अध्याय 3

पति और पिताजी

मिसिस शेल्बी अपनी यात्रा पर गई थीं, और एलिजा दुखी मन से उनके पीछे झुकी हुई गाड़ी को देख रही थी, जब उसकी कंधे पर एक हाथ रखा गया। वह मुड़ी और एक उज्ज्वल मुस्कान उसकी उत्कृष्ट आंखों पर दिखाई दी।

"जॉर्ज, तुम हो? तुमने मुझे कितना डराया! हाँ; मुझे खुशी है कि तुम आ गए! मिसिस शाम को बाहर वक्त बिताने गई हैं; इसलिए मेरे छोटे कक्ष में आओ, और हम अपने आप पर ही समय बिता लेंगे।"

ऐसा कहकर, उसने उसे अपने पुरज़ोर में किसी स्वच्छ छोटे कक्ष में खींच लिया, जो वेरंडा में खुलता था, जहां वह आमतौर पर अपने मालकिन की पुकार के द्वारा कपड़ा सींगने बैठती थी।

"मुझे कितनी खुशी है!-तुम क्यों मुस्कान नहीं कर रहे हो? - और हैरी को देखो - वह कितने बड़े हो रहा है।" मां ने अपनी लंबी बालों को उठाकर और उसे चुमते हुए कहा।

"मैं चाहता था उसे कभी पैदा नहीं हुआ होता!" जॉर्ज ने तीखी तरह से कहा। "मैं चाहता था कि मैं खुद भी कभी पैदा नहीं हुआ होता!"

हैरान और भयभीत होकर, एलिजा बैठ गई, अपने पति के कंधे पर सिर रखकर और रोते हुए।

"यहां रहो, एलिजा, मेरे लिए तुम्हें ऐसा महसूस करवाना बहुत बुरा है!" उसने कहा, प्यार से; "यह बहुत बुरा है: ओह, जैसे कि मुझे उसे देख नहींन पड़ता - तुम खुश रह सकती थीं!"

"जॉर्ज! जॉर्ज! तुम ऐसा कैसे बात कर सकते हो? ऐसी भयानक बात हुई है, या होने वाली है? मुझे सुन्दर्द से दिनों की यात्रा से पहले हम खुश रह रहे हैं।"

"तो हाँ, हम हैं, प्यारे," जॉर्ज ने कहा। फिर अपने बच्चे को अपने घुटने पर बैठाते हुए, उसने उसकी शानदार काली आंखों पर गहरी दृष्टि रखी, और उसके लंबे केशों में हाथ फेर दिया।

"बिल्कुल तुम जैसा, एलिजा; और तुम सबसे सुंदर महिला हो, जिसे मैंने कभी देखा है, और सबसे अच्छी हो, जिसे मैंने कभी देखना चाहता हूँ; पर, ओह, मुझे चाहिए था कि मैंने तुम्हें कभी नहीं देखा होता, और नहीं तुम मुझे!"

"ओह, जॉर्ज, तुम कैसे संभव है!"

"हाँ, एलिजा, यह सब दुःख, दुःख, दुःख है! मेरा जीवन कड़वा के समान है; जीवन मुझसे जलरहा है। मैं एक ग़रीब, 비ठे हुए, और बेवतन की जिंदगी उठाता हूँ; मैं तुझे अपने साथ गिराएगा, यही बात है। हम कुछ करने की कोशिश करने का, कुछ जानने की कोशिश करने का, और कुछ बनने की कोशिश करने का क्या फ़ायदा है? जीने का क्या फ़ायदा है? मैं चाहता हूँ कि मैं मरा होता!"

"ओह, अब, प्यारे जॉर्ज, यह सचमुच दुष्ट है! मुझे पता है कि तुम्हारे फैक्ट्री में जगह खो देने के बारे में तुम कैसे महसूस कर रहे हो, और तुम्हारा मालिक कठिन है; लेकिन कृपया संयम रखो, और शायद कुछ-"

"संयम!" उसने कहा, उसकी बात को रोक में लेते हुए; "क्या मैं संयमी नहीं रहा? क्या मैंने उसके पास आने और मुझे ले जाने में कुछ कहा? मैंने उसे ईमानदारी से अपनी कमाई के हर पेने का भुगतान किया है- और सभी कहते हैं कि मैं ढंग से काम किया हूँ।"

"यह सब पाप है," एलिजा ने कहा; "लेकिन बहुत भयानक है, उसके बावजूद, वह तुम्हारा मालिक है, तुम जानते हो ना।"

