अध्याय 18

एक सप्ताह बित गया, और मिस्टर रोचेस्टर की कोई खबर नहीं आई: दस दिन बीत गए, और अभी तक वह नहीं आए। मिसेज फ़ेअरफ़ैक्स बोलीं कि वह हक़ीक़त में नहीं आएंगे तो उसे आश्चर्य नहीं होगा अगर वह लीज से सीधा लंदन और फिर कन्टिनेंट की ओर जाएं, और फिर थॉर्नफ़ील्ड पे दसवीं साल तक अपना चेहरा प्रदर्शित न करे; वह इसे अकस्मात और अप्रत्याशित तरीक़े से बहुत बार छोड़ चुके थे। जब मुझे यह सुनाई दिया गया, तो मुझे दिल में एक अजीब ठंडक और कमज़ोरी का अनुभव हो रहा था। मैं वास्तव में अपने आप को तकलीफ़देह निराशा का अनुभव करने दे रही थी; लेकिन मैंने अपने समझऔर अपने सिद्धांतों को संगठित करके अपने मनोविज्ञान को फिर से संगठित कर लिया; और थोड़ी देर में यह विचार होगया कि मिस्टर रोचेस्टर की गतिविधियों को लेकर मुझे किसी जीवाणु रूप में रुचि लेने का कारण नहीं है। ताकि मैं ख़ुद को नीचे नहीं कर रही थी: बिल्कुल परेशानि के ढाँचे में नहीं: उल्टा, मैंने बस यह कहा कि—

"तुम्हारे लिए थॉर्नफ़ील्ड के मालिक को छोड़ कर कोई काम नहीं है, सिर्फ़ उसकी संरक्षिका को पढ़ाई करवाने के लिए जो वेतन वह देता है, और गर्व से और नम्रतापूर्वक वह सम्मान-युक्त और प्यारी सेवा करने को जब तुम अपना कर्तव्य निभाओगी, उस हाथों को, तो ध्यान दो कि यह एकमात्र स्नेह-भावना है जिसे वह वास्तव में तुम्हारे और उसके बीच में सेगगा है। तुम्हारी जाति से वह नहीं है: अपनी जाति में रहो, और इतना स्वयं आदरकर्तव्य हो कि वहाँ पूरे दिल, आत्मा और सामर्थ्य के प्रेम-नीव पर दुस्त्रान्त न करो, जहाँ ऐसी उपहार चाहिए नहीं और जहाँ मन्दी होगी।"

मैं शांतिपूर्वक अपने दिनभर के कारोबार के साथ आगे बढ़ी; लेकिन सदैवतापने ब्राह्मण उपदेशों कर रहे अनिश्चय उचस्थ मेरे दिमाग़ में कभी-कभी थोड़े-से सहायता के विचारों का फैल गए; और मैं अस्वेभाविक रूप से विज्ञापनों का निर्माण कर रही थी और नई स्थितियों के बारे में अनुमानों का विचार कर रही थी: अगर वह संभव होते तो इन विचारों पर मैंने काबू नहीं रखा; वे अगर विकसित हो जाते थे और फलदान कर सकते थे।

मिस्टर रोचेस्टर को करीब एक दो सप्ताह व्यतीत हो गए थे, जब डाक ने मिसेज फ़ेअरफ़ैक्स को एक पत्र लाया।

“यह मालिक द्वारा है," उन्होंने कहा, जबकि वह पत्र के रुख़ को देख रही थी। "अब मुझे लगता है कि हमें पता चलेगा कि क्या हमें उसका वापसी की उम्मीद करनी चाहिए या नहीं।"

और जब वह मुहर तोड़ते हुए इस दस्तावेज़ को पढ़ रही थी, मैं अपने कॉफ़ी जमा रही थी (हम नाशते में थे): वह गर्म हो गई थी, और मैंने उस परिस्थिति को ठण्डी भर सरसराहट की उच्च आग दिया, जिसने सिर तक उठ आयी। मेरा हाथ क्यों कांप रहा था, और क्यों मैंने अनजाने में अपनी कप के आधे भाग को अपने कप में छिदक दिया, मैंने इसे विचार करने की चुनाव नहीं किया।

"अच्छा, कभी-कभी मुझे लगता है कि हम बहुत शांत हैं; लेकिन उम्मीद है कि हम अब काफ़ी व्यस्त होंगे: कम से कम वहाँ कुछ समय के लिए," मिसेज फ़ेअरफ़ैक्स ने कहा, जबकि वह अपनी चश्मों के सामने नोट स्तंभ को पकड़े उँगलियों से अपने पास ले जा रही थी।

मैंने स्पष्टीकरण का अनुरोध करने से पहले, जो संभवतः धीले थे, "आपको लगता है कि मिस्टर रोचेस्टर जल्दी वापस लौटेंगे?" मैंने कहा।

"वास्तव में वह तीन दिनों में आते हैं, वह कहते हैं: वह अगले गुरुवार होगा; और वह एकाकी नहीं होगें। मुझे नहीं पता कि थॉर्नफ़ील्ड के मनमोहक लोगों में से कितने उनके साथ आ रहे हैं: उन्होंने उन सभी अच्छे कमरे की तैयारी के लिए निर्देश भेजे हैं; और पुस्तकालय और खींचने-के-कक्षों को साफ़ करना होगा; मैं जितना कि हो सके ज्यादा रसोई में हाथ माँगने के लिए जॉर्ज इंन में से और जहां और से भी ला सकोंगी; और महिलाएँ अपने सहायिकाएँ और पुरुष अपने सेवक ले आयेंगें: तो हम बहुत-सी ख्वाहिश पुरी करेंगें।" और मिसेज फ़ेअरफ़ैक्स ने अपना नाश्ता पी और जल्दी से कारवाई शुरू करने के लिए इधर उधर जाते हुए गतिविधियों की।

तीन दिन, जैसा कि उसने पहले ही कह दिया था, बहुत ही व्यस्त थे। मैंने सोचा था कि थोर्नफील्ड के सभी कमरे सुंदरता से साफ और अच्छी तरह से सजे हुए होंगे; लेकिन ऐसा नहीं था। तीन महिलाएं आईं थीं जो मदद करने के लिए; और इतना साफ करना, इतना ब्रश करना, इतना रंग को साफ करना और गादों को मारना, चित्रों को नीचे और ऊपर लगाना, तालाबंदीयों को चमकाना, देवदार के पलंगों पर चादरें और पैगों को हवादार, मैंने कभी नहीं देखा था, न तो पहले तो न उसके बाद। अडेले उसके बीच में बहुत उत्तेजित हो गई थी: मेहमानों के आगमन के लिए तैयारी और उनकी उम्मीद, इन बातों ने उसे खुशी में डाल दिया। उसने सोफी से कहा कि उनके सभी "वस्त्र" को देखने दें; उन्हें 'पासे' मानी जाने वाली किसी भी को सुंदर बनाने और नए को हवादार और सजाने के लिए मदद करें। उसने खुद कुछ नहीं किया, बस फ्रंट कमरों में उछलती रही, बिस्तरों पर चढ़ती और उतरती रही, बड़ा जलावदार दीवार में खड़े बैलस्टर और तकियों के बीच और आग वाले जगहों में सोती रही। उसे स्कूल के कार्यों से मुक्ति मिल गई थी: मिसेस फेयरफैक्स ने मुझे अपनी सेवा में इकट्ठा कर लिया था, और मैं पूरे दिन स्टोररूम में था, उसकी और रसोइये की मदद (या बाधा) करते हुए; कस्टर्ड और चीज़केक बनाना और फ्रेंच पेस्ट्री, जानवरों को ढंकना और डेजर्ट-डिश को सजाना सीखना।

मेज़बान समूह थर्सडे दोपहर आने की उम्मीद थी, छ: बजे की रात के भोजन के लिए। इस बीच के अवधि में मेरे पास कोई समय चिमेरों का अनुरक्षण करने के लिए नहीं था; और मुझे लगता है कि मैं किसी भी व्यक्ति की तुलना में सक्रिय और आनंदमय थीं- अडेले को छोड़कर। फिर भी, उत्साह की कुछ रोक भी मुझे मिल गई; और अपनी ख़ुशी पर चिललाने के बावजूद, मैं अपनी संदेहों और संकेतों के क्षेत्र में वापस गिर गई। यह वही था जब मैंने छत के तीसरे मंज़िल की सीढ़ी की दरवाज़ा (जो पिछले काल से ही बंद ) धीरे से खोलते हुए ग्रेस पूल की आणविक टोपी, सफेद एप्रन और रुमाल निकलने का दृश्य देखा, जब मैंने उसे देखा कि वह गैलरी में गेंदी चल कायम करते हैं, उसके मोजे में धीमी आवाज़ वाले चलनेवाले, जब मैंने देखा कि उसने उथल-पुथल कर रही कमरे में देख रही हैं-शायद चरवाही को इस तरीके से ब्रश करने के लिए यही कहें, या लोकवक्ता को मारमनाहटमयी वेपर और पुनर्भवित करने के लिए, या सामना की मेजबानी समझो, और फिर बढ़ते जाओं। वह इस तरह से रसोईघर में एक बार खाना खाती थी, आग के किनारे पर एक माध्यम वाला पाइप स्वतंत्रता के लिए, और उसे नष्टे के लिए उठाया, अपने आप में, अपने ही अंधकारी, ऊपरी घर में। उसके बंद द्वारः यही अवधि में वह नीचे अपने सहकर्मियों के साथ बिताती है; उसके सभी बाकी समय को वह दूसरे मंज़िल के एक कम छत के कमरे में चिपकाती रहती है: वहां वह बैठती है और सींचती है-और शायद खुद ही उदासी में हँस हँसाती है-जैसे अपने ही करागार में एक कैदी की तरह निर्जन। पैशेवर यह है कि घर में कोई भी व्यक्ति, सिर्फ मुझसे छोड़ कर, उसकी आदतों को नहीं नोटिस करता, या इन पर हैरान होने लगता है: कोई भी उसकी स्थिति या रोजगार की चर्चा नहीं करता; कोई उसकी अकेलापन या अलगाव की संवेदना नहीं करता। मैंने यह सुना है कि लीआह और एक चरwoman के बीच के वार्तालाप का एक हिस्सा भी सुन चुकी थी, जिसमें ग्रेस का विषय था। लीआह ने कुछ कहा था जो मैंने नहीं सुना था, और चरwoman ने टिप्पणी की-

