चाचा टॉम का केबिन

चाचा टॉम का केबिन

अध्याय 1

जिसमें पाठक को मानवता के एक व्यक्ति से परिचित कराया जाता है

फरवरी के ठंडे दिन के दोपहर में, केंटकी राज्य के पी-में एक अच्छी द्वार्यामय भोजन कक्ष द्वारा सजाई गई भंडारियों में दो आदमी अकेले अपने शराब के साथ बैठे थे। उनके पास कोई सेवक नहीं थे, और कुर्सी सटीकता से आपस में मिली थी, जैसे कि वे किसी विषय पर गंभीरता से चर्चा कर रहे थे।

सुविधा के लिए हमने अबतक बातचीत में दो आदमी बोला है। हालांकि, जब जांच करने पर आपको ध्यान से देखा गया, तो सख्त शब्दों में रखते हुए, वह वास्तव में अपने प्रजाति के अंतर्गत नहीं आते थे। वह एक छोटा, मोटापेसे आदमी थे, उनके असामान्य स्वाभाविक सुंदरता वाले चेहरे थे, और वह संयम से भरी प्रेतेशित रवैया था, जो एक निम्न मनुष्य को चिह्नित करता था जो दुनिया में ऊपरी तरफ अग्रसर होने की कोशिश कर रहा है। वह बहुत अधिक परधानमंत्री, विभिन्न रंगों के भंवरित लहरों वाली एक भड़कीली वेस्ट, एक नीला गले के लिए एक काफी दूरी है, जो पीले धब्बों के साथ गया हुआ है, और एक बड़े गहरे स्वर्ण घड़ी रस्सी वाली भारी कमरबंद पहनता था, जिसमें भयंकर आकार के मुहरों की एक तासीर और विभिन्न रंगों की एक बड़ी विविधता जुड़ी हुई थी,—जिनको, वार्तालाप की हर आग में, वह संतुष्टि के साथ दिखाने और करने की आदत थी। उनकी विनम्रता मुररे की व्याकरण के आदान-प्रदान की स्वतंत्रता में थी, और उसे आनंद लेने के लिए वह नियमित अंतरालों पर विभिन्न अश्लील व्यंग्यपूर्ण अभिव्यक्तियों के भरते थे, जिनके वास्तविक विवरण के लिए हमें उपन्यास में मन्थन करने की आग्रह किया जाता है।

उनके संगी, मिस्टर शेल्बी, एक सज्जन के रूप में दिखते थे; और घर की व्यवस्था और घर की एक सामान्य माहौल आसान, और सम्पन्न हालातों का संकेत करते थे। हम पहले ही कह चुके हैं, दोनों एक संबंधित वार्तालाप में थे।

"यही तरीका है, मैं बातचीत करना चाहता हूँ," बोले मिस्टर शेल्बी।

"मैं ऐसे करके व्यापार नहीं कर सकता—मैं सचमुच मिस्टर शेल्बी नहीं हो सकता," बोला दूसरा, अपनी आँख और प्रकाश के बीच एक गिलास शराब लेकर।

"क्यों, मुद्दा यह है, हेली, टॉम अनोखा व्यक्ति है; वह कहीं भी उस राशि के लायक है,—स्थिर, ईमानदार, सक्षम, मेरा सम्पूर्ण खेती उसी के द्वारा प्रबंधित होती है, जैसा कि एक घड़ी की तरह।"

"तुम अर्थ कर रहे हो, जैसे कि नीगर जाति जाते हैं," हेली ने कहा, अपने लिए एक शराब के गिलास में सहायता की।

"नहीं; मैं मानता हूँ, वास्तव में टॉम एक अच्छा, स्थिर, समझदार, धार्मिक संत है। वह चार साल पहले एक धार्मिक नक्काशी (कैंप-मीटिंग) में अपने पास लाया गया था; और मुझे यकीन है कि उसने सचमुच इसे प्राप्त किया है। मैंने उस पर भरोसा किया है, तब से, जो कुछ भी मेरे पास है,—पैसा, घर, घोड़े,—और उसे आने और जाने की आजादी दी है; और मैं हमेशा सच्चा और स्वतंत्र होने में उसे पाया है।"