"मेरा मालिक! और उसने मुझे अपना मालिक कौन बनाया? यही वह बात है, जिसके बारे में मैं सोचता हूँ - उसे मेरे ऊपर क्या हक़ है? मैं उस महिला के समान इंसान हूँ। मैं उससे बेहतर आदमी हूँ। मुझे व्यापार के बारे में ज्यादा ज्ञान है। मैं मुझसे बेहतर प्रबंधक हूँ। मैं उससे बेहतर पढ़ना जानता हूँ; मैं उससे बेहतर हाथ से लिख सकता हूँ, - और मैंने ये सब खुद ही सीखा है, और उसके लिए धन्यवाद नहीं और खुद को पसंद करता हूँ। मैंने कहीं सीखा है, और अब उसके पास ले जाने की कोई ज़रूरत नहीं है, और कोई घोड़ा इसे कर सकता है। वह इसे करने की कोशिश करता है; वह कहता है कि वह मुझे नीचा और फ़मीमणे करेगा, और मुझे सबसे मुश्किल, सबसे नीच और सबसे गंदे काम में पड़ा देगा।"

"ओह, जॉर्ज! जॉर्ज! तुम मुझे डरा रहे हो! क्या कहानी, मैं तुम्हारी भावनाओं से निर्भय नहीं हो। पर, तुम कृपया सतर्क रहो - कृपया, कृपया - मेरी ख़ातिर - हैरी की ख़ातिर!"

"मैं सतर्क रह चुका हूँ, और मैंने संयम बरताया है, लेकिन यह बिगड़ता जा रहा है; फ़ल और रुक्नेवाला ख़ून इसे और नहीं सह सकता;- जिसे मौक़ा मिले वह मुझे अपमानित और परेशान करता है। उसे लगता है कि हाँ तुम मेरे अंदर शैतान हो, और वह उसे निकालकर दिखाना चाहता है; और एक दिन ऐसे निकलेगा, की उसे पसंद नहीं आएगा, या ऐसा मैं ग़लत नहीं समझता!"

"ओह देवा! हम क्या करेंगे?" एलिजा ने दुखी भाव से कहा।

"बस कल ही की बात है," जेार्ज ने कहा, "जब मैं झूलों में पत्थरों को लोड कर रहा था, तब छोटे मस्टर टॉम खड़ा हो गया, और अपनी चमचड़ी से ऐसे घुड़सवारी की कि पशु डर गया। मैंने उससे कहा कि वह रुक जाए, जैसा कि मैं सबसे मिलती-जुलती बात कर रहा था, पर वह बस आगे चला गया। मैंने उससे फिर से विनम्रता से मांग की, फिर उसने मुझ पर घुस्सा किया और मुझे मारने लगा। मैंने उसका हाथ पकड़ा, तो वह चिल्लाता रहा, किकिंग करता रहा और अपने पिता के पास भाग गया, कहकर कि मैं उससे लड़ रहा था। वह गुस्से में आया और कहा कि वह मुझे सिखा देगा कि मेरे मेस्टर कौन है; और उसने मुझे एक पेड़ से बांध दिया और छोटे मस्टर के लिए स्विच तैयार किए और कहा कि वह मुझे तब तक मारेगा जब तक उसे कर ले; और उसने वास्तव में किया! अगर मैं उसे याद दिला नहीं दूंगा, तो कभी-न-कभी!" और जवान आदमी की भूमि अंधी हो गई, और उसकी आंखों में एक ऐसी भावना जल उठी जिसने उसकी जवान पत्नी को कांपने लगाई। "किसने बना दिया है यह आदमी मेरे मेस्टर? यही तो मुझे जानना है!" उसने कहा।

"अच्छा," इलीज़ा दुःखी रूप से कहीं, "मैं हमेशा सोचती थी कि मुझे अपने मेस्टर और मिस्ट्रेस की आज्ञा का पालन करना होगा, नहीं तो मैं एक ख्रिस्टन नहीं बन सकती।"

"इसमें कुछ तो दिमाग है, तुम्हारे मामले में; वे तुम्हें एक बच्चे की तरह पालना करते हैं, तुम्हें खिलाते, ओढ़ते, तुम पर प्यार करते हैं और तुम्हें पढ़ाई देते हैं, इसलिए वे तुम्हें अधिकार करते हैं। लेकिन मेरे साथ मेरी हँसी उड़ाओ, थपथपाते और झगड़ते रहे हैं, और उत्तम स्थिति में केवल छोड़ दिया गया हूँ; और कितना बकाया है? मैंने अपनी यात्रा के लिए सभी कीमत चुकाई है। मैं यह बर्दाश्त नहीं करूंगा। नहीं, मैं नहीं करूंगा!" उसने क्रूर आँखों के साथ अपना हाथ मुड़ाते हुए कहा।