"उसे अच्छी वेतन मिलते हैं, मुझे ऐसा लगता है?"

"Hां," लीआह ने कहा, "मुझे ऐसा ही चाहिए था, मेरे ख़ालीफ़ नहीं हैं- थोर्नफील्ड में किसी तरह की छिड़ीदारी नहीं है; लेकिन वह पूल बीवी के मिलने वाले राशि का इक्किसवा भाग भी नहीं है। और वह बचाती भी है: वह हर तिमाही मिलकोट में एक बैंक जाती है। मैं नहीं हैरान होँगी, जो उसे इतना बचा लेती है कि अगर वह चाहे अच्छा खाना ख़ाने के लिए छोड़ दे; लेकिन मुझे लगता है कि वह स्थान के ही आदत पकड़ चुकी है; और फिर उसकी बात अभी चालने के लिए काफी कराना है।" "वह अच्छी मजदूर है," कहा चरwoman। "हाँ! - उसे पता है कि उसे क्या करना होगा, - कोई बेहतर नहीं," लीआह ने महत्वपूर्ण जवाब दिया,- "और वहाँ किसी भी राशि में उसके जूते भरने वाला नहीं हो सकता- उसकी जो राशि मिली है, के बदले में।""वह ऐसा ही है!" जवाब था। "मैं हैरान होने लगी। "क्या वाकई मालिक ... "।

चरwoman जारी थी; लेकिंगन ने मुझे औरकंपनीयन को चुनौती देते हुए देखा।

"उसे पता नहीं है?" मैंने उसे कहते हुए सुना।

लिया अपने सिर हिलाया, और बातचीत बेशक कट गयी। मैंने इससे जो सुना था, यही था- थॉर्नफील्ड में रहस्य था और उस रहस्य में मुझे जानें से चुकाया जा रहा था।

गुरूवार आया: सभी काम पहले रात पूरा हो चुका था; कालीनें बिछ गईं, चादरें बनी हुई, सफेद पर्दों का विकीर्ण दिखाई दे रहा था, श्रृंगार स्नान मेज तैयार किए गए, सामान चमका दिया गया, फूल गुलदस्ते में रखे गए, दोनों कक्ष और मंचों की व्याख्या करने, व्याप्त हाथों के रुशान हो गए। हॉल भी साफ की गई; तथा इस साथी इमारत के ऊपरी लकड़ी का घड़ा, चढ़ाई और सीढ़ीदार चमकीली हुई। भोजनालय में, साइडबोर्ड चमक दिया गया था; खींची हुई गोदीयां और महल में, फूलों के कुंडों पर खिल रहे थे।

दोपहर आ गया: मिसेज़ फेयरफेक्स ने अपना सबसे अच्छा कालीन रेशमी गाउन पहन लिया, अपने दस्ताने और सोने की घड़ी भी; क्योंकि उनका कार्य होता था- अतिथियों का स्वागत करना- महिलाएँ उन्हें उनके कक्ष पहुंचाना, आदि। भलू भी तैयार की जाती थीं: हालांकि मुझे ऐसा लग रहा था कि उस दिन कम से कम दफ़ा में उस पार्टी से मिलवाने की उसका बहुत कम मौका था। फिर भी, उसे खुश करने के लिए, मैंने सोफ़ी से कहा कि वह उसकी मोटी, भरी मसलिन के कपड़े की एक मेंड़ाल पहन दे। मेरे लिए, मुझे कोई बदलाव करने की आवश्यकता नहीं थी; मुझे अपनी स्कूलकक्षा को छोड़ने की आवश्यकता नहीं पड़ती थी; क्योंकि अब यह सुरामई जगह मेरा- "संकट के समय में एक बहुत प्रिय आश्रय" बन गया था।

यह एक नर्म, सरेन वसंत दिवस था- वह दिवस जो मार्च या अप्रैल के अंत के तक भूमि पर उमड़ते हैं, गर्मियों के संकेत की भांति। यह अब खत्म हो रहा था; लेकिन शाम गर्म थी, और मैं खिड़की खुले होने काम कर रही थी।

"देर हो रही है," बोली मिसेज़ फेयरफेक्स, शोर बजाते हुए आते हुए। "मैं खुश हूं कि खाना ऑर्डर करने का मौका मिस्टर रॊचेस्टर ने पहले दिया था; क्योंकि अब छ से गई है। मैंने जॉन को निचले द्वार में देखने के लिए भेजा है; वहाँ से बाहर कुछ हो रहा होगा या नहीं, उस रास्ते का कई ही दूर से दिख सकता है अर्थात् मिल्कोट की ओर।" वह खिड़की हूई। "यहाँ है!" बोली उन्होंने। "क्या है, जॉन?"

मैंने सादर हौसलों के साथ खिड़की के उस ओर खड़ा होने का ख्याल रखकर उसका उत्तर देखा।

"वह आ रहे हैं, मैडम," यही जवाब मिला। "वह दस मिनट में यहाँ पहुंच जाएंगे।"

आदेल ने खिड़की की ओर उड़ते धीरे-धीरे कर देखा। मैंने उसका पालन करते हुए, ध्यान देते हुए, उसे बिना दिखे देख सकने के लिए एक स्क्रीन द्वारा एक कोने में खड़ा होने की सुरक्षा दी।

वह दस मिनट जो जॉन ने दिए थे बहुत लंबे लग रहे थे, लेकिन आख़िरकार पहियों की ध्वनि सुनाई दी; चार सवारी वाहनों ने द्राइव करते हुए उपरोक्त द्वार का वाहन मोड़ लिया, और उसके बाद आए दो खुले गाड़ी। उसे सजाने वाली झालरें और झुमके वाहिनीयों को भर गए; तीनवे सवारों में उम्दा देखने वाले पुरषों में से दो युवक थे; तीसरा मिस्टर रॊचेस्टर था, जो अपने काले घोड़े मेस्रूर, पायलट के सहारे में चढ़ते हुए था; उसकी साइड पर एक महिला सवारी थी, और वह और वही उस पार्टी की आरंभिक थीं। उसके बैंगनी राइड गाउन धरा-पृथ्वी को छूने को था, उसका घूंटे दरवाज़ी पर लम्बेपामाल टहनियां जगाती थीं; उनकी पारदर्शी फ़ोल्ड्स के साथ मिश्रण करते हुए, और वही से दिखाई देते हुए, के आपूर्ति रवा लॉक्स चमक रहे थे।

"मिस इंग्राम!" उच्च आवाज़ में मिसेज़ फेयरफेक्स ने चिल्लाया, और उसे अगले तहत भागी।

वाहानसवार हुड़दंडी, फ़ेरमाइश पूरी करते हुए चलते दिए की योजना का अनुसरण करते हुए, काफी तेजी से स्थान के कोण पर मुड़ गए, और मुझे उन्हें देखने की दृष्टि खो दी। आदेल अब नीचे जाने की इच्छा व्यक्त करने लगीं; लेकिन मैंने उसे अपने दोनों घुटनों पर ले लिया, और उसे समझाया कि उसे महिलाओं के सामने किसी भी समय, या तो अद्वितीय बुलाया जाने पर या अर्थात् हुकुम से भेजे जाने पर, उसे खुद गंभीर लगता था कि मिस्टर रॊचेस्टर बहुत गुस्से में आ सकता था। "कुछ प्राकृतिक आँसू इन्होंने बहाये" जब इस पर उसको बताया गया; लेकिन जब मैं गंभीर लगने लगी, तो उसने आख़िरकार उन्हें पोंछने के लिए राजी हो गई।

अब हॉल में एक ख़ुशहाल सन्त्रास आवाज़ सुनाई दे रहा था: पुरषों की गहरी ध्वनि और महिलाओं की चांदनी-सी आवाज़ें मेल मिलाकर मिलने वाली चेहरों को छू रही थी। उन सभी से ऊंची तो होने के बावजूद, उत्कर्ष महकती थी थॉर्नफील्ड हॉल के प्रभु और हिम्मतवान अतिथियों के ज़ोरदार स्वागत करने की ठिकाने। फिर हलकी कदम उचाली गयी; और दिनर बार लगी, मधुर कहकहाहट, खलते और बंद होते दरवाज़े, और, कुछ समय तक, शान्ति।

"इल्से चंजल डेटर," कह उठी आदेल; जवाँ जवाँ ध्यान देते हुए, उसने सभी कार्यक्रम की अनुश्रविक्ताओं के पीछे की हर गति की आक्रमणक्षमता में अनुकरण किया; और वह मुँह फेंखी।

"Chez maman," बोली वह, "जब भी लोग थे, मैं सभी पास में, सलॉन में और उनके कमरों में उनकी पीछा करती थी; अक्सर मैं देखती थी कि सेवीओं ने महिलाओं की बाल बनाने और उन्हें सजाने में कैसे मदद की होती है, और यह बहुत मौज़ेदार था: यूँ ही छोटी- छोटी चीज़ों से सीख मिलती है।"

"आदेल, तुम्हें भूख नहीं लगती?"

