NovelToon NovelToon

प्रतिशोध

Chapter 1.

मारसेल्स - आगमन

1815 के 24 फरवरी को, नोट्र-दाम दे ला गार्ड के आगिन्यार्धी ने साइडमोनस्टर, ट्रिएस्ट, और नेपल्स से चलकर आने वाले तीन-मस्तक, फाराओं की संकेत कर दी।

सामान्य रूप से, एक नेविगेशन्मार्ग संकेतक तुरंत दौड़ा, और शास्त्रों द्वारा प्रबंधित फ़िल दुबगाना और राउंड करके, कैसी मोरगीओ और रिओन द्वीप के बीच जहाज पर चढ़ गया।

तत्पश्चात, और रियायत के अनुसार, सिटाडेल सेंट-जांव के उड़्यानभूमि दरवाज़े पर दर्शकों से भर गए; यह मारसेल्स में एक जहाज़ के आगमन के बारे में हमेशा सभी के लिए एक ख़बर होता है, खासकर जब ऐसा जहाज़, जैसे फाराओं, पुराने फोसी पियरों पर बनाए गए हो रिग, नस्ल देए साथ बोर्ड समेत शहर के मालिक हो।

जहाज़ आगे बढ़ा और वह सुरक्षित रूप से स्ट्रैट पारी की , जिसे किसी ज्वालामुखी झटके ने कलासारेगिने और जारोसी द्वीप के बीच में बना रखा था; पोमेग्यू को पार कर चुका था और ऊपरी प्रकार के नीचे गिरते आ रहे हार्बर के निकट संकेतांक, बटवारें, और फ़नकर संग लगा गया, लेकिन इतनी धीमी और सावधानी से कि आवियर्स ने, जो बुरे की पूर्ववासनी है, एक-दूसरे से पूछा कि जहाज़ पर कौन सी बड़ी मुसीबत हो सकती है। हालांकि, जहाज़ नेविगेशन के अनुभवी लोगो ने स्पष्ट रूप से देखा कि यदि कोई दुर्घटना घटी होती है, तो यह जहाज़ के लिए नहीं होती, क्योंकि वह सबूत लेकर निचे आवारा करने चला गया, टपसैल, जिब और स्पैंकर द्वारा पास चढ़ा, लेकिन यह इतने धीरे और समय लेने वाले थी कि संचार करने के आगे, जहाज़ को संबोधित कर रहे पैलट के पास खड़ा था एक युवा आदमी, जिसने सक्रियता और सावधान आंख के साथ जहाज़ के हर संचार की नज़र रखी, और पैलट के हर किसी निर्देश को दोहराया।

उन दरबार में व्याकुलता प्रबल कर दी थी जिसने दर्शकों में व्याप्त थी, इसका इतना असर हुआ कि एक संख्या में से एक व्यक्ति ने पोत तकर उतरते हुए वेसल के पास पकड़ की इच्छा की, जिसे वह ला रेज़र्व बेसिन में घुमते समय पहुंचा।

जब जहाज़ पर युवा आदमी ने इस व्यक्ति को आकर्षित देखा, तो वह पाइलट के पास अपनी स्थानस्थान छोड़कर खड़ा हुआ और जहाज़ की तराईयों पर टोपी हाथ में ले कर झुक गया।

वह ताईवान, लंबा, पतला, आठा कमी का शानदार युवा लड़का था, ऊंचा और काले आंखें थीं, और बाल काले सियाह साक्षी की पंख की तरह थे; और उनकी सभी उपस्थिति मानसिक और संकल्प की विशेषता कहती थी, जो खतरे से लड़ने के अभियंता इन्हें अपने पोषण से प्रारंभ से किया होता है।

"अह, क्या यह तुम हो, डांटेस?" स्किफ़ में बैठे व्यक्ति ने चिल्लाया। "क्या मसलियां है? और तुम्हारे चेहरे पर ऐसी उदासी क्यों है?"

"एक बड़ी दुर्घटना, मुस्ताफा मॉरेल, "जवान ने उत्तर दिया, " मुझे विशेष रूप से एक बड़ी दुर्घटना हुई! सिविटा वेक्किया से हमारे बहादुर कैप्टन लेक्लेरे किसे हो गए।"

"और संपत्ति?" मालिक ने उत्सुकता से पूछा।

वही।सभी सुरक्षित हैं, मैं मूरेल यह आपके सिर पर संतुष्ट होगे। लेकिन दिनान्त लेक्लेरे के बारे में..."

"उन्होंने क्या बुरा खाया?" स्वामी ने आवश्यकताएं पूछी। "मूऱछा मार खाई?"

"हां, साहब, वह मनोविषाद में मृत्यु हो गये।" फिर उसने चिल्लाया, "जहाज़ में पाले जाना, ना के लिए"!

सभी ने समय पर उचित ढंग से आदेश का पालन करते देखा, और फिर मालिक के पास फिर से मुड़ गया।

जब उन्होंने विचाराधीन संवाद को फिर से रचा,तो मृत्यु यह सोचा गया। “दुर्भाग्यपूर्ण ढंग से यह कैसे हुआ है? अप्रत्याशित ढंग से? उदाहरण के लिए, हार्बर-मास्टर के साथ एक लंबी बातचीत के बाद, कैप्टन लेक्लेरे नापल्स से बहुदा परेशान होकर बाहर निकल गये। ढाई दिन में उन्हें बुख़ार आया, और ऊंचे परिवन्जना में तीन दिन बाद लिप्त हो गये। हमने उनकी आम दफनी परम्परा को किया, और वह अपनी बिछाएँ में उतारे गए, एल जिग्लियो द्वीप के पास अपने सिर और पैरों में 36 पौंड का गोला लगाए हुए। हम उनकी विधवा की तरफ़ से उनकी तलवार और सम्मान के साथ लाते हैं। सत्यमेव जयते," युवा ने एक उदास हँसी के साथ जोड़ दिया, "दस वर्ष तक अंग्रेजों के ख़िलाफ़ युद्ध करने के लिए, मरना।फिन।"

"अरे, तो देखो, एडमंड," मालिक ने जवाब दिया, जो हर क्षण अधिक संतुष्ट दिखाई दिया, "हम सब मानव हैं, और बुढ़ापा युवा के लिए स्थान बनाना होता है। नहीं तो, क्योंकि वर्तमान में आप मुझे बता रहे हैं कि माल ठीक है——"

"सब ठीक और सुरक्षित है, मैसियो मोरेल, मेरे वचन पर विश्वास करें; और मैं आपको यात्रा के लाभ के लिए 25,000 फ्रांक लेने की सलाह नहीं देता हूं।"

फिर, जब वे सिर्फ गोले में से गुजर रहे थे, तो युवा आदमी चिल्लाया: "वहां खड़े रहें और टॉपसेल और जिब को नीचे लाने के लिए टाल दें; स्पैंकर को ब्रेल करो!"

यह आदेश घोषित किया गया, जैसा मानव-युद्धपोत पर जल्दी से किया जाता है।

"छोड़ें और बंद करो!" इस आखिरी आदेश के साथ सभी पाल नीचे लाए गए और जहाज लगभग अनदेखा रूप से आगे बढ़े।

"अब, अगर आप जहाज पर आना चाहेंगे, मैसियो मोरेल," दान्तेस ने मालिक की अद्‌भुता को देखा, "यहां आपका सुपरकार्गो, मैसियो डांगलाकर, अपनी कबिन से बाहर आ रहा है, जो आपको हर विशेषता प्रदान करेगा। मेरे लिए, मैं जहाज की बंदोबस्त करने और शोक वाली जहाज की सजावट करने के बारे में देखना होगा।"

मालिक ने दूसरे आमंत्रण की प्रतीक्षा नहीं की। उन्होंने पकड़ा हुआ रस्सा जिसे दान्तेस ने उछाला, और एक सैलर की तरह खारीदी की गई कपालात्मकता के साथ जहाज के किनारे की ओर चढ़ गए, जबकि युवा आदमी अपने काम पर चला गया और वार्तालाप को डंगलार्स के हाथ में छोड़ दिया, जो अब मालिक की ओर आया। वह चाबी के बारे में पछता रह गया, जिनमें डांटेस को देखकर हत्रसित नजरें चमकी हुई थी। "वैसे ही," डंगलार्स ने कहा, हेट के साथ एडमंड की ओर दौड़ा, "हाँ, वह जवान है और युवाओं में स्वयंशक्ति होती है। कैप्टन की सांस लेते ही उसने सभी को पुस्तक में डाल दिया और उसने हमें एल्बा के टापू-चिन्ह पर पहुंचने के बजाय मारसेलिस की ओर जाने में दो-दिन का समय खो दिया।"

"जहाज के कमाने का कार्य संभालना उसका दायित्व था," मोरेल ने कहा, "और एल्बा के टापू-चिन्ह में दो-दिन का समय खोना गलत था, जबकि जहाज को मरम्मत की ज़रूरत हो सकती थी।"

"जहाज उतनी अच्छी हालत में थी, जितना मैं हूँ, और आशा है कि आप हैं, मैसियो मोरेल, और यह दो-दिन की खो दिया गया, बस मज़ा के लिए तटारण करने के लिए था, और कुछ नहीं।"

"दाँतेस," जहाज के मालिक ने मुड़कर युवा आदमी की ओर कहा, "इस ओर आइए!"

"एक मिनट, सर," दांतेस ने जवाब दिया, "और मैं आपके साथ हूँ।" फिर कर्मचारियों को बुलाते हुए उन्होंने कहा, "छोड़ो!"

जहाज तत्काल डाल दिया गया, और सारी चेन पोर्ट-होल से बहती रही। दांतेस ने पिलट की मौजूदगी के बावजूद अपनी पोस्ट पर जारी रहा, जब तक यह प्रयोजन पूरा नहीं हुआ, और फिर उन्होंने जोड़ा, "झंडे को आधा मस्तूल छोड़ो और खड़े करो!"