"कुछ लोग नहीं मानते हैं कि धार्मिक नक्काशी वाले नीगर हो सकते हैं, शेल्बी," हेली ने कहा, अपने हाथ के साफ़ झादू से एक प्रखर प्रदर्शन के साथ, "लेकिन मैं मानता हूँ। कारण यह है, मैंने इस सोच को वास्तविक माना है, कि धार्मिकता एक ढेर कीमती चीज है, जब वह असली हो, और कोई ग़लती न हो।"

"अच्छा, जैसा कि किसी भी आदमी ने हो सकता होगा, टॉम के पास वास्तविक चीज है," दूसरा जोड़ा। "हां, पिछले दिनों अगर मुझे छोड़ दिया था, किन्नमी में टॉम को अकेले सीन्सिनाटी जाने दिया, मेरे लिए काम करने के लिए, और बाईस सौ डॉलर लाने के लिए। 'टॉम,' मैंने उसे कहा था, 'मैं तुम पर विश्वास करता हूँ, क्योंकि मुझे लगता है कि तुम धार्मिक हो—मैं जानता हूँ कि तुम धोखा नहीं दोगे।' और टॉम वापस आये, सुनिश्चित रूप से; मैंने जान लिया था कि वह ऐसा ही करेगा। कुछ नीचे वाले लोगों ने, कहना है, टॉम के पास कहा—'टॉम, तू कनाडा की ओर जाता क्यों नहीं है?' 'अह, स्वामी मुझ पर भरोसा करते हैं, और मैं यह नहीं कर सकता,'—मुझे इसके बारे में बताया था। मुझे टॉम के साथ अलविदा कहने में दुःख है। तुम्हें उसे पूरे कर्ज़ का संचय करने देना चाहिए; और तुझे करना चाहिए, हेली, अगर तुम्हारी कोई न्यायशीलता होगी।

"Accha, mere pas bhi utna hi zameer hai jitna kisi vyapari ko rakhne ki itni ijaazat hoti hai, bas thoda, jaise ki kasam khane ke liye," vyapari mazaak mein bola. "Aur phir main dosti ki wajah se kisi bhi tarikese madad karne ke liye taiyaar hoon; lekin ye, dekho, ek vyakti ke liye thoda zyada mushkil hai - thoda zyada mushkil." Vyapari chintamay roop se saans liya aur thoda aur brandy daal di.

"Achha, toh kaise karoge vyapar, Haley?" chinta bhari chupki ke baad Mr. Shelby ne kaha.

"Achha, kya tumhare paas koi ladka ya ladki hai jise tum Tom ke sath bhi de sakte ho?"

"Hmm! - koi aisa jisko main bade araam se cheezo se kuchal sakun; sach kahoon toh, siwaye majboori ke ab yaun toh bechna mujhe pasand nahi. Sachai yeh hai ki main kisi bhi naukar ko khona pasand nahi karta."

Door yahaan par khula, aur chhote se quadroon ladka, chaar aur paanch saal ke beech, kamre mein ghus gaya. Uski dikhava mein kuch aisa tha jo behad khoobsurat aur akarshak tha. Uske kaley baal, resham ki taar ki tarah komal, uske gol aur chikhle chehre ke upar se ghoomte hue jhul rahe the, jabki uske chhote se gaal se, ek tareeki lambi jhaal lete hue, uske bade, gehre aur komal aankhon ka samna ho raha tha, jab woh us kamre mein gaur se dekh raha tha. Uske adhikhansit aur sundar swarup ke neeche, ek jhalak uska honhaar aur sharmile vyavhar ki dikhai de rahi thi, jaise ki uska swami use jyada pyar aur dhyaan dene ka aadat hai.

"Hulloa, Jim Crow!" Mr. Shelby ne kaha, seeti bajaate hue, aur uske paas ek choti si kishmish ka tukda phainkte hue, "ab yeh utha lo!"

Baccha, apni kamzori ke saath saath, poori takat se voh inam ke peeche daud gaya, jabki uske swami hans rahe the.

"Yahaan aao, Jim Crow," usne kaha. Baccha aaya aur uske swami ne uske gehre baalon ko sehlaaya aur uski gaal ke neeche chidak kar kaha.

"Ab, Jim, is sharminda ko dikhaao kaise naachoge aur gaoge." Ladka uss tarah se ek vahshiyon waale aur ajeeb tarah ke gaane ki shuruwat ki, jo kale logon ke beech aam hote hain, ek gehre, saaf swar mein, aur apne gaane ke saath haath, paon aur poori sharir ki kayee hansi udaane ke saath, jo saare taal pe perfectly hote the.