"हाँ, मैडम: पांच या छह घंटे हो गए हैं कि हमने कुछ नहीं खाया है."

"अच्छा, जब महिलाएं अपने कमरों में होंगी, मैं नीचे जाकर तुम्हें खाने की कुछ चीज़ें लाऊँगी।"

तथा सावधानी से अपने आश्रय से निकलती हूँ, मैंने खोज की जो कि सीधे रसोईघर में पहुंचाती थी। वह क्षेत्र आग और उत्तेजना का था; सूप और मछली पर अंतिम पहलू में थे, और रसोईदार स्वयंभूवत्व से धीरे-धीरे झुलस रही थी। सेवक सभागार में दो कोचमन और तीन सज्जन स्वयंसेवक खड़े थे या बैठे हुए आग के आस-पास; मैं उनके साथ रहने वाली लड़कियाँ ऊपर थीं सोने के बावजूद; मिलकोट से नौकरी पर ले लिए गए नए सेवक हर जगह हलचल मचाते थे। इस हीले में आगलाए हुए, मैं अंजामगह में पहुंची; वहां मैंने एक ठंडा मुर्गा, एक ब्रेड का रोल, कुछ तारट, कुछ प्लेट और एक चाकू और काँटा को कब्ज़ा किया: इस माल ले कर मैं विच्छेद के लिए चाल चलाती हूँ। हॉल में वापस पहुंची थी, और जब मैं पीछे की ओर का दरवाज़ा बंद कर रही थी, तो तेजी से घंटना मुझे चेतावनी देती है कि महिलाएं अपने कमरों से निकलने वाली हैं। मैं कुछ कदम आगे बढ़ती हूँ कि उनके दरवाज़ों को पास करना महाश्लेष दोष की संभावना पैदा कर देगा; इसलिए मैं रुकी हुई हूँ इस एंड से, जो, जो कि छिद्ररहित होने के कारण, अंधेरा है: अब पूरी तरह अंधेरा, क्योंकि सूरज डूब गया और गोधूळि ज़माना था।

कुछ ही देर में कमरों ने अपनी सुंदर मकानदारों को छोड़ा: प्रत्येक उमड़ते और लड़खड़ाते बाहर आए, धूम्रपान के अवसान में चमकदार वस्त्र धारण करते हुए। उन्होंने क्षण के लिए गैलरी के दूसरे कोने में संगठित रूप में खड़े रहे, मधुर संवेदनशीलता की एक कुंजी में बातचीत की। तत्पश्चात्, वे लड़खड़ाते श्रृंगार के साथ सीढ़ियों को उतर गए, जैसे किसी चमकदार कोहरे की तरह, ज़मीन पर उत्कण्ठा से अथा। उनका समूही रूप मुझ पर उच्चजनक श्रेणिका का असर छोड़ गया, जैसा कि मैंने पहले कभी नहीं प्राप्त किया था।

मैंने अदेल को स्कूल के कमरे के दरवाजा छींटते हुए पाया है, जिसे वह आधार रख रही थी। "कितनी सुंदर महिलाएं!" उसने अंग्रेज़ी में कहा। "ओ, मैं चाहती हूँ कि मैं उनके पास जा सकूँ! क्या आपको लगता है कि मिस्टर रोचेस्टर खाने के बाद हमें बुलवाएंगे?"

"नहीं, बिल्कुल नहीं; मिस्टर रोचेस्टर के पास कुछ और सोचने के लिए वक्त है। आज रात महिलाओं को ध्यान में न लो; शायद तुम कल उन्हें देखोगी: यहाँ तुम्हारा रात का भोजन है।"

वह सचमुच भूखी थी, इसलिए मुर्गा और तारट का सेवन समय के लिए उसकी ध्यान हटाने में मदद कर रहा था। अच्छा हुआ कि मैंने इसे प्राप्त किया, क्योंकि वर्ना वह, मैं, और सोफी, जिनको मैंने हमारे भोजन का हिस्सा दिया था, हमें बिलकुल रात का खाना ही नहीं प्राप्त करने का संदेश मिलता: तो नीचे वालों को हमारे बारे में सोचने का समय नहीं था। मिठाईयों का व्यय नौ बजे के बाद तक नहीं होता; और दस बजे फ़ुटमेन अगरमगर चलते रहते हैं तालीयों और कॉफी-कप संग और जाते रहते हैं। मैंने अदेल को सामान्य से कहीं ज्यादा देर तक उठे रहने दिया; क्योंकि उसने कहा था कि वह ज़्यादा देर तक सोयेगी नहीं जब तक नीचे दरवाज़े खुलते रहेंगे और लोग पीठ-पीछे भगदड़ मचाते रहेंगे। साथ ही, उसने जोड़ा, कि उसे न जाने कब मिस्टर रोचेस्टर का सन्देश आ सकता है, जब वह ऊपरी वस्त्र खोलती होगी। "आते वक्त व्यर्थ की बात होगी!"

मैंने उसे कहानियाँ सुनाई जबतक वह सुनने के लिए तैयार रहती। बाद में मैंने उसे गैलरी में ले जाकर बदल दिया। हॉल का बत्ती अब जल रहा था, और उसे कामुकता होती थी बालस्ट्रेड पर सीधे और पीछे से सर्वंत्र चल रहे सेवकों को देखने में। जब शाम काफी आगे बढ़ी तो ड्राइंग रूम से संगीत की आवाज़ आई, जहां पियानो को हटा दिया गया था। अदेल और मैं सीढ़ियों के शीर्ष पद में बैठकर सुनने लगे। शीघ्र ही एक आवाज़ संगीत ताल के साथ मिली; वह महिला गायिका थी और बहुत मधुर थे उसके स्वर। आवाज़ के बाद, ड्यूएट और फिर एक ग्ली आया: खुशी भरी बातचीती ध्वनि रीयतों में भर गई। मैं बहुत लंबे समय तक सुना: अचानक मुझे मालूम हुआ कि मेरा कान पूरी तरह से मिलवाने और कंफ़्यूज़न के बावजूद मिश्रित ध्वनियों का विश्लेषण करने में लगा हुआ है, उन में से मिस्टर रोचेस्टर की आवाज़ की पहचान करने की कोशिश करने की। और जब मैंने उन्हें पकड़ा, जो जल्द ही हो गया, तो उसने दूरी से अक्रिय में सोते हुए किये गए बोल को शब्दों में ढालने में एक अगले कार्य को खोजा।

घड़ी ग्यारह बज गई। मैंने अदेल की ओर देखा, जिसका सिर मेरी कंधे पर टेढ़ा था; उसकी आंखें भारी हो रही थीं, तो मैंने उसे उठाकर बिस्तर पर ले गया। आदमी और स्त्री अपने कमरों की खोज करने के लिए पास करने से पहले आस-पास में ही रहे।

अगले दिन पहले जितना अच्छा था। उसे तो मौज-मस्ती की पार्टी ने नजदीकी की कुछ दौरे करने के लिए समर्पित किया गया था। वे फोरनून में जल्दी निकल गए, कुछ घोड़े पर, बाकी मोटरगाड़ी में; मैंने विदाई और लौटने को देखा। मिस इंग्रहम, जितना पहले हुआ था, वही दमखम गौर होने वाली महिला थी; और, जैसा कि पहले हुआ था, मिस्टर रोचेस्टर उसके साथ दौड़ रहे थे; दोनों बाकी से थोड़ा दूर झूमते थे। मैंने यह घटना मिसेज फेयरफ़ैक्स को दिखाई, जो मेरे साथ खिड़की पर खड़ी थी -

"तुमने कहा था कि उन्हें शादी की सोचने की संभावना नहीं है," कहा मैं, "लेकिन तुम देखो मिस्टर रोचेस्टर स्पष्ट रूप से उसे दूसरी महिलाओं से अधिक पसंद करते हैं।"

"हां, शायद; निश्चित रूप से वह उसकी प्रशंसा करता है।"

"और वह उसे," मैं जोड़ी, "देखो वह अपने सिर को उसकी ओर झुकाती है जैसे कि वह गुप्त रूप से बातचीत कर रही हो; मुझे चेहरे की झलक देखने की कामना होती है; मैंने अभी तक उसे झलक नहीं देखा है।"

