YANDERE 1980s
Start ︎
.
Every night as long as I can remember, I have been having the same
dream.(ทุกคืนตราบเท่าที่ฉันจำได้ ฉันมีความฝันแบบเดียวกัน...)
.
In this dream, I meet a boy, fall in love with him, start a family, and live happily
ever after.(ในความฝันนี้ ฉันพบเด็กผู้ชายคนหนึ่ง ตกหลุมรักเขา สร้างครอบครัว และใช้ชีวิตอย่างมีความสุขตลอดไป)
.
I've always believed that this dream was showing me my future showing me the person I'll be with for the rest of my Life.(ฉันเชื่อเสมอว่าความฝันนี้กำลังแสดงอนาคตของฉัน แสดงให้ฉันเห็นคนที่ฉันจะอยู่ด้วยไปตลอดชีวิต.)
.
I spent years fantasizing about what it would be like to finally meet him.(ฉันใช้เวลาหลายปีในการเพ้อฝันว่าสุดท้ายแล้วจะเจอเขาจะเป็นอย่างไร)
.
And then, one year ago…(แล้วเมื่อหนึ่งปีที่แล้ว…)
.
The boy from my dreams is in the same school as me.(เด็กในฝันอยู่โรงเรียนเดียวกับฉัน..)
.
But... I'm too afraid to speak to him... because I'm worried that I'll ruin everything... and make him hate me...(แต่... ฉันกลัวเกินกว่าจะพูดกับเขา... เพราะฉันกังวลว่าฉันจะทำลายทุกอย่าง... และทำให้เขาเกลียดฉัน...)
.
So, for the past year, I've been admiring him from afar while I build up enough courage to speak to him.(ดังนั้น ในปีที่ผ่านมา ฉันชื่นชมเขาจากที่ไกลๆ ในขณะที่ฉันรวบรวมความกล้ามากพอที่จะพูดกับเขา)
.
He's my soulmate.. my destiny...(เขาคือเนื้อคู่ของฉัน..พรหมลิขิตของฉัน...)
.
..but, while we're at school... he's just my "Senpai"(…แต่ตอนที่เราอยู่โรงเรียน...เขาเป็นรุ่นพี่ของฉัน)
.
I was having so much fun watching him, learning everything about him, and planning our life together...(ฉันสนุกมากที่ได้เฝ้าดูเขา เรียนรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเขา และวางแผนชีวิตร่วมกัน...)
.
But, then, someone had to come and ruin
everything!(แต่แล้วกลับมีใครบางคนเข้ามาทำลายทุกอย่าง!)
.
...and I won't let her get away with it(...และฉันจะไม่ปล่อยให้เธอลอยนวล)
.
Who would want to talk with me in a place like this...?(ที่แบบนี้ใครจะอยากคุยกับฉันในที่แบบนี้กันนะ...?)
.
OH! Ryoba-chan! Are...are you the person who left that note in my locker?...what did you want to talk to me about?(โอ้! เรียวบะจัง! คุณคือ...คุณเป็นคนทิ้งโน้ตนั้นไว้ในล็อกเกอร์ของฉันใช่ไหม...คุณต้องการคุยกับฉันเรื่องอะไรหรอ)
.
I need to tell you something about the boy you have
feelings for(ฉันต้องบอกคุณบางอย่างเกี่ยวกับผู้ชายที่คุณรู้สึกชอบหน่ะ)
.
ahhh you know who I feelings for how embarrassingggg (คุณรู้ว่าใครที่ฉันรู้สึกชอบหรออน่าอายจริงงงง)
.
You can't have him. He belongs to me.(คุณไม่สามารถเป็นเขาได้. เขาเป็นของฉัน)
.
Ryoba-chan...I saw you take a knife out of the Cooking Club...why did you do that?(เรียวบะจัง...ฉันเห็นเธอยิบมีดออกมาจากชมรมทำอาหาร...ทำไมเธอทำแบบนั้นละ?)
.
Excuse me, I just took it to do some errands in the evening. Bring it back. (ขอโทษทีค่ะพอดีฉันเอาไปทำธุระหน่ะเดียวตอนเย็นเอามาคืนนะ)
.
After I disposed of the girl who was trying to steal my Senpai, I cleaned up all the evidence.(หลังจากที่ฉันกำจัดผู้หญิงที่พยายามจะขโมย Senpai ของฉันแล้ว ฉันก็เก็บกวาดหลักฐานทั้งหมด
.
Left no trace of what I had done...(ไม่เหลือร่องรอยว่าฉันทำอะไรลงไป...)
.