"देखो," डांगलार्स ने कहा, "यह तो उसे अपने आप को कैप्तन समझता है, मेरे वचन पर।"

"और इसलिए, वास्तव में, वह ऐसा ही है," मालिक ने कहा।

"आपकी हस्ताक्षर और आपके साथी की ही सही है, मैसियो मोरेल।"

"और उसे इसकी क्यों नहीं होनी चाहिए?" मालिक ने पूछा, "वह जवान है, सच है, लेकिन मुझे वह एक पूर्ण समुद्रीय ज्ञान का प्रायोगिक व्यक्ति लगता है।"

सदा या डांगलार्स के मुंह पर एक बादल गुजर गया।

"क्षमा करें, मैसियो मोरेल," दांतेस ने पास आते हुए कहा, "जहाज अब लंगर बांधा हुआ है, और मैं आपकी सेवा में हूं। क्या आपने मेरा नाम बुलाया था?"

डांगलार्स कुछ कदम पीछे हट गया। "मैं पूछना चाहता था कि आप एल्बा द्वीप पर क्यों रुक गए थे?"

"मुझे नहीं पता, सर; यह कैप्टन लेक्लेर के अंतिम निर्देशों को पूरा करने के लिए था, जो मरते समय मर्शल बर्ट्रांड के लिए मुझे एक पैकेट दिया था।"

"फिर, क्या तुमने उसे देखा था, एडमंड?"

"कौन?"

"मार्शल।"

"हाँ।"

मोरेल ने चारों ओर देखा और फिर डांटेस को एक तरफ खींचते हुए एकाकी बोले।

"और सम्राट कैसे हैं?"

"मुझे उसे देख कर जूझा सके हैं आप तक की नहीं बताने की हिसाब से तो ठीक है।"

"तो तुमने सम्राट को देखा था?"

"जब मैं वहां था तभी सम्राट ने मार्शल के कक्ष में प्रवेश किया था।"

"और तुमने उससे बात की?"

"क्यों, वही तो मुझसे बात कर रहे थे, सर," डांटेस ने मुस्कान के साथ कहा।

"और उसने तुमसे क्या कहा?"

"हमेशा हवाई जहाज के बारे में मुझसे सवाल पुछे, मुंबई से कब चली गई, उसका मार्ग क्या था और उसके लोड क्या था। मुझे लगता है, अगर वह खाली न होता और मैं उसका मालिक होता, तो शायद उसने उसे खरीद भी लिया होता। लेकिन मैंने उसे बताया कि मैं सिर्फ मेट हूँ और वह मोरेल एंड सन की फर्म की प्रोपटी है। 'हाँ, हाँ,' उसने कहा, 'मैं उन्हें जानता हूँ। मोरेल वो शिप ओनर्स हैं, जिनके पिताजी से लेकर उनके बेटे तक हैं; और जब मैं वेलेंस में गैरिसन में था, उनके साथ मेरे समान रेजिमेंट में पोलीकार मोरेल भी थे।"

"परदियू! और वह सच है!" मालिक ने खुशी से चिल्लाया। "और वह पोलीकार मोरेल, मेरे चाचा, जो बाद में कैप्टन बने थे। डांटेस, तुम्हे मेरे चाचा को बताना चाहिए कि सम्राट ने उन्हें याद किया था, और तुम देखोगे कि यह पुराने सैनिक के आंसू बहाएगा। चलो, चलो," उन्होंने एडमंड की कंधी पर किंद टपटाते हुए जारी रखा, "डांटेस, तुमने सही किया, कैप्टन लेक्लेर के निर्देशों का पालन करने और एल्बा पर ठहरने का, यद्यपि यदि यह पता चल जाये कि तुमने बरगी में एक पैकेट ले जाया है और सम्राट से बात की है, तो यह तुम्हें मुसीबत में डाल सकता है।"

"सर, ऐसा मुझे मुसीबत में कैसे डाल सकता है?" डांटेस ने पूछा; "क्योंकि मुझे तो एक भी पता नहीं था कि मैं किस चीज का वाहक हूँ; और सम्राट तो सिर्फ पहले आए व्यक्ति से ऐसे प्रश्न पूछते ही रहते हैं। पर क्षमा करें, यहां स्वास्थ्य अधिकारियों और आपत्ति निरीक्षक आ रहे हैं।" और जवान लड़का बेलकुल सॉरी जाने के लिए गया। जब वह चला गया, तो डांगलर्स पास आए, और कहा, "अच्छा, लगता है कि उसने तुम्हें पोर्टो-फेराजो में उतार दिए जाने के लिए संतोषजनक कारण दिए हैं?"

"हाँ, मेरे प्यारे डांगलर्स, बहुत संतोषजनक; क्योंकि यह सोचना प्रिय नहीं होता कि कोई साथी अपना कर्तव्य नहीं सम्पादित किया हो।"

"डांटेस ने अपना कर दिया है," मालिक ने कहा, "और यह कुछ भी नहीं कहता। इस देरी के लिए कैप्टन लेक्लेर ने आदेश दिए थे।"

"कैप्टन लेक्लेर के बारे में कह रहे हैं, क्या डांटेस ने तुम्हें उससे कोई पत्र नहीं दिया है?"

"मुझे? नहीं। क्या कोई था?"

"मुझे लगता है, पैकेट के अलावा, कैप्टन लेक्लेर ने अपनी देखभाल में एक पत्र भी सौंप दिया होगा।"

"तुम किस पैकेट की बात कर रहे हो, डांगलर्स?"

"तुम्हारी बात कर रहा हूँ, वह जो डांटेस ने पोर्टो-फेराजो पर छोड़ दी थी।"

"तुम कैसे जानते हो कि उसे पोर्टो-फेराजो पर छोड़नी थी?"

डांगलर्स बहुत लाल हो गया।

"मैं कैप्टन के कैबिन के दरवाजे के बहुत नजदीक था, जो आधा खुला था, और मैंने उसे पैकेट और पत्र डांटेस को देते हुए देखा।"

"उसने मुझसे इसके बारे में कुछ नहीं कहा," स्क्रिपट कार्यकर्ता ने कहा। "लेकिन यदि कोई पत्र है तो वह मुझे देगा।"

डांगलर्स एक क्षण के लिए सोचा। "तो, मिस्टर मोरेल, मैं आपसे विनती करता हूँ," उसने कहा, "डांटेस को इस विषय पर कुछ न कहें। मैं गलती कर सकता हूँ।"

इस समय जवान आदमी वापस आ गया; डांगलर्स चला गया।

"तो, मेरे प्यारे डांटेस, क्या अब तुम मुक्त हो?" मालिक ने पूछा।

"हाँ, सर।"

"तुम्हें ज्यादा वक्त नहीं लगा।"

"नहीं, मेंने कस्टम हाउस अधिकारियों को हमारे बिल ऑफ लेडिंग की कॉपी दी; और बाकी कागजात के साथ, मैंने उन्हें पायलट के साथ एक आदमी भेज दिया, जिन्हें मैंने उन्हें दिए थे।"

"तो अब तुम्हें यहां कुछ और करने की जरूरत नहीं है?"

"नहीं - सब कुछ अब ठीक है।"

"तो क्या तुम मेरे साथ रात का खाना खा सकते हो?"

"सहमति चाहिए, मिस्टर मोरेल, मुझे आपसे माफी माँगनी चाहिए, हालांकि आपने मुझे योग्यानुशासन दिया है।"

"सही, डांटेस, बहुत सही। मैं हमेशा जानता था कि तुम एक अच्छा बेटा हो।"

"और," डांटेस ने कुछ हिचकिचाहट के साथ पूछा, "क्या आप मेरे पिताजी के बारे में जानते हो?"

"ठीक है, मेरा प्यारा एडमंड, मैंने उन्हें हाल ही में नहीं देखा है।"

"हां, उन्हें तो उनके छोटे कमरे में बंद रहना पसंद है।"

“इससे कम से कम साबित हो जाता है कि आपकी अनुपस्थिति के दौरान उसे कुछ कमी नहीं हुई होगी।”

दंतेस मुस्कान करते हुए बोले, “सर, मेरे पिता गर्व करने वाले हैं और अगर उनके पास भोजन नहीं होता, तो मेरा यकीन है कि उन्होंने किसी से कुछ मांगने के अलावा केवल स्वर्ग से अर्ज़ किया होगा।”

“अच्छा, तो इस पहले दौरे के बाद हम आपकी उम्मीद पर भरोसा करेंगे।”

“मुझे फिर से क्षमा करना चाहिए, महोदय मोरेल, क्योंकि इस पहले दौरे के बाद मुझे एक और दौरा करना है जिसका मैं बहुत बेसब्री से पालन करने की इच्छा रखता हूं।”

“सच है, दंतेस, मैं भूल गया था कि कैटालान पीरों में आपकी पिता के साथ उत्कंठा से इंतजार कर रही एक आदर्श युवा मर्सैडीस होती है।”

दंतेस शर्मिंदा हो गया।

“अहा, हाँ,” कहा जहाज़ मालिक, “मुझे बिल्कुल ग़ैरत नहीं होती, क्योंकि वह तीन बार मेरे पास आई है, पुछने के लिए कि क्या फ़ाराओं की कोई ख़बर है। पेस्त! एडमंड, आपकी बहुत सुंदर प्रेमिका है!”

“वह मेरी प्रेमिका नहीं है,” जवाब दिया युवा मेज़बान, गंभीरतापूर्वक, “वह मेरी मंगेतर है।”

“कभी-कभी वही चीज बन जाती है,” मोरेल ने हँसते हुए कहा।

“हमारे साथ नहीं, सर,” दंतेस ने उत्तर दिया।

“अच्छा, अच्छा, मेरे प्यारे एड्मंड,” मालिक ने कहा, “मुझे तुम्हारे लिए कितना समय चाहिए तुम्हारे अपने कामों के लिए देने की करना चाहिए। क्या तुम्हें कुछ पैसे चाहिए?”