"तुम उसे आज शाम को देखोगे," मिसेज फेयरफ़ैक्स ने जवाब दिया। "मैंने मिस एयर को इंट्रोड्यूस कराने की इच्छा के बारे में मिस्टर रोचेस्टर को कैसे कह दिया, और उन्होंने कहा: 'ओह! खाना खाने के बाद उसे ड्राइंग रूम में आने दो; और मिस एयर को उसके साथ ले जाने की कामना की।'"

"हां; उसने बस अकारण सभ्यता के लिए कहा: मुझे जाने की जरूरत नहीं है," मैंने उत्तर दिया।

"अच्छी तरह से, मैने उससे बात की थी कि तुम कंपनी नहीं चाहाओगी के बारे में, मैं नहीं सोचती थी कि तुम इतनी खुशहाल पार्टी के सामने प्रदर्शित होने से पहले; और उसने जल्दी में उत्तर दिया -"बहुत बकवास! अगर उसकी इच्छा हो तो कह दो, और चुरी के बिना वह उसे लाने आएगा।"

"मैं उसे उस दिक्कत में नहीं डालूंगी," मैंने उत्तर दिया। "अगर कोई और बहतर हो सकता है, तो वह जाओ, लेकिन मुझे यह अच्छा नहीं लगता। क्या तुम वहाँ होगी, मिसेज फेयरफ़ैक्स?"

"नहीं; मैंने अस्वीकार कर दिया, और उसने मेरी माफ़ी मान ली है। मैं तुम्हें बताऊंगी कि कैसे संभव है कि तुम आपत्ति के कारण ऑफ़िशियल प्रवेशीकरण बनाने की उपयुक्तता से बचने के लिए कैसे प्रबंध किया जा सकता है, जो कि काम का सबसे अनर्चैंट भाग है। तुम्हें मेहमानी के सामने आदत न होने के कारण खींचने के लिए, तुमें ड्राइंग रूम में जाना होगा जब वह खाना खाने वाली महिलाएँ खाली होंगी। कोई भी शांत कोने में अपनी सीट चुनें; पुरुष आते ही तुम्हें जितना ज्यादा लंबा नही रहना चाहिए; सिर्फ मिस्टर रोचेस्टर देखेंगे तुम वहाँ हो और फिर दूर हो जाओगी - कोई नहीं तुम्हें ध्यान देगा।"

"क्या ये लोग लंबे समय रहेंगें, तुम्हें क्या लगता है?"

"हो सकता है दो या तीन हफ्ते, निश्चित रूप से नहीं। ईस्टर ब्रेक के बाद, हाल ही में मिलचोट में बने सदस्य के लिए निर्वाचित सर जॉर्ज लिन वहाँ जाने और बैठने की जरूरत होगी; मैं कह सकती हूँ कि मिस्टर रोचेस्टर उसके साथ जाएगें: मुझे हैरानी हो रही है कि वह अब तक थोर्नफील्ड में इतने दिनों के लिए रुका है।

थोड़ी भयभीति के साथ मैंने महसूस किया कि समय नज़दीक आया जब मैं अपने आदेश के साथ ड्राइंग रूम में जाना चाहिए। आदेले ने दिन भर उत्साह की स्थिति में रही थी, शाम को महिलाओं के सामने प्रस्तुत किए जाने के बाद; और यह तब तक नहीं हुआ जब तक सोफी ने उसे सजाने का कार्य शुरू नहीं किया। फिर प्रक्रिया की महत्वता ने जल्दी ही उसे स्थिर कर दिया, और जब उसके कर्ल्स अच्छी तरह से संवारे गए, लटकनेवाले पुटले में उसके गुलाबी सैटन की फ्रॉक पहन ली, उसकी लंबी साड़ी बांध ली, और उसकी लेस्ट मिटेंस सही कर दी गईं, तो उसका रूप किसी भी न्यायधीश के समान गम्भीर दिखने लगा। उसे अपने वस्त्रों को तबाह करने से चेतावनी न देने की जरूरत नहीं थी: जब वह सजी हो गई, तो उसने अपने छोटे सीट में शांतिपूर्वक बैठ गई, पहले से ही सैटिन स्कर्ट को ऊठा लिया था ताकि उसे इसे धकेल देने से लकवा न आए, और मुझसे कहा गया था कि जब तक मैं तैयार न हो जाऊं, वह पड़ोस में नहीं हिलेगी। मैं जल्दी ही तैयार थी: मेरी सबसे अच्छी पोशाक (मिस टेम्पल के विवाह के लिए खरीदी गई चांदी-ग्रे वाली) जल्द ही पहन ली गई; मेरे बाल जल्द ही सुधारे गए; मेरा एकमात्र सजावट, मोती की ब्रोच, जल्द ही पहन ली गई। हम उतर आए।

भाग्यशाली रूप से ड्राइंग रूम में एक और प्रवेशद्वार था, सलाहखाने के माध्यम से नहीं, जहां उनके सभी खाने पर बैठे थे। हम ने यहां खाली कक्षा पाई; मार्बल की अग्निशामक एक में चुप-चाप जलती हुई थी, और सादों से सजे दरबार के बीच में उज्ज्वल तन्हाई में चमक रही थीं, जिनमें मधुर फूल थे। लाल पर्दा सामने के चौराहे के सामने लटका हुआ था: जितना भी यह परदा पार्टी से अलग था, उनके अग्रद्वार की ओर से वे इतनी मध्यम गति में बातचीत कर रहे थे कि उनकी कोई बात एक शांत मंदबुद्धि के साथ अधिक से अधिक नहीं सुना जा सकता था।

आदेले, जो अस्थायी रूप से एक अत्यंत गम्भीर प्रभाव के तहत दिखाई दे रही थी, मेरे द्वारा बताए गए पैरपेट पर बिना कुछ कहे बैठ गई। मैं एक खिड़की सीट पर चली गई, और पास के एक मेज़ से एक किताब ले आकर पढ़ने की कोशिश की। आदेले ने मेरे पैरों के पास अपनी स्टूल लाई; थोड़ी देर बाद उसने मेरे गुटने को स्पर्श किया।

“यह क्या है, आदेले?”

“क्या मैडमज़ेल मैं इन भव्य फूलों में से एक नहीं चटख ले सकती हूँ? केवल मेरी सजावट पूरी करने के लिए।”

“तुम अपनी ‘सजावट’ पर बहुत ज्यादा सोचती हो, आदेले: लेकिन तुम एक फूल ले सकती हो।” और मैंने एक गुलाब वास के बारे में लिया और उसे उसकी साड़ी में कस दिया। उसने अद्वितीय संतुष्टि की एक संदेह रहित आह भरी, जैसे उसका ख़ुशी का गिलास अब पूरा भर गया हो। मैंने एक मुस्कान छिपाने के लिए अपना चेहरा मोड़ दिया था जो मैं दबा नहीं सकती थी: थोड़ी उल्लंघनात्मक और दु:खदायी थी इस पुढ़ल्लिदान पैरसियाना की परिश्रमशील और स्वभावजगत दिखावट में कुछ है।

एक कोमल उठने की ध्वनि अब सुनाई देने लगी; पर्दा गगनछत्ता से हट गया; उसके माध्यम से डाइनिंग रूम नजर आया, जिसमें एक जीवनी सेवा के सफेद ओर सिल्वर और गिलास को लालतक़ुरा लेड़े एक लंबेबाज। खिड़की में से ही मैंने उन्हें आदाब किया: कुछ महिलाएं मुड़कर इसे उत्तर दिया, दूसरों ने मुझे सिर झुका दिया, बाकी लोगों ने मुझे घर्षण की दृष्टि में देखा।

वे कमबख्त बाज़ार में बिकने वाली एक्ट्रेसों से भी कहीं अधिक महत्त्वपूर्ण, भयावह लग रही थीं। कुछ उनमें बहुत लम्बी थीं; बहुत सारी सफेद में सजी गई थीं; और सभी के पास एक ऐसा ही भंडार हुआ था, जिससे लगता था कि जैसे मिस्ट चंद्रमा को बढ़ाने की तरह उनके व्यक्तियों को बढ़ा रहा हो। मैं उठी और उन्हें आदाब की। एक या दो महिलाएं उत्तर देती थीं, बाकी पुढ़ल्लिदान मुझे सराहना की दृष्टि से देख रहे थे।

वे कक्षा में फैल गईं, जबकि उनकी चाल में उज्ज्वलता और उछलने वाले उनके चलने के प्रमाण ने व्हाइट प्लूमी पक्षियों के झुंड के बारे में मुझे याद दिलाई। उनमें से कुछ सोफ़ा और ओटोमन पर आधा लिटिंगटन में जमे थे: कुछ मेज़ और पुस्तकों के ऊपर झुक गए थे: शेष सभी आग के आसपास एक समूह में इकट्ठे हुए थे: वे सभी मध्यम लेकिन स्पष्ट ध्वनिमें बातचीत कर रहे थे जो उनके लिए मान्य होती थी। मुझे बाद में उनके नाम पता चला, और यहां मेंशन करना भी अच्छा रहेगा।