"Wah!" Haley ne kaha, use ek oraange ka pacha daalkar.

"Ab, Jim, jaise Uncle Cudjoe chalna jab use ghutne ka dard hota hai," uske swami ne kaha.

Ek dam us nanhe bacche ke lynbhansheel aangon ne kaayam ho kar vyakti ko vikar aur vakraata ka roop dikhaya, jaise ki uske peeth ke saath kooda hua ho, aur uske swami ki laathi uske haath mein ho, voh harkat kar raha tha, uske bacche wale chehre ko dukhtatio pucker mein lekar, aur daayen se baayen me thook raha tha, ek buddhe vyakti ki anukaran karne ke liye.

Dono vyakti bade zor se hans rahe the.

"Ab, Jim," uske swami ne kaha, "dikhao hume kis tarah old Elder Robbins psalm ke badhaai mein bulate hain." Ladka apna saaf aur ghatil chehra lambi tarah se niche ki aur kheeche, aur apne naak se beech se se ek lazeez tashan ke saath psalm ki dhun gaane laga.

"Hurrah! Bravo! Kya baat hai chhote" Haley ne kaha, "woh chhokra toh alag hai, ye main vaada karta hoon. Bata raha hoon," usne jor se Mr. Shelby ke kandhe par haath clapte hue kaha, "is chhokre ko daal do aur main iss vyapar ka samadhaan kar doonga - bilkul kar doonga. Aao, ab, woh wahi thik tarah se kaam karega!"

Issi samay, darwaza dheere se khula, aur ek jawani quadroon mahila, pratit hone lagi kareeb 25 saal ki, kamre mein pravesh kiya.

Bacche ke liye sirf ek jhank haar hi usse pahchaan ne ki zaroorat thi, voh uski maa thi. Vahan tha woh samaan gahre, bharpoor, kaale naveen aakho ke saath, jisme uske lambe jhul rahe kale bal the; uske rang ka brown, gaal se badane ke baad us mein dikh raha tha; jo use ajeeb vyakti ki tarah bina sharam ke lage hue unke prface se dikhai de rahi thi. Uski libaas thi sabse acchi - ek haazir jawabat se uske sundar swarup ko aur bhi zyaada tarasha; - ek komal shabdam khachi shap aur halka kan, aur sundarta ke har hisse se accche sa fondness tha, yeh vishesh baatein thi jo vyapari ki tez aankh se ek sundar aur mulyawan mahila ke chehre ke bahut saare hisson ki pehchan kar leti thi.

"Achha, Eliza?" uske swami ne kaha, jab woh ruk gayi aur thode se dhairya ke saath usse dekhne lagi.

"Mujhe Harry dhoondh rahi thi, kripaya, sar," aur baccha uski aur tej daud gaya, apne libaas ke ghutne mein jama karta hua dikhaate hue, jo usne apne yagyopavit-tilak kiya tha.

"अच्छा, फिर उसे ले जाओ," मिस्टर शेल्बी ने कहा; और उसके बाद उसने जल्दी से हट गई, शिशु को बाहों में लेकर।

"हे भगवान," ट्रेडर ने आश्चर्य से उसकी तरफ मुड़ते हुए कहा, "यह तो संग्रहीत है! तुम उस लड़की से ओरलींस में रोजगार पा सकते हो, किसी दिन। मैंने खुद अपने दिनों में हज़ारों डॉलर देखे हैं, जो थोड़े से सुंदर लड़कियों के लिए दिए जाते हैं।"

"मुझे इसे उस पर धन कमाने की इच्छा नहीं है," मिस्टर शेल्बी ने सूखी तरह कहा; और बातचीत को बदलने की कोशिश करते हुए, उन्होंने एक नयी शराब की बोतल की ठूनक खोली और अपने साथी की राय पूछी।

"सर, शानदार, सभी तारीफ़ के पात दार!" ट्रेडर ने कहा, और फिर मुड़कर शेल्बी के कंधे पर प्यार से हाथ मारते हुए जोड़ा -

"चलो, लड़की के साथ क्या व्यापार करोगे? - मैं उसके लिए कितना कहूँगा - तुम क्या लोगे?"