“नहीं, सर; मेरी सारी वेतना बकाया है, लगभग तीन महीने की मुहारत।”

“तुम एक सावधान लड़का हो, एडमंड।”

“सोचो मेरे बाप का हालत बुरी है, सर।”

“हाँ, हाँ, मुझे ये अच्छी तरह से पता है कि तुम कितने अच्छे बेटे हो, तो अब जाओ और अपने पिता को मिलने जाओ। मेरे पास भी एक बेटा है, और उसे तीन महीने की यात्रा के बाद कोई मुझसे दूर रखने वाले बहुत ख़ुश होता हूं।”

“फिर मेरी अनुमति है, सर?”

“हाँ, अगर तुम्हें मेरे साथ कुछ और कहना है तो।”

“कुछ नहीं।”

“क्या संकेती कप्तान लेक्लेर ने, जब वह मर रहा था, मुझे लिए एक पत्र नहीं दिया था?”

“सर, उन्हें लिखने की क्षमता नहीं थी। लेकिन यह मुझे याद दिला देता है कि मुझे कुछ दिनों के अवकाश की अनुमति मांगनी होगी।”

“शादी करने के लिए?”

“हाँ, पहले और फिर पेरिस जाने के लिए।”

“बहुत अच्छा; जितना समय तुम्हें चाहिए, दंतेस, लेते रहो। सामग्री ख़ाली करने में तो छ: हफ्ते लगेंगे ही, और हम तुम्हें समुद्री यात्रा के लिए तीन महीने बाद तक तैयार नहीं कर पाएंगे। बस तीन महीने में वापस आ जाना, क्योंकि फ़ाराओं को उसके कप्तान के बिना नहीं लिया जा सकता है,” मालिक ने कहा, युवा मेज़बान की पीठ पर हाथ फेरते हुए, “उसके कप्तान के बिना नहीं!”

“मेरे कप्तान के बिना!” दंतेस ने चिढ़ाते हुए कहा, अपनी आँखों में हर्ष की किरण लेकर, “आप क्या वाक़ई मेरे लिए फ़ाराओं का कप्तान बनाने का इरादा रखते हैं?”

“अगर मैं अधिकारी होता, तो मेरी ओर से तुरंत हाथ मिलाते; हम मुस्टक़ी बांध लेते; लेकिन मेरे पास एक संयोगी है, और तुम जानते हो न कि इटालियन कहावत होती है—‘क्या है वो जिसके पास संयोगी हो, वह पदाधिकारी है।’ आधा काम तो हो ही जाता है, क्योंकि तुम दो में से एक वोट प्राप्त कर चुके हो। मैं आपको चाहते हुए और एक वोट प्राप्त करने के लिए कोशिश करूंगा।”

“अह, महोदय मोरेल,” युवा सैलर ने आँखों में आंसू लेकर मालिक के हाथ पकड़े, “महोदय मोरेल, मैं अपने पिता और मर्सैडीस के नाम में आपका आभारी हूँ।”

“सब ठीक है, एड्मंड। इस पर जो ईश्वर रख रहा है, वह प्रार्थना करने वाला ही कार्य कर रहा है। अपने पिता के पास जाना; मर्सैडीस को देखने जाना, और बाद में मेरे पास आना।”

“मैं आपको नाव में नहलाऊं?”

“नहीं, धन्यवाद। मैं रहूंगा और डैंगलर्स के साथ खाते की जांच करूंगा। क्या तुम्हें वह इस यात्रा में खुश रखा गया है?”

“यह उस सवाल को जो तुम कर रहे हो, का अर्थ तो उन्हीं बातों से बंधना है, सर। क्या तुम्हारा मतलब यह है कि वह अच्छा संगी है? नहीं, मुझे लगता है कि उसे मुझसे नफ़रत हो गई है जब सरकने वाली गाड़ी के बाद जब हमारी थोड़ी सी लड़ाई हुई, मैं उसे मोंटे क्रिस्टो की द्वीप पर दस मिनट रुकने की सुझाव दिया था—जो कि मैंने सुझाव देने का ग़लती की थी, और उसने सही किया था कि इंकार कर दे। यदि तुम्हें जवाबदेही आधिकारी के रूप में सवाल पूछते हो, तो मुझे उसके ख़िलाफ़ कुछ कहने कोई बात नहीं है और मुझे लगता है कि उसने अपने कर्तव्यों को पूरा करने में तुम्हें संतुष्ट कर दिया है।”

“लेकिन कहो दंतेस, अगर फ़ाराओं का कप्तान बन जाते हो, तो क्या तुम ख़ुश होगे दांग्लर्स के रहने की?”

“कैप्टन या सह-कैप्टन, महोदय मोरेल, मैं हमेशा उन लोगों का और उनके मालिक द्वारा विश्वास के पात्रों की अथक सम्मान रखोगा।

"ठीक है, ठीक है, डंटेस! मुझे लगता है तुम एक बहुत अच्छे इंसान हो और मैं तुम्हें अब और नहीं रोकूंगा। जाओ, क्योंकि मैं देखता हूं कि तुम बहुत अधीर हो।"

"तो क्या मुझे छूट्टी मिली?"

"जाओ, मैंने तुम्हें कहा है।"

"क्या मैं अपने पोत पर प्रयोग कर सकता हूँ?"

"बिल्कुल।"

"तो अभी के लिए, महोदय मोरेल, अलविदा और हजारों धन्यवाद!"

"मुझे आशा है कि मैं शीघ्र ही तुम्हें फिर से देखूंगा, मेरे प्यारे एडमंड। तुम्हे शुभकामनाएँ।"

युवा नाविक ने स्किफ में कूद गया और पीछे की सीट पर बैठ गया, उन्होंने आदेश दिए कि उन्हें ला कैने बियरे में उतार दिया जाए। दो चलाकरों ने अपना काम किया और छोटी सी नाव जल्द से जल्द हिंडोला बनकर गुमसुम शहर के दो पंक्ति जहाजों के बीच के रास्ते की गली को भर दिया, जो बंदरगाह के मुख से क्वाई डी औरलीयांस की ओर जाती है।

जहाज के मालिक, मुस्कान के साथ, अपनी आंखों से उसे उम्दे में तब तक देखता रहा जब तक वह उसे क्वाई पर कूदते हुए और भीड़ में गायब होते हुए देखा, जो पांच बजे सुबह से नौ बजे रात तक मशहूर ला कैने बियरे की गली में धमाकेदार होती है - एक गली जिस पर आधुनिक फोसिएंस इतना गर्व महसूस करता है कि वे पूरी दुनिया के सामने इसी गंभीरता और उस उच्चारण के साथ कहते हैं, "अगर पेरिस के पास ला कैने बियरे होता, तो पेरिस मार्सेल की दूसरी कॉपियां होता।" मालिक घूमते समय बाल;ी में दांगलर्स को पीछे देखा, जो आदेश की प्रतीक्षा कर रहा था, लेकिन वास्तव में भी युवा नाविक की प्रगति का ध्यान दे रहा था - लेकिन द्वितीय पुरुषों के अभिव्यक्ति में बहुत अंतर था जो इस प्रकार एडमंड डंटेस के चलन की चपेट में आए।

Chapter 2. Father and

हम डांगलर्स को दुश्मनी के भूतवाद से लड़ते हुए छोड़ देंगे और उसके दोस्त के बारे में कुछ बुरे संदेह समक्ष उसकी कान में अनुचित संदेह भरकर चीख़ रहे हैं और वहीं दंटेस के पीछे हम चलेंगे। ला कैनेबिएरे को धावित करने के बाद, दंटेस ने रुए डे नोया में घुसना और एक छोटे से घर में प्रवेश करना हुआ, जो अलेस डे मेलहन के बाएं ओर थी, जल्दी सीढ़ियां चढ़ी, हाथ में रेलिंग को पकड़ रहते हुए, जबकि दूसरे हाथ से दिल की धड़कनों को दबाए लिए, और आधी-खुली दरवाजे के सामने ठहरे, जिसके माध्यम से उसे छोटे कक्ष का पूरा दृश्य दिखाई देता था।

यह कक्ष दंटेस के पिता द्वारा आवासित था। फ़राओं की आगमन की ख़बर अब तक बुज़ुर्ग आदमी तक नहीं पहुँची थी, जो एक कुर्सी पर सवार हो रहे थे, उनका हाथ कांपते हुए की कंप्लेटिस और पारगंगा के डंकल के बालगर्थ में ढेर गिरने के लिए मनभाए कर रहे थे। अचानक, उन्हें अपने शरीर के चारों ओर एक बाह पसारी महसूस हुई, और उनके पीछे एक परिचित आवाज़ ने चिल्लाते हुए कहा, "पिताजी - प्यारेपिता!"