सबसे पहले, मिसेज़ एष्टन और उनकी दो बेटियाँ थीं। प्रतीत होता था की वह एक सुंदर महिला थीं और वह अभी भी सुरक्षित थीं। उनकी बड़ी बेटी, एमी, काफी छोटी थीं: नाइव और बच्चों की तरह चेहरे और तौर-तरीके में, और आकार में झिलमिलाती हुई थीं; उनकी सफेद मसलिनी साड़ी और नीली स्टोल उन्‍हें अच्‍छी तरह से प्राप्‍त होते थे। दूसरी, लुइसा, उंची और और आकार में मार्यादित थी; बहुत ही सुंदर चेहरे वाली, ऐसा था जैसे फ्रेंच को मानो मिनोई शिफोन सो पुको बोलते हैं: दोनों बहन लिलियों के समान गोरी थीं।

लेडी लिन एक भारी और मोटी व्यक्ति थीं जो लगभग चालीस साल की थीं, बहुत ही सीधी-संवार्धित दिखाई देती थीं, एक चंगुल मीना के सिलकटे किस्‍म के सैलवर कपड़ों में ताज़गी दिखाती थीं: उनके काले बाल अजूबा की छाया के नीचे चमक रहे थे, और एक मणि की पंची से भीतर होनेवाली रचना के चारों ओर के गहन द्रश्‍य में।

कनपुर कोरनल डेंट कम छमखी थीं; लेकिन, मुझे लगा की वह अधिसूचन के अनुरूप थीं। उसका हल्‍की-सी आकृति, एक पीली और कोमल चेहरा, और हल्‍की बाल। उसकी काली सिल्क वस्‍त्र, उसकी धारदार विदेशी लेस की स्कार्‍फ, और उसके मोती आभूषण मुझे दूरे आरंभ के शोभायामान वम्‍शवाली महिला की तुलना में अच्‍छे लगे।

लेकिन, सबसे प्रमुख—आंबारया महिला इंग्राम की वह औरत और उनकी बेटियाँ, ब्लांच और मेरी—तीनों ही इस समूह के सबसे लंबी लम्बाई की थीं। इंग्राम आंबारया इकट्ठीसी और पचास के बीच हो सकती थीं: उनकी आकृति अभी भी अच्‍छी थी; उनके बाल भी (कम्‍पट रोशनी के तहत अवश्‍य) काले थे; उनके दांत भी अभी तक संपूर्णतया अच्‍छे दिखाई देते थे। बहुत से लोग उन्‍हें अपनी उम्र की एक शानदार मह‍िला कह सकते थे: और अवश्‍या वास्‍तविक रूप से वह ऐसी थीं; लेकिन, फिजिकली उदाहरण देने के अलावा, उसके व्यवहार और चेहरे में लगभग असहनशील घमण्‍ड की भावना भी थी। उनकी रोमन चेहरावली बातें थीं और देवता की तरह गर्दन प्रकृति में घुस रही एक छवि थी: इन लक्षणों पर मेरे कहने का अनुभव यह हुआ की, न केवल वे%2

मेरी की ब्लांच से थोड़ी कम और खुले मुख की एक अधिकतम थी; हल्की विशेषताएँ भी थीं, और त्वचा में कुछ और गोरी थीं (मिस इंग्राम स्पैनियर्ड के तरह काली थीं) - लेकिन मैरी में जीवन की कमी थी: उनका चेहरा अभिव्यक्ति से रहित था, उनकी आंखों की चमक नहीं थी; उनका कुछ भी कहने का कोई मायना नहीं था, और एक बार जब वह अपनी सीट पर बैठ गयी, तो उसे उसकी स्थानकर्मी देवता की तरह स्थानधिरित रही। दोनों बहनें निर्दोष सफेद में सजी हुई थीं।

तो क्या मेरे ख्याल में मिस इंग्राम वह व्यक्ति हो सकती है, जिसे मिस्टर रोचेस्टर चुनने की संभावना होती है? मैं नहीं बता सकती - मैं नहीं जानती कि वह महिला सौंदर्य में उसकी पसंद क्या होती है। अगर उसे महानुभावी पसंद थी, तो वह महानुभाव का शानदार उदाहरण थी: फिर भी वह सम्पन्न, जीवंत थी। अधिकांश सज्जन उसे प्रशंसा करेंगे, मुझे ऐसा लगा; और उसे प्रशंसा करता है, ऐसा प्रमाण मुझे पहले ही प्राप्त हो चुका है: किसी संदेह के अंतिम छिद्र को हटाने के लिए, उसे साथ देखना शेष रहा था।

पाठक, तुम सोच रहें होने पर भी नहीं चाहेंगें कि अडेल इस समय मेरे पैरों के स्तूल पर अक्रमित बैठी रही हो: नहीं; जब महिलाएँ आईं, तो उठी, उनसे मिलने के लिए आगे बढ़ी, एक आदर्श सम्मान करने और गंभीरता के साथ कहा-

"बोन जूर्, मेसडम"

और मिस इंग्राम ने उसे उपहासपूर्ण नज़र से नीचे देखा और वा कहा, "ओह, कितनी छोटी पुतली"

लेडी लिन का यह टिप्पणी की वह मिस्टर रोचेस्टर की वार्ड है, मुझे सोचता हूँ - उस छोटी सी फ्रेंच लड़की की बात कर रहे थे।

मिसेस डेन्ट ने दयापूर्वक उसका हाथ पकड़ा और उसे एक चुम्बन दिया। एमी और लुईज़ा एशटन ने एक साथ चिल्लाया -

"क्या मासूम बच्चा है!"

और फिर उन्होंने उसे सोफे पर बुलाया, जहां वह अब बैठी हुई थी, उन दोनों के बीच, फ्रेंच और टूटी हुई अंग्रेज़ी में बातचीत कर रही थी; जो कि केवल युवा महिलाओं के ध्यान को ही नहीं खींच रही थी, बल्कि मिसेस एशटन और लेडी लिन को भी।

आखिरकार कॉफ़ी लाई गई है, और सज्जनों को बुलाया जाता है। मैं छाया में बैठी हूँ - यदि इस प्रकाशमय कमरे में कोई छाया होने के बावजूद - जो कि मेरी ध्यानरेखा को अर्धवटी बना देती है - मैं उठ नहीं रही हूँ। फिर यह अंगारे फूल रहा है; वह आ जाता है। सज्जनों का संगठित दिखावट, जैसा महिलाओं का था, बहुत प्रभावशाली है: वे सभी काले सुधारे गए हैं; उनमें से अधिकांश लम्बे हैं, कुछ युवा हैं। हेनरी और फ्रेडरिक लिन वास्तव में बहुत दमदार हैं; और कर्णल डेंट एक अच्छे सैनिक मानव बनें हुए हैं। मिस्टर एशटन, जिले के कार्यपालिका, सदर विद्यालय जैसा हैं: उसके बाल पूरी तरह से सफ़ेद हैं, लेकिन उसकी भौंहें और दाढ़ी अभी भी काली हैं, जिससे उसे, एक "परे नोबल दे थेयाटर" का रूप तक दिखाई देता है। भगवान इंग्राम, उनकी बहनों की तरह, बहुत लम्बी हैं; उनके साथ में, उनके भी, मेरी जैसी उदासी और भारी दृष्टि है: वह मेरी तुलना में कोई भीड़ अधिक हैं और न ही रक्त की चपलता हैं।

और मिस्टर रोचेस्टर कहाँ हैं?

वह आखिरी में आता है: मैं अर्च पर नहीं देख रहा हूँ, फिर भी मैं उसे प्रवेश करते देखता हूँ। मैं केवल उन जाली बुनावटी आकलन-सूज़न-देने वाली सूज़न की ओर ध्यान संकेंटित करने का प्रयास करती हूँ - जो कि मेरे हाथ में हैं, मेरी लाप में रखी हुई हरेरे मोती और रेशमी धाग़ें हैं। यद्यपि, मैं स्पष्ट रूप से उनके आकार को देख रही हूँ, और स्वतः अंदाज़ कर रही हूँ, मैं अपने हाथ पकड़े हुए और मेरे चेहरे को नीचे देख रहें उनके आंखों पर निगाख उठाना सपित हर्ष भरे हृदय की प्रकट छाती सा ही दिखाई देता है।

व्यक्तिगत अनुभव करने वाली जो घटनाएँ हो चुकी हैं, जो उस और मेरे संबंधों को बदलने की गणना में गणना की गई हैं, उनके बाद, अब हम कितने दूर; कितना दूरदर्शी हम हैं! इतना ही दूरक्षेत्र, जब मैं उम्मीद नहीं कर रही थी, जब उसने मेरे पास आकर मेरे साथ बात करने का निर्णय नहीं किया, मैं आश्चर्य नहीं कर रही थी। मैं चकापड़ पर सिर छोङकर उसने कमरे के दूसरी ओर एक सीट पर बैठ लिया, और कुछ महिलाओं के साथ बातचीत करने लगा।

मैंने ही उनके ध्यान को उन पर जकड़ते हुए देखा, और जब मैं चुप बने हुए उन्हें निहार सकती थी, तो मेरी आंखें स्वतः उनके चेहरे की ओर खींच ली गईं; मैं उनकी पलकों को नियंत्रित नहीं कर सकती थी: वे उठ जाती थीं, और उनकी सांई उन पर टिक जाती थी. मैंने देखा और देखकर एक अच्छी खुशी महसूस की—एक अमूल्य लेकिन चिड़चिड़ी खुशी; शुद्ध सोना, निकटस्थ दुःख के अंगूठी चुभते हुए: ऐसी खुशी जैसी कि प्यासे एक व्यक्ति को बहुत प्यास लग रही हो, पता हो कि जिस कुवे के पास वह छू चुका है, वह मृत्युर्युक्त है, फिर भी झुक कर दिव्य सुराही पी रहा है.