"मिस्टर हेली, वह बेची नहीं जाएगी," शेल्बी ने कहा। "मेरी पत्नी उसे सोने के बराबर भी नहीं बेचेगी।"

"हाँ, हाँ! महिलाएँ हमेशा ऐसी बातें कहती हैं, क्योंकि उनका कोई गणना का कोई तरीका नहीं होता। बस उन्हें यह दिखाएं कि एक किलो सोने की वजन में कितनी घड़ीयाँ, फूल, और आभूषण खरीदी जा सकती हैं, और वह तो मामला बदल जाता है, सोचता हूँ मैं।"

"मैं तुम्हें कह रहा हूँ, हेली, इस बारे में बात नहीं की जाएगी; मैं नहीं करूँगा, और मैं कह रहा हूँ झुकेगा भी नहीं," शेल्बी ने ठठोली तरह से कहा।

"वेल, उस चोर को मुझे तो होने दो," ट्रेडर ने कहा; "तुम्हें मालूम होना चाहिए, बेशक मैं उसके लिए काफी अच्छी क़ीमत दे रहा हूँ।"

"ये बच्चे के साथ तुम्हें क्या चाहिए?" शेल्बी ने कहा।

"अरे, मेरे पास एक दोस्त है जो इस व्यापार में गए जा रहे हैं - वो सुंदर लड़कों को खरीदना चाहता है और उनको बढ़ावा देता है, अमीर लोग जो सुंदर लड़कों की वज़ह सेवा करने के लिए भुगतान कर सकते हैं। ये उनके बड़े स्थानों के लिए काफी अच्छे होते हैं - एक असली सुंदर लड़का द्वारा दरवाज़ा खोलना, प्रतीक्षा करना और ध्यान रखना। उन्हें अच्छा दमदार दाम मिलते हैं; और यह छोटा दिव्य एक ऐसा मजेदार सामान है जो चाहिए!"

"मैं उसे बेचना नहीं चाहूँगा," मिस्टर शेल्बी सोचते हुए कहा, "सच यह है, सर, मैं एक दयालु आदमी हूं और मुझे बच्चे को उसकी माँ से अलग नहीं करने की नफ़रत है।"

"ओ, सच? हां! ऐसा ही कुछ है। मैं समझता हूँ, जबरन काम करना बड़ा अप्रिय होता है, मैं इसका कारण आमतौर पर बच्चे के पैरों को फड़काकर खरीदनेवालों को देखता हूँ, और वे पूरी तरह से उलट खड़े होते हैं; यह व्यापार का एक बहुत खराब नीति है - वजन को नुकसान पंहुचाती है - कभी-कभी ऐसे व्यक्ति को सेवा के लिए पूरी तरह अनुचित कर देती है। मुझे पता है, मैंने वास्तव में अपने दिनों में एक असली सुंदर लड़की को देखा था, जिसे इस तरह के व्यवहार से पूरी तरह नष्ट कर दिया गया था। उस व्यक्ति को उसके बच्चे की जगह नहीं चाहिए थे; और जब वे उसकी बच्ची को ले गए और उसे बंद कर दिया, तो वह बिलकुल पागल हो गई और एक हफ़्ते में मर गई। हज़ार डॉलर की बर्बादी, सच्चाई के बिना, केवल प्रबंधन की कमी के कारण, वही है। दयालु करना हमेशा सर्वश्रेष्ठ होता है, सर; यही मेरा अनुभव रहा है,” और ट्रेडर कुर्सी पर पीठ लगाकर अपनी बांह फैलाते हुए, धार्मिक निर्णय के एक दृश्य की भाँति उन्हें लग रहा था।

गोरक्ष गहरी रुचि की लगी थी; क्योंकि जब मिस्टर शेल्बी बच्चे की ओरेंज छील रहे थे, हेली बोलने लगा गुमटी हुई कमज़ोरी और सच्चाई की ताक़त से एक थोड़े शब्द और कहने के बाद।