बुजुर्ग आदमी ने चीख लगाई और मुड़ गए; फिर, अपने बेटे को देखते हुए, उन्होंने उनके आगोश में गिर पड़े, पीले और कांपते हुए।

"तुम्हें क्या है, मेरे प्यारेपिता? क्या तुम बीमार हो?" युवक ने चिंतित होकर पूछा।

"नहीं, नहीं, मेरे प्यारे एडमंड - मेरे बेटे - मेरेपुत्र! - नहीं; लेकिन मैं तुम्हें उम्मीद नहीं थी; और ख़ुशी, इतनी अचानक तुम्हें देखकर - अह, मैं मर रहा होने वाला हूँ।"

"आओ, आओ, मेरे प्यारेपिता! हम ख़ुश रहेंगे - हम ख़ुश रहेंगे," जवान युवक ने कहा, "क्या तुम फिर मुझसे बिलकुल ख़ुश नहीं हो सकते? अब यहाँ मैं हूँ, और हम ख़ुश रहेंगे।"

"हाँ, हाँ, मेरे बेटे, हम आप यहाँ रहेंगे - हम ज़रूर रहेंगे," बुज़ुर्ग आदमी ने कहा, "लेकिन हम कैसे ख़ुश रहेंगे? क्या आप मेरे पास से कभी नहीं जाओगे? आओ, मुझे अपने हर सौभाग्य को बताओ।"

"भगवान मुझे माफ़ करें," जवान आदमी ने कहा, "दूसरों की दुखभरी पर मुस्कान करने पर ख़ुशी मनाने के लिए, लेकिन, ख़ुदा को पता है, मैंने इस सौभाग्य की तलाश नहीं की; यह हो गया है और मैं वास्तव में इसे रोने का दावा नहीं कर सकता। फ़रिश्ते कैप्टन लेक्लेरे मर गए हैं, पिताजी, और शायद, मैंने M. मोरेल की मदद से उनकी जगह हासिल कर सकता हूँ। क्या आप समझते हैं, पिताजी? सोचिए, बताइए मुझे बीस साल की उम्र में कैप्टन बनाए जाने का। सौ लुई पाई, और लाभ में हिस्सा लिया। क्या यह मेरे जैसे एक दबंग सैलर की उम्मीद से अधिक नहीं है?"

"हाँ, मेरे प्यारे लड़के," बुज़ुर्ग आदमी ने कहा, "यह बहुत भाग्यशाली है।"

"अच्छा, तो पहली पैसा जब मैं स्पर्श करता हूँ, मैं चाहता हूँ कि आप को एक छोटा सा घर हो, जिसमें कलमी, पारगंगा, और हनीसकल बुगेले इत्यादि लगा सकें। लेकिन आप को क्या आहत हो रहा है, पिताजी? क्या आप ठीक नहीं हो?"

"कुछ नहीं, कुछ नहीं; यह तो जल्द ही ठीक हो जाएगा," और ऐसा कहते ही बुज़ुर्ग आदमी की ताकत कमज़ोर हो गई, और वह पीछे झुक गए।

"आओ, आओ," जवान युवक ने कहा, "एक गिलास शराब, पिताजी, तुम्हें पुनर्जीवित करेगा। अपना शराब कहाँ रखते हो?"

"नहीं, नहीं; धन्यवाद। आप को इसे ढूँढ़ने की ज़रूरत नहीं है," बुज़ुर्ग आदमी ने कहा।

"हाँ, हाँ, पिताजी, मुझसे कहो कि यह कहाँ है," और वह दो या तीन अलमारियों को खोल दिया।

"कोई उपयोग नहीं है," बुज़ुर्ग आदमी ने कहा, "यहाँ कोई शराब नहीं है।"

"क्या, कोई शराब नहीं?" दंटेस ने चेहरे की जबर्दस्ती देखी, और बुज़ुर्ग आदमी की खालि हो गई अँधों की ओर झुकी कपबोर्डो दोनों में देखी। "क्या, कोई शराब नहीं? क्या तुम्हें पैसे चुहिअ लेने की ज़रूरत पड़ गई, पिताजी?"

"मुझे कुछ नहीं चाहिए, जब से मेरे पास तुम हो," बुज़ुर्ग आदमी ने कहा।

"लेकिन," दंटेस का अटकना यथार्थ करते हुए कहा, "तब जब मैं तुम्हें ले जाते समय, तुम्हें दो सौ फ्रैंक दिए।"

"हाँ," बुज़ुर्ग आदमी ने हक़ीक़त में कहा।

"और तुमने उसे दो सौ चब्बीस फ्रैंक दे दिया?"

बुज़ुर्ग आदमी ने मुड़ दिया।

"तो तुमने अपने दो सौ फ्रैंकों से सौ और चब्बीस फ्रैंक लिए?"

बुज़ुर्ग आदमी ने सिर हिलाया।

"तो तीन महीने तुम सिर्फ़ साठ फ्रैंकों पर जीते?" एडमंड ने कहा।

"तुम जानते हो ना कितनी कम मुझे चीज़ों की आवश्यकता है," बुज़ुर्ग आदमी ने कहा।

"भगवान मुझे माफ़ करें," एडमंड ने अपने पिताजी के सामने घुटने टेकते हुए कहा।

"तुम क्या कर रहे हो?"

"तुमने मुझे दिल से लगाया है।"

"फिकर मत कीजिए, मैं देख रहा हूँ आपको फिर से," बोले बूढ़ा आदमी। "और अब सब ख़त्म हो गया है - सब कुछ ठीक हो गया है।"

"हाँ, यहाँ मैं हूँ," बोला युवा आदमी, "मेरा अच्छा भविष्य और थोड़ा पैसा है। यहाँ, पिताजी, यहाँ!" उसने कहा, "यह लो - प्रत्येक कुछ खरीद लीजिए, और खुश रहिए, कल हमारे पास और भी होगा।"

"धीरे-धीरे," बूढ़ा आदमी मुस्कान के साथ कहा, "और आपकी अनुमति से मैं आपके पुर्स का मोटी मात्रा में उपयोग करूँगा, क्योंकि यदि वे देखेंगे कि मैं एक ही बार में बहुत सारी चीजें खरीदता हूँ, तो कहेंगे कि मुझे इंतजार करना पड़ा था, ताकि मैं इन्हें खरीद सकूं।"

"जैसा आपकी मर्ज़ी, लेकिन, सबसे पहले, कृपया सेवक रखें, पिताजी। मैं आपको इतना लंबे समय तक अकेले नहीं छोड़ने देना चाहता। मेरे पास एक छोटी सी चेस्ट होती है, जिसमें मैंने तस्करी के लिए कॉफ़ी और बढ़िया तंबाकू रखा हुआ है, वह आपको कल मिलेगा। लेकिन, श्श, यहाँ कोई आ रहा है।"

"यह तो कादरूज़ है, जिसने आपके आगमन की खबर सुनी है और निश्चित रूप से आपके भाग्यशाली वापसी की ख़ुशी में आया है।"

"वाह, होंठ जो एक बात कहते हैं, मगर दिल उसके पीछे कुछ और सोचता है," एडमंड मुंह छिपाते हुए मुर्मुराया। "मगर, कोई बात नहीं, वह पड़ोशी है जिसने हमें अगर वक्त पर क्षमता की है, तो उसका स्वागत है।"

जबकि एडमंड पैदल थम गया, कैडरूज़ के काले और दाढ़ीवाले सिर ने द्वार में दिखाई दी। वह 25 या 26 के आदमी था, और कपड़े का टुकड़ा पकड़ कर जैसे ही चलने वाला शब्द बनाता था।

"क्या, क्या तुम वापस आ गए हो, एडमंड?" उसने हंसी में और पीली व्यंग्य से कहा, उसने अपने दांतों को दिखाया।

"हाँ, जैसा तुम देख रहे हो, पड़ोसी कादरूज़; और तुम्हारी हर मायने में खुश रहने के लिए तैयार हूँ," दांतेस ने कहा, इस नम्रता के छादर के नीचे अपने ठिठुरने को नकारते हुए।

"धन्यवाद - धन्यवाद, मगर भगवान की कृपा से मुझे कुछ कमी नहीं हो रही है। कभी-कभी ऐसे वक़्त होते हैं, जब दूसरों को मेरी ज़रूरत होती है।" दांतेस ने इशारा किया। "मैं आपकी बात नहीं कर रहा हूँ, मेरे बेटे। नहीं! - नहीं! मैंने आपको पैसे उधार दिए, और आपने वापस कर दिए हैं; ऐसा ही अच्छे पड़ोसियों की ज़िन्दगी होती है, और हम सब बराबर हो जाते हैं।"

"जिन्हें हमारी आदतें उसकी मदद करती हैं, वे हमेशा हमारे लिए बराबर रहते हैं," दांतेस का जवाब था। "वही बात पूछवाच करने की क्या ज़रूरत है? जो हो चुका है, वह हो चुका है। चलो, चलिए, तेरा ख़ुशनुमा वापसी पर हम बात करते हैं, मेरे बेटे। मैंने सुना है कि तुम M. मोरेल के साथ अच्छे रिश्ते सँभाल रहे हो - तुम धीमे चले जानेवाले कुत्ते हो, तुम!"

"M. मोरेल ने मेरे साथ हमेशा बहुत अच्छाई बरती है," दांतेस ने जवाब दिया।

"तब तुमने उसके साथ भोजन करने से इनकार कर दिया था, तो तुमने उसके साथ भोजन करने से इनकार कर दिया?"

"हाँ, मेरे प्यारे पिताजी," उत्तर देते हुए बोला एडमंड, अपने पिता के आश्चर्य से मुस्कानते हुए उसकी परमानंद वाली पुत्रता को ध्यान में रखते हुए।

"और तुमने इसका खाने से इनकार क्यों किया, मेरे बेटे?" पुछते हैं बुजुर्ग पुरुष।

"मैं जल्दी से आपको पुनः देखने के लिए इनकार किया था, मेरे प्यारे पिताजी," उत्तर देता है युवक। "मुझे आपको देखने की बहुत उत्सुकता थी।"

"लेकिन जब आप कैप्टन बनने की उम्मीद रख रहे हो, तब मेरेल जी को परेशान न करना गलत था," कहते हैं कादरूस।

"लेकिन मैंने उन्हें अपने इनकार के कारण का व्याख्यान कर दिया था," उसका जवाब देता है दंटेस। "और मुझे आशा है कि उन्होंने इसे पूरी तरह समझ लिया होगा।"

"हाँ, लेकिन कैप्टन बनने के लिए अपने प्रायणकर्ताओं को थोड़ा चापलूसी करनी चाहिए।"

"मुझे उम्मीद है कि मैं इसे बिना चापलूसी के ही कैप्टन बन सकूँगा," दंटेस बोलते हैं।

"हाँ, यह बहुत अच्छा होगा - यह बहुत अच्छा होगा! आपके सभी पुराने दोस्तों को यह बहुत खुशी देगा; और मैं जानता हूँ कि सन्ट निकोलस किले के पीछे एक व्यक्ति हैं जिन्हें यह सुनकर खुशी होगी।"

"मर्सेडेस?" बुजुर्ग व्यक्ति ने पूछा।

"हाँ, प्यारे पिताजी, और आपकी अनुमति के साथ, अब मैंने आपको देखा है, और जानता हूँ कि आप स्वस्थ हैं और जो भी आपको चाहिए है, उसका हो रहा है, मैं केटलांस को जाने की आपकी सहमति मांगने जा रहा हूँ।"

"जाओ, मेरे प्यारे लड़के," कहते हैं बुजुर्ग दंटेस, "और ईश्वर तुम्हारी पत्नी में तुम्हें आशीर्वाद दें, जैसे कि वह मुझे अपने पुत्र में दिया है!"