“ सुंदरता देखने वाले की आंख में होती है,” यह सच है. मेरे स्वामी का रंगहीन, जैतूनी चेहरा, वर्गीकृत और जबड़ादार मस्तक, चौड़ी और काली भौं, गहरे आंखें, मजबूत चेहरे, कठोर, क्रूर मुख—सब ऊर्जा, निर्णय, इच्छाशक्ति थी—ताकि मेरे लिए खूबसूरत नहीं थे, नियमों के अनुसार; लेकिन मेरे लिए वे सिर्फ़ से ज्यादा खूबसूरत थे; वे मेरे पर व्यवस्था कर दिए, जिनसे मेरी भावनाएँ मेरे अपने के अधीन थीं और बंधी थीं। मेरे मन में उन्हें प्यार करने की इच्छा नहीं थी; पाठक जानते हैं कि मैंने अपनी आत्मा से प्यार के बीज को अन्यथा रचने के लिए मेहनत की थी; और अब, पहली बार उसे देखने के बाद, वे स्वतः आए, हरे और मजबूत होकर! उन्होंने मुझे बिना मुद्दत डेखे ही मुझसे प्यार करा दिया।

मैंने उन्हें उनके मेहमानों से तुलना की. लिन्स की बहादुर गरिमा क्या थी, रॉयल हेदैंराबाद की अमरतल सुंदरता, कर्नल डेंट की युद्धभूमि की पहचान, उनके देशी सामरिक रूप से ही उनकी देखभाल की तुलना में! मैंने उनकी दिखावट में हमदर्दी नहीं थी, उनके अभिव्यक्ति में: फिर भी मुझे कल्पना हो सकती थी कि अधिकांश देखनेवाले उन्हें आकर्षक, गब्बरसिंही कहेंगे, और समर्पित कहेंगे; जबकि उन्होंने एम. रोचेस्टर के कठिन मुँहवाले और उदास चेहरे को गोल मंगणे के तुलना में पूरे ख़रोंच और संतप्तियों से देखा. मैंने उन्हें मुस्कराते देखा:—उनकी कठोर सिफ़ातें मुलायम हो गईं; उनकी आंखें चमकीं और कोमल, उनकी रोशनी खोजती और मीठी हो गई। वह उस समय लूइसा और एमी एश्टन के साथ बातचीत कर रहे थे। मुझे विचार में आए हरे कि वे एक छिड़काव के साथ ही संवेदनशील लिए उस प्रत्याशा को स्वरूप देखने के लिए आया था: मैंने उनके आंखों को गिरना, उनका रंग बढ़ने की उम्मीद रखी थी; तब हो गई थी, जब मुझे पता चला कि उन्हें इससे कोई संबंध नहीं हो रहा। “वह मेरे लिए उनके तुलना में वह नहीं है,” मैंने सोचा: “वह उनकी जाति का नहीं है. मुझे लगता है कि वह मेरा है—मुझे उनसे संबन्धित महसूस होता है—मैं उनके चेहरे और गतिविधियों की भाषा समझती हूँ: हालांकि, हमारे बीच समारंभ और धन दूर है, मेरे मस्तिष्क और दिल में, रक्त और नरावल में कुछ ऐसा है, जिससे मेरे संवेदनाएँ मानसिक रूप से उससे सट्टे हुए हैं। क्या मैंने कुछ दिन पहले कहा था कि मेरा उनके लिए बस यही काम है कि मैं उनके हाथ से वेतन प्राप्त करूं? कटुता प्रति प्रकृति के ख़िलाफ! हर अच्छा, सच्चा, प्रबल भाव जो मेरे पास था, उसने मुझसे सहज तौर पर उसे बान्ध लिया। मुझे पता है कि मैं अपने भावनाओं को छिपाना चाहिए: मुझे आशा दबानी चाहिए; मुझे याद रखना चाहिए कि उसे मेरे लिए ज्यादा परवाह नहीं हो सकती। क्योंकि जब मैं कहती हूं कि मैं उसकी जाति का हूं, तो मैं यह नहीं मतलब करती कि मेरे पर उसका प्रभाव हो और उसकी कारी खिंचाव रहें; मैं केवल इसका मतलब करती हूं कि मुझे उसके साथ कुछ रुचियाँ और भावनाएँ हैं। इसलिए, मुझे बार-बार कहना चाहिए कि हम हमेशा के लिए अलग हैं:—और फिर भी, जब तक मैं साँस लेती हूं और सोचती हूँ, मुझे उससे प्यार ही करना पड़ेगा।

कॉफ़ी हाथ में दी जाती है। जस्ती प्रवेश करते ही महिलाएँ चिड़चिड़ी सी हो जाती हैं; बातचीत उठती है और आलोकित हो जाती है। कुलमान डेंट और श्री एश्टन राजनीति पर वाद विवाद करते हैं; उनकी पत्नियाँ सुनती हैं। दो ऊँचीशील संतानी लेडी लिन और लेडी इंग्राम एक साथ गुपचुप बातचीत करती हैं। सर जॉर्ज - जिनका वर्णन करना मैं भूल गया हूँ, - एक बहुत लंबा और प्रसन्न दिखने वाले ग्रामीण सभ्य की पहले सोफ़े के सामने खड़े हैं, कॉफ़ी कप हाथ में है, और कभी कभी बोल देते हैं। श्री फ़्रेड्रिक लिन मेरी इंग्राम के पास एक सीट पर बैठ गए हैं, और उसे एक शानदार वॉल्यूम के इंग्रेविंग कर रहे हैं: वह देख रही है, कभी-कभी मुस्कान देती है, लेकिन ज्यादातर लगता है कि उसने कुछ कहा नहीं। ऊँचा और संतोषजनक लोर्ड इंग्राम छोटी और यातना भरे हाथी एमी एस्टन के कुर्सी की पीठ पर हाथों को जमा करके झुक गए हैं; वह उसकी ओर देखती है, और एक चिड़चिड़ी की तरह बातचीत करती है: उसे लगता है कि वह मिस्टर रोचेस्टर से ज्यादा पसंद करती है। हेनरी लिन ने लुईज़ा के पैरों में एक ओटोमन पर कब्ज़ा किया है: आदेल उसके साथ इसे साझा करती है: उसे फ़्रेंच बोलने की कोशिश कर रहे हैं, और लुईज़ा उसके गल्तीयों पर हँस रही है। ब्लांच इंग्राम किसके साथ मेलजोल लेगी? वह मंज़िल पर अकेली खड़ी है, एक एल्बम के ऊपर मधुर रूप से झुकी हुई है। वह देखती है जैसे वह खोजा जाएगी; लेकिन वह ज्यादा देर तक नहीं इंतज़ार करेगी: वह खुद ही एक जीवनसाथी चुनती है।

मिस्टर रोचेस्टर, एशटन के पास से जब निकलें, तब जैसा अकेला सोटे पर खड़ा होते हैं; उसे आंखों के सामने वह खड़ी होती है, और उसी समय में मैंं भी पिछड़ जाती हूँ: लेकिन वह कभी भी अपनी आंखें नहीं फिरता है।

"मिस्टर रोचेस्टर, मुझे लगा आप बच्चों से प्यार नहीं करते?"

"नहीं, मैं नहीं करता हूँ।"

"तब, ऐसे छोटे गुड़िया को ले लिया आपने क्यों?" (आदेल की ओर इशारा करती हैं) "उसे आपने कहाँ से पकड़ा?"

"मैं उसे नहीं पकड़ा; वह मेरे हाथों में छोड़ दी गई है।"

"तो, आपने उसे स्कूल भेजना चाहिए था।"

"मैं सक्ता संभव नहीं था: स्कूल इतने महंगे होते हैं।"

"वाह, मुझे लगता है आपके पास उसके लिये एक मामाजी होगी: मैंने अभी अभी उसके साथ किसी व्यक्ति को देखा था - क्या वह चली गई है? ओह, नहीं! वह अभी भी वहाँ है, खिड़की-परदे के पीछे। आपने उसे तो सौभाग्यपूर्ण ऄक्षय भुगतान किया होगा; मैं तो सोची हूँ, यह उस से ज्यादा महंगा होगा, क्योंकि आपको दोनों पर ध्यान रखना होगा।"

मुझे इस बात का डर था - या कहूं, आशा थी? - कि मिस्टर रोचेस्टर को मेरी एक्सप्रेसन से मेरी तरफ देखना चाहिएगा; और मैंने अपनी छाया में और और कसकर पीछे हट गई हूँ: लेकिन उन्होंने अपनी आंखें कहीं भी नहीं दिखाई।

"इस विषय पर मैंने सोचा ही नहीं," उन्होंने उदासी से कहा, अपने सामने सीधे देखते हुए।

"नहीं, आप आदमी हमेशा महंगाई और सामान्य बुद्धि की बातें पर ध्यान नहीं देते। गवर्नेसेज़ के अध्याय पर तो आप माँ की बातें सुनने चाहिए ही: मैरी और मैने यकीन मानती हैं कि, हमारे दिनों में कम-से-कम दर्ज़े पे डोज़न की ज़्यादतर आत्मश्लाघा करने योग्य थीं; आधी उन्हमें सहनीय और बाकी सब बेमतलब, और सब बदलेगी या बलात्कारी थीं - माँ, क्या वह नहीं थीं?"