"अब देखिये भला, किसी आदमी को खुद की तारीफ करना बहुत अच्छा नहीं लगता; लेकिन मैं यह कहता हूँ क्योंकि यह सत्य है। मैं मानता हूँ की मेरे पास बेहद अच्छी बड़ी संख्या में निग्रो कारवां लाने का कारोबार है, आखिरकार ऐसा मुझे बताया गया है; अगर मैंने एक बार कहा है, तो मैं लगभग सौ बार कह चुका हूँ। और सब स्वस्थ , मोटे और संभवतः अच्छे दिखने वाले हैं, और इस कारोबार में मैं बाकी सभी लोगों की तुलना में बहुत कम नुकसान होता हूँ। अपने प्रबंधन पर सब कुछ मैं जोर देता हूँ, सर, और मानवता, सर, मुझे कह सकते हैं, मेरे प्रबंधन का महत्वपूर्ण स्तंभ है।"

"Mister Shelby को कुछ कहने के लिए पता नहीं था, इसलिए उन्होंने कहा, 'अच्छा!'"

"अब, सर, मैंने अपने विचारों के लिए हंसा, और मुझे बातचीत में कहिये, लोगों ने मुझ पर हंसी उड़ाई है, मुझसे बात की गई है। वे पॉपुलर नहीं हैं, और सामान्य नहीं हैं, लेकिन मैंने उन्हें पकड़े रखा है, सर, मैंने उनके बहुत ही अच्छे नतीजे देखें हैं, हाँ, सर, बिल चुकता कर चुके हैं,” और व्यापारी अपने मजाक पर हंस दिया।"

"इन मानवता के स्पष्टीकरणों में कुछ अद्भुत और मूलभूत चीजें थीं, ऐसा महसूस हो रहा था कि मिस्टर शेल्बी को इनके साथ हंसी आ गई। शायद आप भी हंस रहे हैं, प्रिय पाठक; लेकिन आप जानते हैं मानवता आजकल विभिन्न अजीब रूपों में सामने आती है, और ऐसी कई अनोखी चीजें होती हैं जिन्हें दयालु लोग कहेंगे या करेंगे।"

"शेल्बी की हंसी व्यापारी को बढ़ावा देने के लिए थी।"

"‘देखिए, यह अजीब है, लेकिन मैं कभी इसे लोगों के दिमाग में नहीं भर पाया। अब, वहाँ था टॉम लोकर, मेरा पुराना साझा, नैचेज़ में; वह बहुत अच्छा आदमी था, शायद वही भगवान निगरों के साथ धक्का-मुक्की कर देता था,— सिद्धांत पर तो हमें पता चला, आप देखो, बेहतर दिनचर्या वाला आदमी नहीं था; वह कभी कभी पर Kहीं पर उनके सिर को उड़ाने और उन्हें ठोकर मारने की क्या आवश्यकता है, सर, मैं कहता था सब रोलिंग होता है। यह मैंने कहा, ’Tयह उनके रोने में कोई हानि नहीं देखता है,’ मैंने कहा, ‘यह प्राकृतिक है,’ मैंने कहा, ‘अगर प्राकृतिकता एक तरीके से वायु को नहीं बल दे सकती है, तो वह अन्य तरीके से दे सकेगी। और फिर, टॉम, मित्र,’ मैंने कहा, ‘तुम उन्हें प्यार से मन बहला सकते हो, और उनके साथ अच्छा बोल सकते हो? इस पर निर्भर करो, टॉम, थोड़ा दयालुता मिला, सभी गली होनेवाले बातों की तुलना में, गिड़गिड़ाहट और फटाफटाहट से बहुत दूर जाती है; और यह बेहतर मानता है,’ मैंने कहा, ‘इस पर निर्भर है।’ लेकिन टॉम को उसका मतलब नहीं मिला; और मैंने बहुत सारे लिए उनके साथ करना छोड़ दिया, हालांकि वह अच्छे-दिलकश व्यवस्था वाला आदमी था, जो जाता था।”

"‘और क्या आपको लगता है की आपका प्रबंधन टॉम की तुलना में अधिक बेहतर बात कर रहा है?’ शेल्बीसर ने कहा।"

"‘हाँ, सर, ऐसा हो सकता है, मैँ ऐसा ही कह सकता हूँ। देखें, जहाँ भी संभव हो सवालगंजेब तत्वों पर मैं थोड़ा ध्यान देता हूँ, जैसे नवालिराई जगहों, आँखों से बाहर, आदिक जाती में रहती है। और जब इसे पूरी तरह से किया जाता है, और उसे छोड़ा नहीं जा सकता है, तो उस पर अभ्यस्त हो जाते हैं। व्यक्ति, तो आपको पता है, मिस्टर शेल्बी, अपनी अपने तरीकों पर हमेशा अच्छा विचार करता है; और मुझे लगता है मैँ निगरों के साथ इतना ही अच्छा व्यवहार करता हूँ, जितना उन्हें करने के लायक होता है।’"