"उसकी पत्नी!" कुछ ही देर पहले कादरूस ने कहा, "वाह, पिताजी दंटेस, तुम बहुत तेजी से आगे बढ़ रहे हो; मेरे अनुसार तो वह अभी तक उसकी पत्नी नहीं है।"

"नहीं, लेकिन संभावना के अनुसार जल्द ही होगी," उत्तर देता है एडमंड।

"हाँ-हाँ," कादरूस बोलते हैं, "लेकिन तुमने जल्दी से वापस लौटने की सही फैसला किया था, मेरे बेटे।"

"और ऐसा क्यों?"

"क्योंकि मर्सेडेस बहुत सुंदर लड़की है, और सुंदर लड़कियों को कभी अनुयायी नहीं कमी होती; खासकर वह बहुत से अनुयायी रखती है।"

"वास्तव में?" एडमंड उसकी अल्प चिंता के साथ एक मुस्कान के साथ जवाब देता है।

"अह, हाँ," जारी रखते हैं कादरूस, "और शानदार प्रस्ताव भी; लेकिन तुम जानते हो, तुम कैप्टन बनने जा रहे हो और कौन तुमसे इंकार कर सकेगा?"

"मतलब यह कि," उत्तर देता है दंटेस, जिसकी मुस्कान ने बाधा के बिंदुओं के साथ भरी है, "अगर मैं कैप्टन नहीं होता तो——"

"हाह—हाह!" कादरूस अपना सिर हिलाता है।

"चलो, चलो," बोलता है सेलर, "मुझे महिलाओं के प्रति सामान्य से अच्छी राय है, और विशेष रूप से मर्सेडेस के बारे में; और मैं विश्वास करता हूँ कि, कैप्टन हो या न हो, वह मुझसे हमेशा वफादार रहेगी।"

"तो बहुत बेहतर है - बहुत बेहतर है," कादरूस बोलता है। "जब शादी की तैयारी होती है, तब अवधारणात्मक विश्वास कुछ नहीं होता है; लेकिन उसे ध्यान न दो, बेटा, जाकर अपने आगमन की सूचना दो, और अपनी सभी आशाएं और परिस्थितियों को उसे बताओ।"

"मैं तुरंत जाऊँगा," एडमंड का जवाब होता है; और अपने पिताजी को आलिंगन करके और कादरूस को इशारे के साथ, वह कक्षा छोड़ देता है।

कादरूस एक मोमेंट के लिए ठहरता है, फिर बुजुर्ग दंटेस को अलविदा कहकर वह रुए सेनेक गली के कोने पर उसकी प्रतीक्षा करने के लिए नीचे जाता है।

"अच्छा," दांगलर बोलता है, "क्या तुमने उससे मिला?"

"मैं अभी उससे मिला हूँ," कादरूस जवाब देता है।

"क्या उसने कैप्टन बनने की आशा का उल्लेख किया?"

"उसने तो यह पहले ही तय किया हुआ चीज़ के रूप में बताया है।"

"वास्तव में!" दांगलर बोलता है, "उसको बहुत जल्दी है, मुझे ऐसा दिखता है।"

"क्योंकि मैंने सुना है, मोरेल जी ने उसे वादा कर दिया है।"

"तो क्या वह इसे बहुत उदासीन हुआ है?"

"वाह, हाँ; वास्तव में यहतो उसने मुझे अपने प्रशंसापत्र के रूप में प्रस्ताव दे दिया है, जैसे कि वह बड़े व्यक्ति हो, और मुझे पैसों का कर्ज देने का प्रस्ताव किया है, जैसे कि वह बैंकर हो।"

"जिसे तुमने मना कर दिया?"

"बिल्कुल; हालांकि, मुझे बहुत आसानी से स्वीकार कर सकता था, क्योंकि पहले सोने कां मैं ही ने उसके हाथों में पहले सिल्वर डाला था; लेकिन अब मि. दंटेस को किसी शायता की आवश्यकता नहीं है - वह एक कैप्टन बनने जा रहा है।"

"छि!" दांगलर बोलता है, "वह अभी तक नहीं हुआ है।"

"माँ फोई! यदि यह हो जाए तो बेहतर है," कादरूस कहते हैं, "क्योंकि अगर ऐसा हो तो उससे संवाद कर पाना वास्तव में असंभव होगा।"

"अगर हम चाहें," दांगलर उत्तर देता है, "तो वह वही रहेगा; और शायद उससे भी कहीं कम हो जाएगा।"

"तुम क्या मतलब कर रहे हो?"

"कुछ नहीं - मैं खुद ही बात कर रहा था। और क्या वह अभी भी कैटलान के प्रति प्यार में है?"

"सिर से पाँव तक; लेकिन, अगर मैं गलत नहीं हूँ, उस ओर एक तूफ़ान होगा।"

"स्पष्ट कीजिए।"

"मुझे क्यों करना चाहिए?"

"शायद आपसे सोचाई-समझी से अधिक महत्वपूर्ण हो सकता है। आपको दांतेस पसंद नहीं है?"

"मैं कभी चाचणी वालों को पसंद नहीं करता।"

"तो फिर मुझे कुछ भी बताइए कि जो आप काटलान के बारे में जानते हैं।"

"मुझे कुछ निश्चित नहीं पता; मगर मैंने जो देखा है, जो मुझे विश्वास करने के लिए प्रेरित करता है, वह है कि मैंने आपको बताया, भविष्य के कप्तान को व्यूइलेस इन्फर्मरी के पास कुछ तंगी मिलेगी।"

"आपने क्या देखा है?—चलो तो, मुझे बताएँ!"

"अच्छा, हर बार जब मैंने मर्सेडेस को शहर में जाते देखा है, तो उसके साथ एक लंबी, मजबूत, काली आँखों वाली कटालान औरवाली एक लाल त्वचा, भूरी त्वचा, और आतंकप्रद दिखावा वाले को देखा है। वह उसे 'भतीजा' बोलती है।"

"वास्तविक; और क्या आपको लगता है कि यह 'भतीजा' उसकी ताजगी से देखभाल करता है?"

"मैं सिर्फ यही सोचता हूँ। एक बड़े नौजवान की ताजी उम्र से सुंदर छोटी उम्र में लड़की के साथ कुछ और करने का तात्पर्य क्या हो सकता है?"

"और क्या आप कह रहे हैं कि दांतेस कटालान्स गए हैं?"

"मैंने उतरने से पहले जाते हुए उन्हें देखा।"

"चलिए उसी तरफ़ चलें; हम ला रेजर्व पर रुकते हैं, और हम हबर हबर पी कर खबर का इंतज़ार करते हैं।"

"चलो," कहा कैडरूस; "लेकिन बिल तुम चुकाओगे।"

"बेशक," उत्तर दिया डैंगलर्स; और त्वचित निर्धारित स्थान पर जाकर, वे एक शीशा वाइन और दो कप मांगवाए।"

पेर पैंफल ने मुझे दस मिनट पहले दांतेस जाते हुए देखा था; और उन्होंने यकीन कर लिया कि वह कटालान्स में हैं, तो वे पर्यावरण के पेड़ों और अ्रक्तिमोहिनी तरंगों के नीचे बैठ गए, जिनके शाखों पर पक्षियाँ अपने स्वागत के गीत गा रही थीं, लगभग वसंत के पहले दिनों में से एक के।

Chapter 3. The

कैटलान्स

हरे-भरे प्रकाशित दीवार से अभी कुछ पैमाने पर, जहां दो दोस्त व्यंग कर रहे थे और अपने शराब पीते थे, कैटलान्स गांव था। सदियों पहले यह रहस्यमय समुदाय स्पेन को छोड़कर चला गया था, और इसी दिन तक जिस ज़बान में बोलते थे, वो अज्ञात थी। उसके चीफ में एक ऐसा मनुहार में संतुलित प्रोवेंसल, जिसने विनम्रता से कह दिया था, कि मार्सेल्स के सामान्य कोम्युन को इस बेरंग और बारूदघऱ कॉर्मा में देनेकेलिए बेठे। बैठें गए; और उसके बाद , उन जहाजौं के चारदह्ने करिब, जिन्होंने इस समुद्र के यातायातियों को लाए थे, एसंगठनात्मक रूपसे गांव उत्पन्न हो गया। यह गांव, जो अद्वितीय और पिकचर्स्क हिस्से में उत्तरी अफ्रीकीन, और भागीरथि का द्वेषपूर्ण माध्यम में निर्मित हुआ था, अभी तक बाकी है, और पहले आनेवालो के आंसुवाद में बने रहते हैं, जो अनुपालन करते हैं।तीन या चार सदियों के बाद, जबसे वही जलपक्षियों की कर्कशाएँ थीं, वे अच्छी तरह आंशिक, किंतु शोधित पैवढ़ पर बा। रहा है। वह एक ढाल करनेवाले और रंग करनेवाले पंजंगों में चाँसा ग़ाप तक, बांनाइ चोड दिए, जमीन, और उसमे मोढेवाले पैरों से धरि रही। उससे तीन कदम दूर थी, एक कुरसी में जो कख्यात पुरानी इंगली की मेज़ पे स्थिर हो गयी थी, उन्हच के कोमल, शाबरियत बनी हुई उदर, सूंदर और छोटी-छोटी बंटवारी अँगरेजी की भरी हुई मजबूरी, अटोकियाँ देख रहा था।

"तोश मेर्सेदेस," बातला उस कहने पे, "यह फिर चुनौतिएं के लिए बहुत अच्छा वक़्त है, क्या कहो?"