.or so I thought.(.หรืออย่างที่ฉันคิด)
.
When the police investigated the girl's disappearance, they found a single blood stain that I failed to clean up,(เมื่อตำรวจสอบสวนการหายตัวไปของหญิงสาว พวกเขาพบคราบเลือดที่ฉันทำความสะอาดไม่สำเร็จ)
.
This was enough to make the police begin investigating the girl's disappearance as a possible murder case.(เท่านี้ก็เพียงพอที่จะทำให้ตำรวจเริ่มสืบสวนการหายตัวไปของหญิงสาวในฐานะคดีฆาตกรรมที่เป็นไปได้)
.
A potential murder at an elite school was big news. It was a stain on the school's
prestigious reputation.(การฆาตกรรมที่โรงเรียนหัวกะทิถือเป็นข่าวใหญ่ มันเป็นรอยด่างพร้อยต่อชื่อเสียงอันทรงเกียรติของโรงเรียน)
.
The headmaster 'didn' take it very well.(อาจารย์ใหญ่ทำได้ดีไม่มาก)
.
I heard that he struck a deal with the Police to keep any future investigations as discreet as possible.(ฉันได้ยินมาว่าเขาทำข้อตกลงกับตำรวจเพื่อให้การสืบสวนในอนาคตเป็นไปอย่างรอบคอบที่สุด)
.
The faculty and the student council will be on high alert from now on. I need to be more careful in the future...(คณาจารย์และสภานิสิตจะเฝ้าระวังตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป คราวหน้าต้องระวังให้มากกว่านี้...)
.
But I can't rest yet. Another threat has appeared.(แต่ฉันยังพักผ่อนไม่ได้ ภัยคุกคามอื่นปรากฏขึ้น)
.
She plans to confess her feelings to my Senpai at 6:00 PM on Friday. I need to
stop her before then.(เธอวางแผนที่จะสารภาพความรู้สึกของเธอกับรุ่นพี่ของฉันเวลา 18:00 น. ในวันศุกร์ ฉันต้องหยุดเธอก่อน)
.
If I kill every girl who shows an interest in my Senpai might attract more police attention to the school...(ถ้าฉันฆ่าผู้หญิงทุกคนที่แสดงความสนใจใน Senpai ของฉัน อาจดึงดูดความสนใจของตำรวจมาที่โรงเรียนมากขึ้น...)
.
..so, even though I'm tempted to plunge a knife into her heart..! Perhaps I should
consider avoiding bloodshed.(..ถึงฉันจะอยากแทงมีดแทงหัวใจเธอ..! บางทีฉันควรพิจารณาหลีกเลี่ยงการนองเลือด)
.
I should eavesdrop on their conversations. I might be able to learn some valuable
information.
In fact...(ฉันควรจะฟังการสนทนาของพวกเขา ฉันอาจสามารถเรียนรู้ข้อมูลที่มีค่าบางอย่างได้ ในความเป็นจริง...)
.
With a little bit of sabotage, I might be able to ruin their budding relationship and make my Senpai lose all interest in her...(ด้วยการก่อวินาศกรรมเพียงเล็กน้อย ฉันอาจจะทำลายความสัมพันธ์ในรุ่นของพวกเขาและทำให้ Senpai ของฉันหมดความสนใจในตัวเธอ...)
enemy of heart 1
.
Hey, Senpai!-Got a second?(เฮ้ รุ่นพี่!มีเวลาแปปนึงไหม)
.
Yeah, what's up?(ใช่ เป็นไงบ้าง?)
.
I made a bento for my sister this morning, but she left the house without it.(ฉันทำเบนโตะให้พี่สาวเมื่อเช้านี้ แต่เธอออกจากบ้านโดยไม่ได้เอาไป)
.
I Don't want it to go to waste! Would you like to have it?(ไม่อยากให้เสียของ! คุณต้องการที่จะมีมันไหม?)
.
Oh sure! I'd be happy to!(แน่นอน! ฉันยินดีที่จะรับมัน!)
.
Great! Here it is here hope you enjoy it!(ยอดเยี่ยม! อยู่ที่นี่แล้ว หวังว่าคุณจะชอบมัน!)
.
Thanks! Lkeep it on my desk-for now, and eat it-at lunchtime..(ขอบคุณ! เก็บไว้บนโต๊ะทำงานก่อนเดี๋ยวค่อยกินตอนเที่ยง!!)
.
Okay! At 5:15 PM, let's meet up back here, so you can tell me how it tasted!(ตกลง! 17.15 น. กลับมาเจอกันที่นี่ แล้วคุณจะรู้ว่ารสชาติเป็นยังไง!)