"‘संतुष्ट रहना खुशी की बात है,’ शेल्बीसर ने कहा, हल्की शिथिलता के साथ, और कुछ अरुचिकर भावनाओं के साथ।"

"‘अच्छा,’ कहते हुए हाली बोला, जब वे दोनों चुपके से अपने डाने चुन रहे थे, ‘तो आप क्या कहेंगे?’"

"मैं इस मामला पर सोचूंगा और अपनी पत्नी से बात करूंगा," मिस्टर शेल्बी ने कहा। "उस बीच, हेली, अगर तुम इसे उस सुसंगत तरीके से आगे ले जाना चाहते हो, जिसे तुमने कहा है, तो अपने व्यापार को इस मोहल्ले में जाने मत दो। यह मेरे लड़कों के बीच फैल जाएगा, और यदि वे इसको जानते हैं, तो मेरे सहपाठियों में से किसी को छुड़ाना नहीं होगा, मैं तुझसे वादा करता हूँ।"

"ओह! जरूर, जरूर, खामोश रहो! बिल्कुल। लेकिन मैं तुमसे कहूँगा। मुझे एक रूशवाई है, और जितनी जल्दी हो सके, मुझे जानना होगा कि मैं कितने पर भरोसा कर सकता हूँ," कहते हुए उठकर अपनी ओवरकोट पहन ली।

"अच्छा, शाम को, छः बजे से सात बजे के बीच बुलाओगे, और तुम्हे मेरी जवाब मिल जाएगी," मिस्टर शेल्बी ने कहा, और व्यापारी खुद को कमरे से बाहर निकाल दिया।

"मैं चाहता हूँ कि उस आदमी को मैंने छगाने के लिए सीढ़ियों से नीचे धक्का मारने का मौका दे सकता," उसने सोचते हुए अपने आप से कहा, जब वह दरवाजे को ठीक से बंद होते देखा, "उसकी ढिलाई के बारे में; लेकिन उसे पता है कि उसकी पास मज़बूती है। अगर किसी ने कभी मुझसे कहा होता कि मैं टॉम को दक्षिण को बेच दूंगा उन रांड़भाज़ व्यापारियों में से वहाँ, मैंने कहा होता, 'यह आपका कर्मचारी कुत्ता हो सकता है, जो यह काम करेगा?' और अब यह आवश्यक हो जाएगा, मैं कुछ नहीं देख रहा हूँ। और इलिजा का बच्चा भी! मुझे यकीन है कि मेरी पत्नी के साथ उसके बारे में कुछ कलह होगी; और, इस मामले में, टॉम के बारे में भी। कर्ज़ में रहने के लिए इतना! यहाँ तक कि यह पकड़ लेता है कि वह अपना चयन करना चाहता है और इसे बढ़ाना चाहता है।"

सम्भवतः गुलामी के तंत्र का नरमतरतम स्तर केंटकी राज्य में देखा जा सकता है। यहाँ की खेतीबाड़ी की सामान्य प्रमुख प्रवृत्ति ऐसी हैं, जो उत्तरी में अधिकांश क्षेत्रों के व्यापार के मामले में मागणी और दबाव के उन आवश्यक मौसमिक समयों की आवश्यकता नहीं करती हैं, जिसे देखकर गुलाम का कार्य एक स्वास्थ्यकर और तर्कसंगत बनाने में मदद करता है; जबकि स्वामी एक धीरे-धीरे आदेश के ढंग से अधिग्रहण करने के लिए संतुष्ट हैं, उनके पास उत्तेजनासूचक विचारों के लिए उस वक्त की मुसीबतों को जिन्हें सुसम्पन्ना और असंरक्षित के हितों के साथ तुलना में जमाने के बजाय, हार्टबीट के साथ धड़ रक्षा देने वाली कठिनाइयों की इच्छा हमेशा मानव प्रकृति को वश में कर लेती हैं।