इलीज़ा कांप गई और चुप रह गई। उसे कभी पहले अपने पति को इस अवस्था में नहीं देखा था; और उसके कोमल नैतिक तंत्र को ऐसे संकटों के समुद्र में कांपते हुए लगा।

"तुम तो मेरे पास दिए गए थे, तुम्हें याद ही होगा, छोटा कार्लो," जेार्ज ने जोड़ा; "वो जानवर ही मेरी आराम से बन गया है। रातों में वह मेरे साथ सो रहा है, और दिनभर मेरे पीछे आता रहा है, और मेरे भावनाओं को महसूस करने की कोशिश करता है। आचार्य कुछ दिन पहले मैं बस के दरवाजे के आस-पास की कुछ उबाले हुए खाने-पीने के चिल्लरों से उसे खाना दे रहा था, और छोटा कार्लो, तो प्यारे यातना से 'प्यारे' हरा गया है, और कहा कि वह अपने खर्चे पर मुझे खिला रहा है, और कि उसका हर सवाल इस बात पर टिका हुआ था।"

"ओ, जेार्ज़, तुमने ऐसा नहीं किया होगा!"

"किया? नहीं!" उसने कहा। "मास्टर और टॉम ने असहायता के हालात में डूब रहे हुए जानवर पर पत्थर मारे। ग़रीब जीव कितनी दु:खी थी! वह मुझे इतनी दुखभरी नज़रों से देखता था, जैसे कि उसे हैरानी होती है कि मैं उसे बचाए क्यों नहीं। मुझे सजा देनी पड़ी क्योंकि मैंने खुद वह काम नहीं किया। मुझे कुछ फर्क नहीं पड़ता। मास्टर को यह पता चलेगा कि जिसे मारा नहीं जा सकता, मैं वही व्यक्ति हूं। मेरा दिन आएगा, अगर वह सावधान नहीं रहेगा।"

"तुम क्या करने जा रहे हो? ओ, जेार्ज़, कुछ दुष्ट न करो; अगर तुम सिर्फ़ भगवान में विश्वास करो और सही कौशल करने की कोशिश करो, वह तुम्हें छुड़ा देगा।"

"मैं तुम्हारे तरह एक ख्रिस्टन नहीं हूँ, इलीज़ा; मेरे दिल में कड़वाहट भरी हुई है; मैं भगवान पर भरोसा नहीं कर सकता। उसने बाते इतनी ग़लत क्यों बना दी?"

"ओ, जेार्ज़, हमें विश्वास होना चाहिए। मास्ट्रेस कहती है कि जब हमारे लिए सब कुछ बुरा हो, तो हमें यह मानना चाहिए कि ईश्वर हमारे लिए सबसे अच्छा कर रहा है।"

"वह उसके लिए कहना आसान है जो सोफ़े पर बैठे हैं और उनकी गाड़ियों में सवारी कर रहे हैं; लेकिन मुझे वह जगह पर लायीं जाएं, मुझे लगता है फिर असान नहीं होगा। मैं चाहता हूँ कि मैं अच्छा हो सकूँ; लेकिन मेरा दिल जलता है और विश्वास करता है, किसी तरह तैयार नहीं हो रहा। तुम मेरी जगह पर नहीं हो सकती, - मैं अभी तुम्हें जो कहूंगा, जमीं हाल में नहीं पहुंचेगा। तुम अभी तक सब कुछ नहीं जानती हो।"

"अब क्या होने वाला है?"

"तो, तुम मुर्खतापूर्वक गलती से अपने स्वामी को इन लोगों को शादी दिलवाईने पर व्यर्थ कभी शादी नहीं कराते होंगे, जिससे कि वह मुझसे ऊपर हों, और उन शेल्बियों से द्वेष करते हैं, क्योंकि वे गर्वित होते हैं और उनसे ऊपर मुंह चलाते हैं, और कि मैं तुमसे गर्वित विचारों को प्राप्त हुआ हूं; और उसने मुझसे कहा कि मैं यहां नहीं आऊँगा, और कि मुझे एक पत्नी लेनी और उसकी जगह स्थायी यहां बसना होगा। शुरुआत में उसने बस यही डांट और शिकायते की थी; पर्स ने कल मुझसे कहा था कि मैं मीना के साथ विवाह करूं और उसके संग किसी गंग में बिकवा दिया जाऊँगा।"

"लेकिन पर तुमने मुझसे विवाह किया है, पादरी द्वारा, जैसे कि तुम एक गोरे आदमी होते!"