"रात दिन हो चुकी हैं, फ़र्नाणद," बातलीं मर्सेदेस, "और आप कित्नी बेवक़ूफ हैं कि आप फिर पूछेंगे।।"

"अच्छा यही बार-बार दोहरा दीजिए। अंत मे ये मुझ पे विश्वाष हो जायेगा! उपायोंसे अनुमान हुआ करो, मर्सेदेस, आपने रोशनीयाँ भेंट करायी हैं" बातले हुए युवा।

"सच ही बहुत स्पष्ट है, वर्नाणद"- जवाबा मर्सेदेस, "बहुत पल्लवित मे आपकी एकांति ये बात खांए हैं वह आगये कोई बहुत बड़ा विचारनंद भूल हैं, तुम मृत्यपे भी स्वार्थ को गंभीरता नहीं समझते-, एच इतने साल स्वयं को आपके पति होने के सपनें देखते थे, मर्सेदेस, और उम्मीद जो की मेरे अस्तित्व का सहारा हैं, वही उम्मीद खो देना!"

"इन बातों में तुमने मुझे शोभनका हार्दिक सोचा ते हो, मर्सेदेस," जवाब देती मर्सेदेस, " हाँ, मैंे तुम्हमें सच्चे दिलसे कहा था, भाई की तरह PA तुम हम मेरं भलाई से कहना को चाहिए नहीं चाहिए की मेरे दिल किसी और को समर्पित हूँ। ऐसा तो है, वर्नांद है न?"

"हाँ, बहुत सच है, मर्सेदेस।"-जवाब देते युवाःः "हाँ,गर्व से कहना दीजिए, तुझे पता तो है कि ऐतिहासिक तरीके से इस मद्रासी नियम हैं"

"तुम गलती कर रहे हो, फेर्नांड; यह कानून नहीं है, बल्कि सिर्फ एक रीति है, और, तुमसे प्रार्थना करता हूँ, अपनी इस रीति को अपनी ओर से न उठाएं। तुम भरती में शामिल हो, फेर्नांड, और तुम मुक्ति के लिए हमेशा के लिए नहीं हो, किसी भी क्षण में हथियार उठाने के लिए बुलाया जा सकता है। एक समय के बाद, तुम एक सिपाही होने पर मुझसे क्या करोगे, एक दिनभर, स्वामिभूत, दौलत के बिना, जो मेरे पिताजी ने मेरी माँ को छोड़ कर चले जाते समय छोड़ी हुई अवकाश कर दी थी, और मेरी माँ ने मुझे छोड़ा? उनकी मृत्यु हो गई है, और तुम जानते हो, फेर्नांड, मैंने लगभग पूरी तरह से जनहानी पर जीवित रही हूँ। कभी-कभी तुम दावा करते हो कि तुम्हारे लिए मैं उपयोगी हूँ, और यह मेरे साथ अपनी मछली की उत्पादन साझा करने का एक बहाना है, और मैं उसे स्वीकार करती हूँ, फेर्नांड, क्योंकि तुम मेरे पिताजी के भाई के बेटा हो, क्योंकि हम साथ बड़े हुए थे, और और भी, क्योंकि यदि मैं मना करती हूँ तो तुम्हें बहुत दर्द होगा। लेकिन मुझे बहुत प्रभावित करता है कि यह मछली, जो मैं जाकर बेचती हूँ, और जिसके उत्पादन से मैं पतसरी की खाड़ी खींचती हूँ, - मैं बहुत-अधिक अनुभव करती हूँ, फेर्नांड, कि यह दान है।"

“और अगर यह हो जाए, मर्सेडेस, तुम गरीब और अकेली होने के बावजूद, तुम मेरे लिए पहले जहाज़ के मालिक की बेटी या मार्सिल्स के सबसे धनी बैंकर की तरह ही मेरी मनचाही हो; ऐसे लोग क्या चाहते हैं कि अच्छी पत्नी और सावधान घरेलू व्यवस्थापिका हो, और इनमें से बेहतर कहां ढूँढ सकता हूँ मैं?”

“फेर्नांड,” मर्सेडेस ने सिर हिलाते हुए जवाब दिया, “एक स्त्री एक बुरी प्रबंधक हो जाती है, और कोई यह नहीं कह सकता कि वह एक ईमानदार स्त्री रहेगी, जब वह अपने पति से अधिक किसी और पुरुष को प्यार करेगी? मेरे मित्रता से संतुष्ट रहो, क्योंकि एक बार फिर से मैं कहती हूँ कि यही वह सब है जिसे मैं वादा कर सकती हूँ, और मैं सिवाय उससे ज़्यादा वादा नहीं करूँगी।”

“मुझे समझ में आता है,” फेर्नांड ने कहा, “तुम अपने अपनी दुर्भाग्य को सहन कर सकती हो, लेकिन तुम मेरे दुर्भाग्य को साझा करने से डरती हो। अच्छा, मर्सेडेस, जो तुम्हें प्यार कर रही है, मैं भाग्य का प्रलोभन करूँगा; तुम मेरे लिए अच्छा भाग्य लाओगी, और मैं धनवान हो जाऊँगा। मैं मछली मछुवा के रूप में अपना व्यापार बढ़ा सकता हूँ, एक गोदाम में लिपिक के रूप में जगह प्राप्त कर सकता हूँ, और समय के साथ मैं एक व्यापारी खुद बन सकता हूँ।”

“तुम ऐसा नहीं कर सकते, फेर्नांड; तुम एक सिपाही हो, और अगर तुम कैटालान पर रहते हो, तो यह इसलिए क्योंकि युद्ध नहीं है; इसलिए एक मछुवा रहो, और मेरी मित्रता से संतुष्ट, क्योंकि मैं तुम्हें और दे नहीं सकती।”

“अच्छा, मैं बेहतर करूँगा, मर्सेडेस। मैं एक नाविक हो जाऊँगा; हमारे पिताजी के कपड़े के साथ बजरी की टोपी, पट्टीदार कमीज़, और बटन पर एंकर वाला नीला कोट पहनूँगा। क्या यह पहनावा तुम्हें पसंद आएगा?”

“तुम क्या कह रहे हो?” मर्सेडेस ने गुस्से से पूछा, “तुम क्या कह रहे हो? मुझे समझ नहीं आता?”

“मैं मानता हूँ, मर्सेडेस, कि तुम मेरे प्रति कठोर और क्रूर भाव निकाल रही हो, क्योंकि तुम ऐसे व्यक्ति की आशा कर रही हो, लेकिन शायद वह व्यक्ति, जिसे तुम प्रतीक्षा कर रही हो, अस्थायी हो, या अगर वह ऐसा नहीं है, तो समुद्र उसके लिए ऐसा हो सकता है।”

“फेर्नांड,” चिल्लाकर मर्सेडेस ने कहा, “मैंने सोचा है कि तुम अच्छा हृदयवान हो, और मेरी गलती हुई है! फेर्नांड, तुम ख़ुदा के ईर्ष्या और क्रोध की मदद करने के लिए कुँड़े द्वारा आवाज देना उन्हें ख़राब करने के लिए कुछ बुरे ख़यालों को भीतर लाना है! हाँ, मैं इनकार नहीं करूँगी, मैं प्रतीक्षा करती हूँ, और मुझे वह प्रेम करने वाला है, जिसके बारे में तुम बोल रहे हो; और, यदि वह लौटता नहीं है, तो तुम्हें वहाँ अस्थिरता का दोष देने की बजाय, मैं तुम्हें कहूँगी कि वह मेरे पिया द्वारा सत्येन्द्र मौत धर्म के इशारे के साथ मर गया है।” युवती ने क्रोध से हाथ उठाया। “मैं समझती हूँ तुम क्या कहना चाहते हो, फेर्नांड; तुम मुझसे प्यार नहीं करते हो इसलिए तुम उस पर प्रतिशोध लेने की कोशिश कर रहे हो; तुम अपना Catalans चाक़ु उसके संग काटने के लिए करना चाहेगे। ऐसा करने से क्या लाभ होगा? यदि वह पराजित होता है, तो तुम मेरी मित्रता को खो देगे, और यदि तुम विजयी होते हैं, तो वह मित्रता को नफ़रत में बदल देखेगी। मुझे विश्वास करो, एक पुरुष के साथ लड़ाई करने की कोई अच्छी विधि नहीं है जो उसी पुरुष से प्यार करने वाली स्त्री को प्रसन्न करने के लिए हो। नहीं, फेर्नांड, तुम ऐसे बुरे ख़यालों को भीतर नहीं लाओगे। मुझे अपनी पत्नी के रूप में नहीं पाने के बाद, तुम अपनी मित्रता और बहन के रूप में मेरा साथ प्राप्त करोगे; और वैसे भी,” उसने ऐंठी हुई आँखें और आँसू भरी हुई, “इंतज़ार करो, इंतज़ार करो, फेर्नांड; तुमने अभी अभी कहा था कि समुद्र धोखेबाज़ है, और उसने चार महीने बाहर चले गए हैं, और इन चार महीनों में कुछ भयानक तूफ़ान आए हैं।"

फर्नांड कोई जवाब नहीं दिया, न ही उसने खुद को रोकने की कोशिश की, जो कि मर्सेडेस की गालों पर बह रही आंसू थे, हालांकि इन आंसुओं के लिए दरअसल उसने दिल का रक्त भी बहा देते; लेकिन ये आंसू उस दूसरे लिए बहे जा रहे थे। फर्नांड खड़ा हुआ, कुछ समय तक झोंकते-फिरते ठिठुरता रहा, और फिर, अचानक मर्सेडेस के सामने रुक कर, जबकि उसकी आंखें चमक रही थी और हथेली मुट्ठी बंद थी, - "कहो, मर्सेडेस," उसने कहा, "एक बार और हमेशा के लिए, क्या यह तुम्हारा अंतिम फैसला है?"