जो भी कोई कुछ किसानी देखने के लिए कुछ भरोसेमंद और बेहद लालसान अधिपति की करुणा की गवाही होती हैं, और कुछ गुलामों की दीर्घावधि की आस्था होती हैं, उन्हें सप्ताह करती हैं, कि सपनों का बहुता प्राचीन कवितायीं लीला, पितृवत् संस्था की आस्था के बारे में सपना कर सकते हैं; लेकिन उस नगर में साथ एक भयंकर छाया है - क़ानून की छाया। जब तक क़ानून सभी इन मानवतापूर्ण संवेदन और दिल धड़कते लोगों को केवल स्वामी की संपत्ति के तरह समझता हैं, - जबतक सर्वकालिक समय या दुर्भाग्य या अव्वलता या मृत्यु से सबसे अच्छे स्वामी की विनष्टि का कारण रोज़ाना सख्त प्रयोगशाली सताई और कपटपूर्ण कठोरता के बराबर कोई भार हैं, वह जो भी सब कुछ मधुर और चाहने-योग्य बनाने में सबसे अच्छे नियंत्रित गुलामी के प्रशासन में असंगत कुछ नहीं बना सकते हैं।

मिस्टर शेल्बी एक साधारण औसत जितना भला आदमी थे, मिलनसार और कृपामय और उनके आसपास वालों को आसानी से सुखद और नम्रतापूर्ण की आवश्यकता कमी कभी नहीं हुई थी, और उनके प्रॉपर्टी पर गुलामों की शारीरिक सुविधा कोई कमी नहीं आई थी। हालांकि, उन्होंने बहुत सोचसमझकर और खूब नियामित रूप से कस्टम किया हुआ था; गहन प्रणाली में दबे नोट, उनके पास आ गए थे हेली के हाथ; और यह छोटी सी जानकारी पिछले संवाद की कुंजी है।

अब, इसकी सूचना थोड़ी-बहुत ख़ूबसूरती से, एलिजा ने दरवाजे की ओर प्रेषित करते समय काफ़ी सुना था कि कोई व्यापारी उसके स्वामी के लिए किसी का ऑफर कर रहा है।

यद्यपि वह अपने मालिक तक पहुंचते समय दरवाजे पर अड़ें होने की इच्छा रखती, परन्तु उसकी मालकिनी ने उस समय बुलाया था, तो वह जल्दी से दौड़ना चाही थी।

फिर भी उसे ऐसा लगा कि व्यापारी ने उसके लड़के के लिए एक प्रस्ताव किया था; - क्या वह ग़लत हो सकती थी? उसका दिल सूजने लगा और उसने उसको इतना मजबूती से थमा लिया कि छोटा बच्चा हैरानी में उसकी ओर उठा। "एलिजा, लड़की, तुम्हे आज क्या तकलीफ है?" उसकी मालिकिनी ने कहा, जब एलिजा ने वॉश पिचर को उलटफेर कर दिया, कामकर्म नीचे गिराया, और अंत में अपनी मालिकिनी को एक लंबा नाइटगाउन प्रस्तावित कर रही थी, अंदर से उठी।

इलीजा चिढ़ उठी। "ओ, मिसस!" उसने कहा, अपनी आंखें उठाते हुए; फिर, रोने लगी और एक कुर्सी पर बैठ गई, और हिचकिचाहट करने लगी।

"तुझे क्या हुआ है, इलीजा बच्ची?" उसकी मेमसाहिब ने कहा।

"ओ! मिसस, मिसस," इलीजा ने कहा, "मास्टर के साथ पर्लर में एक व्यापारी बातचीत कर रहा था! मैंने सुना था।"

"अच्छा, मूर्ख बच्ची, मान लो कुछ हो गया हो।"

"अरे, मिसस, क्या आपको लगता है कि मास्टर मेरे हैरी को बेचेगा?" और इस दुर्दिन की रूह वाली महिला ने खुद को एक कुर्सी में गिरा दिया और हिचकोले लेने लगी।