इलीज़ा ने सीधे दिल से कहा।

"तुम्हें नहीं पता कि एक नौकर, जिसे बंधक भी कहा जाता है, विवाहित नहीं हो सकता? इस देश के लिए ऐसा कोई कानून नहीं है; अगर वह चाहे तो वह हमारा विचलन कर सकता है। इसीलिए मुझे चाहिए था कि मैं तुम्हें कभी नहीं देखता, - इसीलिए मुझे चाहिए था कि मैं कभी जन्म नहीं लेता; यह हम दोनों के लिए बेहतर होता, - यह इस गरीब बच्चे के लिए बेहतर होता अगर वह कभी पैदा ही नहीं हुआ होता। इसका सब कुछ अभी भी उसके साथ हो सकता है!"

"ओह, लेकिन स्वामी बहुत मेहरबान हैं!"

"हाँ, लेकिन कौन जाने कि? वह मर सकता है - और फिर वह किसी को भी बेच दिया जा सकता है। वह सुंदर है, चतुर है, आलोकयुक्त है, इसका क्या मजा है? तुमसे कहता हूँ, एलिजा, कि तुम्हारी आत्मा पर एक तलवार हर लाभदायक और सुखद बात के लिए एक नुकसान पहुंचाएगी; यह तुम्हे उसके रखने के लिए बहुत कीमती बना देगी।"

शब्दों ने एलिजा के हृदय पर गहन पड़े; व्यापारी का दृश्य उसकी आँखों के सामने आया, और जैसे कि किसी ने उसको एक घातक झटका मार दिया हो, वह पीली हो गई और सांस फूल गई। वह तनावपूर्ण टेरेस पर घबराते हुए देखी, जहां लड़का, गंमाया हुआ गंभीर वार्ता से तंग आकर, खुदाई जो पैंडल चला रहा था वहां से नीचे-ऊपर घुमा रहा था। उसने अपने पति को अपनी भय की बातें बताने का इच्छुक होने पर कहना चाहा, लेकिन फिर खुद को रोक लिया।

"नहीं, नहीं, - उसको इतनी बोझ सहने के लेय स्वामी बहुत ही है!" वह सोची। "नहीं, मैं उसे नहीं बताऊंगी; इसके अलावा यह सच नहीं है; मिसिस कभी हमें धोखा नहीं देती।"

तो, एलिजा, मेरी लड़की, "विधान" बोला पति, शोकपूर्ण रूप से, "अब सहानुभूति करो; और अलविदा, क्योंकि मैं जा रहा हूँ।"

"जा रहे हैं, जॉर्ज! कहां जा रहे हैं आप?"

"कनाडा!" उसने कहा, अपने आप को सीधा करके, "और जब मैं वहां होऊँगा, तो मैं तुम्हें खरीदूंगा; यही आशा बाकी है। तुम्हारा एक स्नेहशील स्वामी है, जो तुम्हें बेचने से इंकार नहीं करेगा। मैं तुम्हें और लड़का, भले ही ईश्वर मेरी मदद करते हुए, खरीदूंगा!"

आ देखो, खौफनाक! अगर आप पकड़े जाएंगे तो?

"मैं पकड़ा नहीं जाऊंगा, एलिजा; मैं पहले मर जाऊंगा! मैं स्वतंत्र हो जाऊंगा, या मैं मर जाऊंगा!"

"तुम खुद को मार नहीं डालोगे!"

"उसकी जरूरत नहीं है। वे मुझे मर देंगे, काफी जल्दी; वे मुझे जिंदा होकर नदी में नहीं ले जाने वाले हैं!"

"ओह, जॉर्ज, मेरे ख़ातिर, सतर्क रहो! कोई भी बुराई ना करो; अपने हाथ किसी पर ना उठाओ! तुम बहुत विचलित हो - अधिक विचलित; लेकिन मत करो - तुम्हें जाना पड़ेगा, लेकिन सतर्कता से, समझदारी से जाओ; भगवान की मदद की प्रार्थना करो।"

"खैर, फिर, अलविदा," कहा जॉर्ज, अपने एलिजा के हाथ पकड़ा कर और उसकी आँखों में टकराते हुए ग़म्भीरतापूर्वक देखते हुए। वे चुप खड़े थे; फिर आख़िरी बातें, और रोने और कटा हुआ रोना, - जैसी विचलन जो आपस में मिलने की आशा जोह रग के रूप में है, - और पति और पत्नी अलविदा हो गए।

एपिसोड्स

डाउनलोड

क्या आपको यह कहानी पसंद है? ऐप डाउनलोड करें और अपनी पढ़ाई का इतिहास रखें।
डाउनलोड

बोनस

ऐप डाउनलोड करने वाले नए उपयोगकर्ताओं को 10 अध्याय मुफ्त में पढ़ने का अवसर मिलता है

प्राप्त करें
NovelToon
एक विभिन्न दुनिया में कदम रखो!
App Store और Google Play पर MangaToon APP डाउनलोड करें