"मेरे लिए बोल रही हो, मेरी अपनी?"

परमेश्वर! यह लड़की डमरु वाले के ख़ास मालिक को माँ कह रही थी, और उसका सवाल दोहराना चाहती थी।

"मेरे प्यारे, गवर्नेसेज़ की चर्चा मत करो; वह शब्द मैंने नर्वस हो जातियों के प्रति उठाया है। मैं उन में अक्षमता और मचलता की बीसबती से रास्ता रख चुका हूँ।"

मिस्टर्स डेंट यहाँ धार्मिक महिला के पास झुक गए और जो कुछ कुछ बैठे हुए ही सिर में बोली; मैं सोचती हूँ, जवाव मिला होगा कि लानती जाति का एक अनुयायी मौजूद है।

"तँत पीस!" उन्होंने कहा, "मुझे आशा है कि वह उसे अच्छा नहीं करेगी!" फिर, एक कम आवाज़ में, लेकिन मुझे सुनने में बसा हुआ, "मैंने उसे देख लिया है; मुझे फिज़िओनॉमी की सभी दोष उसकी मुष्ट्याचार में दिख रही है।"

"वे कौन हैं, महोदय महिलाजी?" ये मिस्टर रोचेस्टर बड़े आवाज़ में पुंछते हैं।

"मैं आपको अपने निजी कान में कहूँगी," उन्होंने उत्तर दिया, और उनकी पगड़ी को काफ़ी बड़ी घाटी के बारह बार कशती हुई।

"लेकिन मेरी ख़्वाहिश अधिक खुदेदाम होगी; वह अभी आपसे काफ़ी नज़दीक हैं, उनके पास सेटिंग पनीर है।"

"ओह, मामा, आप मेरे पास उसे रेफर मत कीजिए! मैं इस संगठन के बारे में एक ही बात कहना चाहती हूँ; वे एक परेशानी हैं। न कि मैंने कभी उनसे बहुत कुछ सहा हो; मैंने ध्यान दिया कि मैं पीठ पलट लूं। हमारे मिस विलसन्स, मिस्रेज ग्रे और मैडम जूबेर्ए के साथ थेओडोर और मैंने कितने मजाक किया होता था! मैरी हमेशा सोनेवाली थी, वो उचित मनोरंजन के किसी साज-सिंचाई में शामिल होने के लिए बहुत नींद में होती थी। मैडम जूबेर्ए के साथ सबसे अच्छा मनोरंजन होता था: मिस विलसन्स एक गंभीर बीमार और उदास थीं, शोरगुल में जीतने के लिए उत्पन्न करने के लिए परेशानी के मायाजालहीन विचार के लायक नहीं; और मिस्रेज ग्रे कोर्स और अभावशील थीं; कोई एक भी मार उस पर असर नहीं करती थी। लकिन बेचारी मैडम जूबेर्ए! मैं उसे आज भी उसके रोषभरे प्रकोप में देखती हूँ, जब हमने उसे आखिरी हद तक पहुंचा दिया था - चाय छिड़कना, ब्रेड एंड बटर को खुदाई करना, किताबें छत पर उछालना और झूली, मंगलपत्र और आग आइयॉंस के साथ शोर मचाना। थेओडोर, क्या तुम उसमे उसमारे दिनों को याद करते हो?"

"हां, जरूर, मैं याद करता हूँ," लॉर्ड इंग्रीम सुस्तावत्न स्वर में कहा; "और पुराना लकड़ी की रगड़ उठाती रहती थी 'हे, तुम दुष्ट बच्चों!' - फिर हम उसे सजाते थे कि वो इतने तालीम लेने का साहस कैसे कर सकती है, जबकि वह इतनी अज्ञानी थी।"

"हाँ हमने किया ही; और, थेडो, तुम जानते हो, मैंने तुम्हारे शिक्षक मिस्टर वाइनिंग का पीछा करते समय तुम्हारी मदद भी की, 'पाइप वाले पादरी' - जैसा कि हम उसे बुलाते थे। वह और मिस विलसन एक दूसरे से प्यार में पड़ गए - कम से कम थेडो और मैं ऐसा सोचते थे; हमे अनेक नजरें और आहें संकेत के रूप में दिखाई दी; और मैं वादिके द्वारा हमारे खोज का लाभ उठाने का वायदा कर रही हूँ: हम इसे परिषद के मरम्मत के लिए इस्तेमाल करते थे। प्यारी मां, जैसे ही उन्हें इस काम की अहमियत का अहसास हुआ, उन्होंने जान लिया कि यह अनैतिक प्रवृत्ति की बात है। क्या आपने नहीं कहा, मेरी आदरणीय माता जी?"

"बेशक, मेरी प्रिय। और मैं बिल्कुल सही थी: यकीन रखें इसमें एक हजार कारण हैं कि गवर्नेस और ट्यूटर के बीच का संबंध किसी अच्छी तरह संचालित घर में कभी एक क्षण भी अनुमोदित नहीं होना चाहिए; पहले - "

"ओह, परम पितामह! भूल जाएं! अनुमर्दन हिरासत में अशुभ मिसाल का खतरा, बचपन की मसौढ़ेता कंधे की कमज़ोरी की, जुबानी भागीदारी और भरोसा - इससे पदार्थित होता है - आज्ज़ादी करते हैं - बहुमत सहितता, अहंकार भी इसकी साथ चलता है - सराहना और आमूल्य विषंगति। I वापसियूं, इंग्राम पार्क की वाणिज्य इंग्राम पार्क बारोनेस, क्या मैं सही हूँ?"

"मेरी सुंदी फूल, अब तुम सही हो, जैसे हमेशा होती हो।"

"तो बात कहीं नहीं की जानी है: विषय बदल दो।"

अमी एश्टन, इस आदेश को सुनने या नहीं सुनते हुए, अपनी मुलायम, शिशुवत्ती आवाज में शामिल हो गई: "लूइसा और मैं भी अपनी गवर्नेस को उलटफेर करती थीं; लेकिन वह एक अच्छी उपक्रमी थीं, वे कोई भी बात उन्हें असह्य नहीं कराती थी। वह कभी हम पर गुस्सा नहीं करती थी; वो नहीं थी, क्या, लूइसा?"

"नहीं, कभी नहीं: हम कुछ भी कर सकते थे; उसकी डेस्क और कार्यबोक्स चटकने, उसकी दराजों को पलटने, और वो इतनी मददगार थी, कि वो हमें जो कुछ चाहिए, वही देती थी।"

"मुझे लगता है, अब," बैथवेल कर्॑ली ओर सर्कास्टिक तान बजाते हुए कहा, "हमारे पास आप्रोचिद गवर्नेसेस की स्मृतियों का संक्षिप्त परिचय मिलेगा वे हमेशा सोचते हैं कि ऐसी निर्धारित घटनाओं को रोकेंगे; मैसंगू, मैं दूसरा विषय प्रवेश करने का प्रस्ताव दुबारा करती हूँ। मिस्टर रोचेस्टर, क्या आप मेरे प्रस्ताव का समर्थन करते हैं?"

"महोदया, मैं हर यह कारण समर्थन करता हूं, जैसे दूसरे कारणों पर भी।"

"फिर परिषद को इसे आगे ले जाने का भार मेरे सर पर होगा। सिग्नोर एडवाडो, क्या आज रात आपकी आवाज में?"

"डोना बियांका, यदि आप इसे आदेश देती हैं, तो मैं हो जाऊंगा।"

"तब, सिग्नोर, मैं आपको सूखी वायरल और अन्य वाक्य आयोजकों की सुंदर वस्त्रों को चमका देने का सूचना देती हूँ, क्योंकि मेरी शाही सेवा में यह सब चाहिए होंगे।"

"कौन नहीं चाहेगा सुंदरी के महान में रिज्जिओ बनने की?"