"उसे बेचेगा! नहीं, तू मूर्ख लड़की! तू जानती है कि तेरा मास्टर उत्तरी व्यापारियों के साथ काम नहीं करता है, और जब तक उनके व्यवहार अच्छा रहेगा, वह किसी भी नौकरों को नहीं बेचने का कसम खाता है। क्या, तू मूर्ख लड़की, तू सोचती है कि तेरा हैरी को दुनिया की सब लोगों की तरह कोई चाहेगा? तू सोचती है कि तेरे जैसे होंगे सभी लोग, तू बूढ़ीमाँ!" चल अब खुद को खुश रख और मेरी पीछे के बाल को बंध ले। यहां बस, मेरे पीछे के बाल को उस प्यारे जुड़वाँ में सजाओ जिसे आपने पिछले दिन सीखा था, और अब और दरवाज़ों पर कान लगाने मत जाना।"

"अच्छा, लेकिन, मिसस, आप कभी अपनी सहमति देती हैं, चाहें—चाहें—"

"कुछ कहना बंद कर, चालाक! बेशक मैं नहीं करूंगी। तू ऐसे क्यों बोल रही है? मुझे अपने बच्चों में से किसी को भी बेचना चाहे कोई हो सकता है। लेकिन वास्तव में, इलीजा, तू उस छोटे लड़के पर बहुत अधिक गर्व कर रही है। एक आदमी अपनी नाक दरवाज़े में करें लेकिन तू सोचती है कि वह उसे खरीदने आ रहा है।"

अपनी मेमसाहिब की आत्मविश्वासयुक्त भाषा से पुनर्मिलित, इलीजा चुस्त और चालाकीपूर्ण तरीके से अपने व्यंग्यात्मक संदेश को नवीनीकारण करती थी।

मिसेस शेल्बी एक उच्च वर्ग की महिला थी, ज्ञानात्मक और नैतिक दोनों ही दृष्टि से। जो केंटकी की महिलाओं की विशेषता के रूप में अक्सर दिखाई देती है, वहां उन्होंने उच्च नैतिक और धार्मिक संवेदनशीलता और सिद्धांत के ऊंचे स्तर पर उठाया, जिसे उन्होंने मेहनत और क्षमता के साथ व्यावहारिक परिणामों में प्रस्तुत किया। उनके पति, जो किसी विशेष धार्मिक चरित्र के कोई दावे नहीं करते थे, फिर भी उनकी संगति की आपार्थता का सम्मान करते थे और शायद कुछ डरे हुए थे उनकी राय से। यकीनन, वास्तव में, वह अपनी स्त्रियों की सभी दयालु प्रयासों में उन्हें असीम स्वायत्तता देते थे, हालांकि खुद वह उनमें से किसी में तय कोई प्रयास नहीं करते थे। वास्तव में, यदि सूत्रपात के महान काम की प्रभावशीलता के सिद्धांत में कोई विश्वासके संकेत रखते नहीं हैं, तो उसे किसी न किसी तरह ऐसा लगता था कि उसकी पत्नी के पधारे बहुमूल्य गुणों के माध्यम से स्वर्ग में जाने की एक धूमिल आशा हो सकती है, जिसके लिए उनके पास कोई विशेष दावा नहीं था।

व्यापारी के साथ अपनी बातचीत के बाद, उसके मन की सबसे भारी बोझ को पहले से ही यह जाने की आवश्यकता थी, अपनी पत्नी को िसये व्यवस्था की ओर केने का—उसकी अत्युच्चतम कुशलता और विरोध से सामना करने की उम्मीद जिसका उसे कारण प्रमाण मिलेगा।

मिसेस शेल्बी, अपने पति की दिक्कतों से पूरी तरह अवगत न होने के कारण और उसके स्वभाव की सामान्य माधुर्य को ही जानते हुए, इलीजा की संदेहों के साथ सच्चाई रूप में बेपता रह चुकी थी। वास्तव में, वह उस विषय को अपने दमआँधदेश छोड़ दिया था, उसे किसी दूसरे विचार के बिना, और एक शाम की यात्रा की तैयारियों में व्यस्त रहते ही वह इसे पूर्णतः भूल गई।

एपिसोड्स

डाउनलोड

क्या आपको यह कहानी पसंद है? ऐप डाउनलोड करें और अपनी पढ़ाई का इतिहास रखें।
डाउनलोड

बोनस

ऐप डाउनलोड करने वाले नए उपयोगकर्ताओं को 10 अध्याय मुफ्त में पढ़ने का अवसर मिलता है

प्राप्त करें
NovelToon
एक विभिन्न दुनिया में कदम रखो!
App Store और Google Play पर MangaToon APP डाउनलोड करें