.
sorry senpai..(ขอโทษsenpai)
.
put rat poison (ใส่ยาเบื่อหนู)
.
Hey, Senpai Did you like the bento?(เฮ้ รุ่นพี่ คุณชอบเบนโตะไหม)
.
...um...well...(...อืม...ก็...)
.
What's wrong?(มีอะไรผิดปกติหรอ?)
.
Hey, that bento...was that a prank, or something?(เฮ้ เบนโตะนั่น... นั่นแกล้งหรืออะไรนะ?)
.
Huh? What do you mean?(ฮะ? คุณหมายความว่าอย่างไร?)
.
I mean...it made me throw up. Like, immediately.(ฉันหมายถึง...มันทำให้ฉันอ้วก ชอบทันที)
.
What?! I'm so sorry! I don't know how this happened!(อะไร?! ฉันขอโทษ! ฉันไม่รู้ว่าสิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร!)
.
...as long as you didn't do it on purpose, it's no big deal...(...ตราบใดที่คุณไม่ได้ตั้งใจก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่..)
.
...well, I'm going to go home now...(...ผมกำลังจะกลับบ้านแล้ว...)
.
...Oh...okay...b...bye...(...อ...โอเค...ล...ลาก่อน...)
You have sabotaged 1 of your rival's interactions with Senpai. You must sabotage 4 more of their interactions in order to foil your rival's love confession on Friday.
.
Hi Senpai (สวัสดีรุ่นพี่)
.
Hey! I brought that-book you asked for.(เฮ้! ฉันนำหนังสือเล่มนั้นที่คุณขอมา)
.
Ooh!-Does this mean-you'll let me borrow it?(Ooh! - นี่หมายความว่า - คุณจะให้ฉันยืมใช่ไหม)
.
Sure! Here, take it!(แน่นอน! เอานี่!)
.
Oh, thank you so much!(โอ้ขอบคุณมาก!)
.
I'llkeep it safe in my bookbag for now, and I'll read it at lunchtime.(ตอนนี้ฉันจะเก็บมันไว้ในกระเป๋าหนังสืออย่างปลอดภัย และฉันจะอ่านมันตอนพักเที่ยง)
.
-When and where should I return it to you? -(- ฉันควรส่งคืนให้คุณเมื่อใดและที่ไหน -)
.
Hmm.. how about-5:15 PM, right here?อืม.(. ประมาณ 17:15 น. ตรงนี้เหรอ?)
.
Okay, that works for me(โอเค มันใช้ได้สำหรับฉัน)
.
I'll look forward to hearing your thoughts on the book!(ฉันจะรอฟังความคิดเห็นของคุณเกี่ยวกับหนังสือเล่มนี้!)
.
I will not be save~(มันจะไม่ปลอดภัย~)
.
got the book(ได้รับหนังสือ)
.
Where is it?!(มันอยู่ที่ไหน?!)
.
oh no did I lost it(โอ้ ไม่ ฉันทำมันหาย)
.
Um...Senpai...I have bad news.(อืม...รุ่นพี่...ฉันมีข่าวร้าย)
.
I'm not sure how it happened, but...somehow... lost the book...(ฉันไม่แน่ใจว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร แต่... อย่างใด... ทำหนังสือหาย...)
.
I searched everywhere, but I wasn't able to find it...(ฉันหาทุกที่แต่ก็ไม่เจอ...)
.
...so, it's just...gone now?(...งั้นก็...หายไปแล้วเหรอ? )
.
I'm so sorry! buy you a new one! I swear!(ฉันขอโทษ! ซื้อคุณใหม่! ฉันสาบาน!)
.
...you don't have to bother doing that....(คุณไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้น....)
.
It was special to me because it was a gift from my sister(มันพิเศษสำหรับฉันเพราะเป็นของขวัญจากน้องสาวของฉัน)
.
There's no point in replacing it. I went really be the same book.(ไม่มีประเด็นใดที่จะแทนที่มัน ผมไปเล่มเดียวกันจริงๆ)
.
I'm just...going to go now...(ฉันแค่...จะไปเดี๋ยวนี้...)
.
I'm sorry, Senpai...I'm so sorry.(.ฉันขอโทษรุ่นพี่...ฉันขอโทษ..)
You have sabotaged 2 of your rival's interactions with Senpai. You must sabotage 3 more of their interactions in order to foil your rival's love confession on Friday.
เพื่อวิธีการเล่นเพิ่มโปรดดาวน์โหลดMangatoon APP!