдесят Седьмая
69 Глава Шестьдесят Восьмая
70 Глава Шестьдесят Девятая
71 Глава Семидесятая
72 Обращение к читателям
73 Глава Семьдесят Первая
74 Глава Семьдесят Вторая
75 Глава Семьдесят Третья
76 Глава Семьдесят Четвертая
77 Глава Семьдесят Пятая
78 Глава Семьдесят Шестая
79 Глава Семьдесят Седьмая
80 Глава Семьдесят Восьмая
81 Глава Семьдесят Девятая
82 Глава Восьмидесятая
83 Глава Восемьдесят Первая
84 Глава Восемьдесят Вторая
85 Глава Восемьдесят Третья
86 Глава Восемьдесят Четвертая
87 Глава Восемьдесят Пятая
88 Глава Восемьдесят Шестая
89 Глава Восемьдесят Седьмая
90 Глава Восемьдесят Восьмая
91 Глава Восемьдесят Девятая
92 Глава Девяностая
93 Глава Девяносто Первая
94 Глава Девяносто Вторая
95 Глава Девяносто Третья
96 Глава Девяносто Четвертая
97 Глава Девяносто Пятая
98 Глава Девяносто Шестая
99 Глава Девяносто Седьмая
100 Глава Девяносто Восьмая
101 Глава Девяносто Девятая
102 Глава Сотая
103 Эпилог
104 Послесловие
Эпизоды

Обновлено 104 Эпизодов

1
Для читателей «Держись, куколка!»
2
Глава Первая
3
Глава Вторая
4
Глава Третья
5
Глава Четвертая
6
Глава Пятая
7
Глава Шестая
8
Глава Седьмая
9
Глава Восьмая
10
Глава Девятая
11
Глава Десятая
12
Глава Одиннадцатая
13
Глава Двенадцатая
14
Глава Тринадцатая
15
Глава Четырнадцатая
16
Глава Пятнадцатая
17
Глава Шестнадцатая
18
Глава Семнадцатая
19
Глава Восемнадцатая
20
Глава Девятнадцатая
21
Глава Двадцатая
22
Глава Двадцать Первая
23
Глава Двадцать Вторая
24
Глава Двадцать Третья
25
Глава Двадцать Четвертая
26
Глава Двадцать Пятая
27
Глава Двадцать Шестая
28
Глава Двадцать Седьмая
29
Глава Двадцать Восьмая
30
Глава Двадцать Девятая
31
Глава Тридцатая
32
Глава Тридцать Первая
33
Глава Тридцать Вторая
34
Глава Тридцать Третья
35
Глава Тридцать Четвертая
36
Глава Тридцать Пятая
37
Глава Тридцать Шестая
38
Глава Тридцать Седьмая
39
Глава Тридцать Восьмая
40
Глава Тридцать Девятая
41
Глава Сороковая
42
Глава Сорок Первая
43
Глава Сорок Вторая
44
Глава Сорок Третья
45
Глава Сорок Четвертая
46
Глава Сорок Пятая
47
Глава Сорок Шестая
48
Глава Сорок Седьмая
49
Глава Сорок Восьмая
50
Глава Сорок Девятая
51
Глава Пятидесятая
52
Глава Пятьдесят Первая
53
Глава Пятьдесят Вторая
54
Глава Пятьдесят Третья
55
Глава Пятьдесят Четвертая
56
Глава Пятьдесят Пятая
57
Глава Пятьдесят Шестая
58
Глава Пятьдесят Седьмая
59
Глава Пятьдесят Восьмая
60
Глава Пятьдесят Девятая
61
Глава Шестидесятая
62
Глава Шестьдесят Первая
63
Глава Шестьдесят Вторая
64
Глава Шестьдесят Третья
65
Глава Шестьдесят Четвертая
66
Глава Шестьдесят Пятая
67
Глава Шестьдесят Шестая
68
Глава Шестьдесят Седьмая
69
Глава Шестьдесят Восьмая
70
Глава Шестьдесят Девятая
71
Глава Семидесятая
72
Обращение к читателям
73
Глава Семьдесят Первая
74
Глава Семьдесят Вторая
75
Глава Семьдесят Третья
76
Глава Семьдесят Четвертая
77
Глава Семьдесят Пятая
78
Глава Семьдесят Шестая
79
Глава Семьдесят Седьмая
80
Глава Семьдесят Восьмая
81
Глава Семьдесят Девятая
82
Глава Восьмидесятая
83
Глава Восемьдесят Первая
84
Глава Восемьдесят Вторая
85
Глава Восемьдесят Третья
86
Глава Восемьдесят Четвертая
87
Глава Восемьдесят Пятая
88
Глава Восемьдесят Шестая
89
Глава Восемьдесят Седьмая
90
Глава Восемьдесят Восьмая
91
Глава Восемьдесят Девятая
92
Глава Девяностая
93
Глава Девяносто Первая
94
Глава Девяносто Вторая
95
Глава Девяносто Третья
96
Глава Девяносто Четвертая
97
Глава Девяносто Пятая
98
Глава Девяносто Шестая
99
Глава Девяносто Седьмая
100
Глава Девяносто Восьмая
101
Глава Девяносто Девятая
102
Глава Сотая
103
Эпилог
104
Послесловие

Скачать

Нравится эта история? Скачайте приложение, чтобы сохранить историю чтения.
Скачать

Бонус

Новые пользователи, загружающие приложение, могут бесплатно читать 10 эпизодов

Получить
NovelToon
ВОЙДИТЕ В ДРУГОЙ МИР!
Скачайте приложение MangaToon в App Store и Google Play