"मैं एडमंड डांतेस से प्यार करती हूँ," जवान लड़की शांतिपूर्वक जवाब दिया, "और कोई और एडमंड ही मेरा पति बनेगा।"

"और तुम हमेशा उससे प्यार करोगी?"

"जब तक मैं जीती रहूँगी।"

फर्नांड ने मानो हार मान लिया, उसने एक ऐसा अँधेरा-सा देख रहे मानव की तरह सिर झुकाया, एक उच्चेश्रृंग में सीने में भरी हुई साँस ली और फिर अचानक उसने पूरी तरह से मर्सेडेस की आंखों में देखते हुए, दांतों को दबाते हुए कहा, - "लेकिन अगर वह मर गया है—"

"अगर वह मर गया है, तो मैं भी मर जाऊँगी।"

"अगर वह तुम्हें भूल गया है—"

"मर्सेडेस!" बाहर से खुशियां भरी आवाज़ आई, - "मर्सेडेस!"

"अह," जोरदार आनंद के साथ लालिमा चढ़ी हुई जबान, और प्रेम की अतिरिक्त लहर से उछलते हुए, कहती है, "तुम देखो, वह मुझे भूला नहीं है, क्योंकि यहाँ वह है!" और द्वार की ओर दौड़ते हुए, उसने उसे खोला, कहती है, "यहाँ, एडमंड, यहाँ मैं हूँ!"

फर्नांड, पीला हो रहा और कांपता हुआ, सांप के दृश्य के प्रतीत होकर पीछे हट गया, और उसके साथ रहे एक कुर्सी में गिर गया। एडमंड और मर्सेडेस एक दूसरे की बाहों में गले मिलते हैं। मुंबई के जलते हुए सूर्य ने खुले दरवाजे से कमरे में घुस गया और उन्हें प्रकाश की बेर ओढ़ दी। उन्होंने पहले उन्हें चारों ओर कुछ नहीं देखा। उनकी अत्यधिक खुशी ने उन्हें पूरी दुनिया से अलग कर दिया था, और वे केवल टूटे शब्दों में बात करते थे, जो दुख के बदले सुख के प्रकटि व्यक्ति की भाषा की तरह व्यक्ति की तरह व्यक्ति की तरह व्यक्ति की भाषा की तरह व्यक्ति की भावजनकता के प्रमाण के रूप में दिखाई देते हैं। अचानक एडमंड ने अंधेरे, पीले और धमकी भरे चेहरे वाले फर्नांड को देखा, जैसे वह छाया में परिभाषित हो रहा हो। खुद को बताने के लिए एक चढ़े हुए गुरकता से, युवा केटलान ने अपने कमरबंद के चाकू पर हाथ रख दिया।

"अरे, क्षमा करें," दांतेस ने ताने से कहा, "मुझे पता नहीं चला कि कितने लोग हैं।" फिर, मर्सेडेस की ओर मुड़ते हुए, उसने पूछा, "यह सेहम आदमी कौन है?"

"जो तुम्हारा सबसे अच्छा दोस्त होगा, डांटेस, क्योंकि वह मेरा दोस्त है, मेरा कुंजी भाई है; यह फर्नांड है - जिसे तुम्हारे बाद, एडमंड, मैं दुनिया में सबसे ज्यादा प्यार करती हूँ। क्या तुम उसे याद नहीं करते हो?"

"हाँ!" दांतेस ने कहा, और मर्सेडेस के हाथ को छोड़ने के बजाय, उसने कटालान के पास दिलेर वाले व्यवहार के साथ अपना दूसरा हाथ बढ़ाया। लेकिन फर्नांड, इस प्रेमिक इशारे का जवाब देने के बजाय, बातचीत करने के लिए गाढ़ा और कांपता रह गया। तब एडमंड ने आंतरिक आक्रांति के पूर्णता अंदाज से चिंतन करने वाली और उलझन में पड़ी हुई मर्सेडेस पर अपनी निगाहें इकट्ठा कीं और फिर शांतिकारी और धमकी भरे चेहरे पर देखा गया। यह देखने से उसको सब कुछ समझ आ गया, और उसका क्रोध गर्म हो गया।

"मैं नहीं जानता था, जब मैं इतनी जल्दी यहाँ आया, कि मैं एक दुश्मन से मिलूँगा।"

"दुश्मन!" मर्सेडेस ने अपने कुंजी पर एक क्रोधपूर्ण नज़र देखी, "मेरे घर में दुश्मन, क्या कहते हो तुम, एडमंड! अगर मैं विश्वास करूँ तो मैं अपनी बांह आपकी बांह में रखुंगी और आपके साथ मार्सीयल्स जाऊँगी, और फिर यही घर को पलटने के लिए लौटूँगी नहीं।"

फर्नांड की आंखें विद्युत्रेखा की तरह हैंडेड थीं। "और यदि तुम्हारे साथ कोई दुर्भाग्य हो तो, प्यारे एडमंड," वह उसी ठंडी जो फर्नांड को बताती थी की मर्सेडस ने उसके भयानक विचार की सबसे अति आंतरिक गहराइयों तक पढ़ी हैं, के साथ जारी रखते हुए कहा,"यदि किसी दुर्भाग्य का सामना तुम्हें करना पड़े, तो मैं मार्सेयल्स की सबसे ऊची चोटी पर चढ़ूंगी और उससे पूरी तरह शीर्ष-सिर से गिर जाऊंगी।"

फर्नांड मरे मर गया। "लेकिन तुम भूले हो, एडमंड," वह जारी रखती है। "तुम्हें यहाँ कोई दुश्मन नहीं है - यहाँ फर्नांड है, मेरा भाई, जो आपका सबसे निष्ठावासी मित्र होगा।"

और इन शब्दों पर जब युवा लड़की ने अपनी अभिमन्युनी नजर को केटलान पर दृष्टि टिकाई, जैसे इसके चक्कर में मग्न होना, धीरे-धीरे एडमंड की ओर आया, और उसे अपना हाथ दिया। उसकी घृणा, जैसे कि शक्तिशाली हालांकि क्रोधी लहर, उस परेशानियों पर टूट गई, जिनकी बदलावगी मर्सेडेस ने उस पर प्रभुत्व चलाया था। लेकिन उसने जब एडमंड के हाथों को छुआ तब महसूस किया कि उसने इतना कर दिया है, और उसने खुदाई में घर के बाहर धावन चालू की।

"अरे," उसने चिढ़ाते हुए कहा, भागते हुए और अपने बाल उगालते हुए, "अरे, मेरी इस आदमी से कौन मुझे बचाएगा? दिनदहाड़ेरहद! मेरी कितनी हैना!"

"हैलो, कातालान!" हालो, फर्नांड! तुम कहाँ भाग रहे हो?" ध्वनि के बदले में बोला।

युवक अचानक रुक गया, चारों ओर देखा और अदामी ने देखा कि कैडरोउस मेज़ के साथ डैंग्लर्स के नीचे एक आरबर के नीचे बैठा है।

"अच्छा," कैडरोउस ने कहा, "तो तुम क्यों नहीं आते? क्या तुम यथासमय में अपने दोस्तों के साथ बिताने का समय नहीं है?"

"विशेष रूप से जब उनके सामने अभी भरपूर की बोतल हो," डैंग्लर्स ने जोड़ दिया। फर्नांड ने उन्हें दोनों के साथ एक अद्भुत हवा में देखा, लेकिन एक शब्द नहीं कहा।

"वह मदहोश लगता है," डैंग्लर्स ने कैडरोउस को धक्के मारते हुए कहा। "क्या हम गलती कर रहे हैं और क्या दंतेस हमारे सभी विश्वास के बावजूद विजयी है?"

"क्यों, हमें इसे जांचना होगा," कैडरोउस ने जवाब दिया; और युवक की ओर मुड़कर कहा, "अच्छा हालांकि, कातालान, क्या तुम अपना फैसला नहीं कर सकते?"

फर्नांड ने अपनें माथे से धम से पसीना पोंछा और धीरे-धीरे उस आरबर में प्रवेश किया, जिसकी छाया ने उसकी बुद्धि को कुछ शांति के ढोल और उसके थके हुए शरीर को थोड़ा सा आराम दिया।

"नमस्ते," उसने कहा। "तुमने मुझे बुलाया, क्या?" और वह मेज़ के आसपास के सीटों में सवारी के बदले में बेठ गया, बजाय बैठे।

"मैंनें तुम्हें बुलाया क्योंकि तुम जैसे पागल दौड़ रहे थे और मुझे डर था कि तुम समुद्र में खुद को डाल दोगे," कैडरोउस ने कहा, हँसते हुए। "क्योंकि जब किसी आदमी के पास दोस्त होते हैं, उन्हें सिरदर्द पिने के लिए ही नहीं, बल्कि उसके बिना बेकार में तीन या चार पाइंट पानी पिया जाने से बचाने के लिए भी होते हैं!"