"रिज्जिओ के लिए क्या सोची आप!" चिढ़ाते हुए वो अपने मस्ताना सिर के साथ अपनी पियानो की ओर चले गए। "मेरी राय में, वाद्यन्त डेविड का वक्ताओं ने होना चाहिए; मुझे काले बोथवेल अच्छा लगा: मेरे मानसिक नजरिए में एक ऐसा आदिवासी हीरो यही है, जिसे भाग्यशाली बनाकर मैं अपनी हाथ से नवीनतम हस्ती की गिफ्ट देने को सहमत हो सकती थी।"

"हे जनबाज़! आपकी सुन रही है! अब दोनों में से कौन अधिक बोथवेल की तुलना में मिलता है?" वो मैसन रोचेस्टर का चिल्लाने के साथ कह दिया।

"मुझे कहीं नहीं जाना चाहिए, तो प्राथमिकता आपकी है," कर्नल डेंट ने उत्तर दिया।

"मेरे सम्मान के ऊपर, मैं आपके ऋणी हूँ," यह जवाब था।

मिस इंग्राम ने अपने उच्च स्वाभिमान के साथ पियानो पर बैठ लिया था, अपनी सफेद वस्त्रों को राजकुमारी जैसी अवधारणा में फैलाते हुए, एक चमकदार प्रारम्भिक संगीत करने लगी; बातचीत करते समय। वह आज रात स्वाभिमानी रूप से ऊंची हो गई थी; उसके शब्द और आंव दिखाई दे रहे थे, न केवल उनके श्रोताओं के प्रशंसा को, बल्कि आश्चर्य भी उत्पन्न करने के इरादे से। वह स्पष्ट रूप से इसका प्रयास कर रही थी कि उन्हें बहुत ही उबाऊ और धृष्टता लगे।

"हे भगवान, मुझे आधुनिक युवा पुरुषों से इतनी उबाऊ हो चुकी है!" वह इंस्ट्रुमेंट पर बजा रही थी। "कमज़ोर, तुच्छ चीजें हैं, जो पापा के पाठ्यक्रम के बाहर कदम रखने के लायक नहीं हैं: और बिना मामा की अनुमति और संरक्षण के अपने घर के बाहर भी जाने के योग्य नहीं हैं! पुरुषों को आपके सुंदर चेहरे, और उनके सफेद हाथों, और उनके छोटे पैरों की चिंता में डूबा हुआ देखकर वे जीने जैसी दृष्टि करते हैं; मानों एक आदमी की कुछ भी उबाऊ नहीं होती! इस बात को भी कि सौंदर्य सिर्फ महिलाओं का विशेष अधिकार है, मान्य अंग और विरासत होने की दृष्टि से मैनेजर वर्गित कर देती हूं! मैं स्वीकारती हूं कि एक बदसूरत महिला सौंदर्य के करने में एक धब्बा है; लेकिन पुरुषों के संबंध में, उन्हें केवल ताकत और साहस हासिल करने के लिए संबंधित बनाना चाहिए: उनका नारा होना चाहिए: - शिकार करना, गोली चलाते हैं, और लड़ाई करें: बाकी कुछ कीमत नहीं है। ऐसा मेरा मंत्र होना चाहिए, अगर मैं एक आदमी होती।"

"जब मैं शादी कर लूंगी," उसने थोड़ी देर के बाद कहकर जारी रखा, "तो मेरा पति मेरी प्रतिस्पर्धा नहीं होगा, बल्कि मेरी विरासत बनेगा। मैं उसे अपाराधिक हमारा एकमात्र सेवन मांगूंगी: उनकी वंदना मेरे साथ और उनके दर्पण में देखे हुए आकार के बीच साझा नहीं होगी। मिस्टर रोचेस्टर, अब गाओ, और मैं आपके लिए बजाओगी।"

"मैं सब समर्पण हूँ," यह उत्तर था।

"यहां, यहां एक कौरक गीत है। जानिए कि मैं कोर्सेक पर प्यार करती हूं; और उसी कारण, इसे आनंदित रूप में गाएँ।"

"आपकी होंठों से आने वाली आदेश दूध और पानी को टाकता है।"

"सावधान रहें: अगर आप मुझे खुश नहीं करते हैं, तो मैं आपकी तुच्छता को दिखाकर आपको शर्मिंदा कर दूंगी।"

"वह असमर्थता के लिए प्रीमियम प्रदान कर रही है: अब मैं कोशिश करूंगा किसी प्रकार से विफल होने की।"

"गार्डेज़-वस एंही बीएन! अगर आप जानबूझकर ग़लती करते हैं, तो मैं एक अनुपातिक प्रण करूंगी।"

"मिस इंग्राम दयालु होनी चाहिए, क्योंकि उसकी शक्ति है कि वह मानवीय सहनशक्ति से परे दंडनीय प्रताड़ना को भी पहुंचा सकती है।"

"हाँ! स्पष्ट करें!" महिला के आदेश थे।

"क्षमा कीजिए, महोदया: स्पष्टीकरण की आवश्यकता नहीं है; आपके अपने अच्छे अनुभव के अनुसार, यह जानना आवश्यक है कि आपका एक खिड़की का-उछाटा एक उचित अनुपस्थिति के लिए पर्याप्त दण्ड हो सकता है।"

"गाओ!" उसने कहा, और फिर पियानो को छूते हुए, स्प्राइटेड शैली में एक संगति शुरू की।

"अब मेरी वक्त है छिपकर चलने का," मैंने सोचा: लेकिन वो स्वर जो जब वायु को छेड़ता है तो मेरा ध्यान आकर्षित करता है, मुझे रोक दिया। मिसेज फ़ेयरफ़ैक्स ने कहा था कि मिस्टर रोचेस्टर की अच्छी आवाज़ है: वह एक गति वाला, प्रभावशाली बैस है, जिसमें वह अपनी भावना, अपनी शक्ति को डालता है; कान से हृदय तक जाकर वहाँ सेंसेशन को जगाता है। मैंने उत्तर्जित गहरी और भरी आवृत्ति के अंतिम पुख़्ती तक प्रतीक्षा की - जब तक बातचीत की लहर, तुकसंग होकर, अपनी प्रवाह को पुनः ले ली; उसके बाद मैंने अपने संरक्षित कोने को छोड़ा और अपने प्रवेशद्वार से अपनी निकासी की। उसके बाद एक संकीर्ण मार्ग नेता हॉल में ले जाता था: उसे पार करते समय, मुझे यह अंदाजा लगा कि मेरा मोजा ढीला हो गया है; मैंने उसे बांधने के लिए, मेरी ऊचाई पर चढ़ने के लिए मेट पर बैठकर उसका उपयोग किया। मैंने डाइनिंग हॉल का दरवाजा खोलते हुए सुना; एक सज्जन निकला; जल्दी से उठते हुए, मैं उसके सामने खड़ा हुआ: यह मिस्टर रोचेस्टर था।

"आप कैसे हैं?" उन्होंने पूछा।

"मैं ठीक हूँ, सर।"

"आपने उस कमरे में आकर मुझसे बात क्यों नहीं की?"

मेरे पास आये, जो यह सवाल पूछ रहा था, मैं उस पर सवाल कर सकता था: लेकिन मैं उन्हें ऐसी स्वतंत्रता नहीं ले सकता था। मैंने जवाब दिया -

"मैं आपको परेशान नहीं करना चाहता था, क्योंकि आप व्यस्त दिख रहे थे, सर।"

"मेरी अनुपस्थिति में आप क्या कर रहे थे?"

"कुछ खास नहीं; जैसा कि साधारणतः आडेल को सिखाना।"

"और आप पहले देखने पर आपकी सेर पर हौले से नहीं हुआई। क्या मामला है?"

"कुछ नहीं सर।"

"ड्राइंग रूम में लौटिए: आप बहुत जल्दी त्याग रहे हैं।"

"मुझे थकावट हो रही है, सर।"

वह मुझे एक मिनट के लिए देखा।

"और थोड़ा उदास," उसने कहा। "क्यों? मुझसे बताओ।"

"कुछ नहीं-कुछ नहीं, सर। मैं उदास नहीं हूँ।"

"लेकिन मैं यह कहता हूँ कि आप हैं: इतने उदास कि और कुछ शब्द आपकी आँखों में आंसू ला देंगे - किसी ने आंखों पर झालर चढ़ाई है और वह झूल रही हैं; और एक बूंद वहाँ से होंठ से निचे गिरकर जमीन पर गिर गई है। अगर मेरे पास समय होता और किसी गप्पू नौकर से डांट के बिना तो मैं जानना चाहूँगा कि ये सब क्या मतलब है। अच्छा, आज रात तुम्हे माफ़ करता हूँ; लेकिन समझो की मेरे अतिथियों के अवधि तक, मुझे उम्मीद है कि तुम हर शाम ड्राइंग रूम में आएँगे; यह मेरी इच्छा है; इसे उपेक्षा न करें। अब जाओ, और सोफ़ी को आदेल के लिए भेजें। शुभ रात्रि, मेरे-" उन्होंने ठहाका लगाया, होंठ चबाएँ और मुझसे बिना कुछ कहकर चले गए।

डाउनलोड

क्या आपको यह कहानी पसंद है? ऐप डाउनलोड करें और अपनी पढ़ाई का इतिहास रखें।
डाउनलोड

बोनस

ऐप डाउनलोड करने वाले नए उपयोगकर्ताओं को 10 अध्याय मुफ्त में पढ़ने का अवसर मिलता है

प्राप्त करें
NovelToon
एक विभिन्न दुनिया में कदम रखो!
App Store और Google Play पर MangaToon APP डाउनलोड करें