फर्नांड ने एक रोती सी आह दी, जिससे एक बकवास सी आह निकली और उसने अपने हाथों में अपने सिर झुकाया, मेज़ की कुंठित कोहियों पर अपने कोड़ों की सहायता के साथ।

"अच्छा, फर्नंड, कहूंगा मैं," कैडरोउस ने बातचीत शुरू की, सामान्य लोगों की वह बार्बरता जिसमें बिनय को सभी कुटिलता नष्ट कर देती है, कहलाने से पहले। "तुम प्रत्याशाओं के रूप में असाधारण तरीके से एक अविकल आसक्त दिख रहे हो," और उसने एक रौव का उत्साही हंसी में टूट डाला।

"बाह!" डैंगलर्स ने कहा, "उसके आकार का एक लड़का प्यार में दुखी नहीं हो सकता। तुम उस पर हँस रहे हो, काडेरोउस।"

"नहीं," उसने कहा, "तब तो सुनो वह कैसे आह आह करता है! आओ फर्नंड, आओ, अपना सिर ऊँचा करो और हमें जवाब दो। दोस्तों से यह जानना मानसिक स्वास्थ्य की खबर लेने के लिए उत्तर न देना भद्दा होता है।"

"मेरा स्वास्थ्य पूरी तरह ठीक है," फर्नंड ने कहा, अपने सिर ऊँचा उठाये बिना अपने हाथ उठाए।

"अह, तुम देखो, डैंगलर्स," कैडेरोउस ने अपने दोस्त की और इशारा करते हुए कहा, "यह कैसे है, फर्नेंड, जिसके बारे में तुम यहाँ देख रहे हो; एक अच्छा और साहसिक काटालान, मार्सेल्स का बेहतरीन मछुआरी और उसका इश्क़ में एक बहुत अच्छी लड़की, नाम मर्सेदेस के साथ प्यार में है; लेकिन दुःख की बात यह है, दुःख की बात यह है, कि दिखता है, दुर्भाग्य से, कि वह ख़ुश्क़िस्मत लड़की फाराओं के मेट के साथ प्यार में है; और जबकि आज फ़ाराओं गेसनेर चक्यू में आया है-वैसे, तुम समझते हो न?"

"नहीं; मैं नहीं समझा," डैंगलर्स ने कहा।

"गरीब फ़र्नेंड को नौकरी से हटा दिया गया है," कैडरोउस ने जारी रखा ।

"अच्छा, और फिर?" फर्नेंड ने कहा, अपना सिर ऊँचा करते हुए और उसे देखते हुए, जैसे किसी आदमी को ढोढ़ने के लिए उस पर अपना क्रोध निकालने के लिए। "मर्सेदेस किसी भी व्यक्ति को जबाबदेह नहीं है, क्या? क्या वह किसी भी व्यक्ति को स्वतंत्रता नहीं है कि वह जिसे वह चाहें प्यार करेंगे?"

"ओह, अगर तुम इस अर्थ में लेते हो," कैडरोउस ने कहा, "तो यह बात कुछ और होती है। लेकिन मुझे लगा तुम काटालान हो और मुझे बताया गया था कि काटालान एक प्रतिस्पर्धी की जगह पर अपने आप को केवल चुनने नहीं देते हैं, और कहा गया था कि खास कर फ़र्नेंड उसकी प्रतिशोध में भयानक है।"

फर्नेंड दयनीय तरह से मुस्कराया। "एक प्रेमी कभी भयानक नहीं होता," उसने कहा।

"दयनीय अफसोस!" डैंगलर्स ने कहा, अपने हृदय के गहराई से उस युवक पर दया करते हुए। "ओह, देखो, उसे डंटेस इतनी जल्दी वापसी करके नहीं प्रत्याशित था-उसने सोचा होगा कि शायद वह मर गया है; या शायद निष्ठुर! ये चीजें हमेशा हमारे पर अधिक कठोर होती हैं जब वे आकस्मिक रूप से आती हैं।"

"अह, मा फ़ोइ, किसी भी परिस्थितियों में!" कैडेरोउस ने कहा, जो जब वह बोला है, और जिनका दारू पीते ही उन पर झंझला शुरू हो गया है - "किसी भी परिस्थितियों में फर्नांड है जिसे भाग्यशाली दंतेस के आगमन के लिए परेशानी हो रही है, न हैं, डैंगलर्स?”

"नहीं, तुम सही हो—और मैं कहा होगा उसे यह दिन कारागार लाएगा।"

"ठीक है, चिंता न करो," उत्तर दिया कादेरूस, फर्नांद के लिए एक गिलास वाइन छानकर डालते हुए और अपना आठवां या नौवां दावाना भरते हुए, जबकि डंगलर्स ने अपना सिर्फ छूटकर लिया था। "ठीक है, इस वक्त वह मर्सेडेस के साथ शादी कर लेता है - सुंदर मर्सेडेस के साथ मर्सेडेस - कम से कम उसने वह काम कर लिया है।"

इसिस बीच, डंगलर्स ने युवा पर अपनी तेज़ नज़रें जमाई रखी, जिसके दिल पर कादेरूस के शब्द टपक रहे थे जैसे पिघलते सिसे।

"और शादी कब होगी?" उन्होंने पूछा।

"अह, अभी तक तय नहीं हुआ है!" फर्नांद ने बुधबुधाया।

"नहीं, लेकिन होगी," कादेरूस ने कहा, "उत्तरितपुरषों की तरह, डान्टेस फैरियोन के कप्तान बनेगा - हैं, डंगलर्स?"

इस अप्रत्याशित हमले पर डंगलर्स को कंपन हुई और वह कादेरूस के पास जा रहे, जिसको वह पूरी तरह से मद्यपान से बेवकूफ और मुर्ख बनाने का प्रयास कर रहा था।

"ठीक है," उसने कहा, गिलास भरते हुए, "आइए हम कैप्टन एडमंड डंटेस, सुंदर काटालन की पत्नी के, की स्वास्थ्य के लिए पीते हैं!"

कादेरूस ने पेय प्रवाह के साथ अस्थिर हाथ से अपने गिलास को मुंह में ले लिया, और उसी समय फर्नांद ने अपना गिलास जमीन पर नचा दिया।

"अरे, अरे, अरे!" कादेरूस चाटुकारा दिया। "मैं नीचे दीवार के पास, कैटलान दोनों की ओर देखता हूं। देखो, फर्नांद, आपकी आंखें मेरी से बेहतर हैं। मुझे लगता है मुझे दो बार दिखाई दे रही है। आप जानते हैं कि शराब धोखादंडन करता है; लेकिन मैं कहता हूँ कि वे दो प्रेमी साथ-साथ चल रहे हैं, हाथ में हाथ लिए हुए। परमेश्वर मुझे माफ करें, वे नहीं जानते कि हम उन्हें देख सकते हैं, और वे सचमुच गले लगा रहे हैं!"

डंगलर्स ने फर्नांद के द्वारा सहे गए हर दड़ बहुत सह दी।

"तुम उन्हें जानते हो, फर्नांद?" उन्होंने कहा।

"हाँ," एक हल्की आवाज में जवाब आया। "वह एडमंड और मर्सेडेस हैं!"

"अरे देखो तो!" कादेरूस बोला, "और मैं उन्हें पहचान नहीं पा रहा था! हे डंटेस! हेलो, सुंदर लड़की! इस तरफ आइए और हमें बताएं कि शादी कब होगी, क्योंकि फर्नांद हमें बताने के बजाए अतिरिक्त स्थानों पर चलने को बहुत ज़िद्दी है।"

"अपना मुंह बंद करो, समझे?" डंगलर्स ने कहा, कादेरूस को रोकने का दिखावा करते हुए, जो मद्यपानियों की सट्टेबाजी के साथ आवेशपूर्ण हो रहा था। "सीधे खड़े होने की कोशिश करो, और प्रेमीयों को विराम के बिना प्रेम करने दो। देखो, फर्नांद को देखो, और उसकी मिसाल का पालन करो; वह अच्छे ढंग से व्यवहार कर रहा है!"

शायद उत्तेजित होने के साथ-साथ धिक्कार में चार्ज किया गया फर्नांद, जैसे कि बैंडियेलेरो द्वारा संबोधित किया जाता है, अपने प्रतियोगी पर धक्का मारने के लिए था, जब मर्सेडेस, मुस्कानदार और आदर्शवान, अपने प्यारे सिर को उठाते हुए, और उन्हें अपनी साफ और उज्ज्वल आंखों से देखते हुए। इस पर फर्नांद ने उसकी मौत की धमकी को याद किया, अगर एडमंड मरता है तो, और वह फिर से अपनी सीट पर गिर पड़ा। डंगलर्स ने दोनों आदमियों को देखा, एक के अपराधशील दृष्टिगोचर और दूसरे के प्यार के बावजूद दबावित।

"मैं इन मूर्खों से कुछ नहीं प्राप्त करूंगा," उसने बुधबुधाते हुए कहा, "और मुझे यह बहुत डर है कि मैं शराबी और कायर के बीच यहां हूं। यहां एक ईर्ष्यावान व्यक्ति अपने गुस्से का इलाज करने के बजाए शराब पर नशे में है, और यहां एक मूर्ख है जो अपने ईश्वरीयों और शेरीयों, सीसिलियों और कलब्रियानों की तरह चमकदार आंखों वाला है, और दूसरे के पास एक बार में एक बैंगन को कुचलने के लिए पर्याप्त बड़े हैंड है। बेशक, एडमंड का तारा उभर रहा है, और वह उस शानदार लड़की से शादी करेगा - वह कप्तान भी होगा, और हम सभी पर हँसेगा, अगर"—डंगलर्स के होंठों पर एक अनैतिक हंसी देखी गई—"अगर मैं संदेह में हिस्सा लूं," उसने जोड़ा।

"हाय!" कादेरूस ने कहना जारी रखा, मामले पर अपने मुंह के साथ और मेज़ पर अपने मुट्ठी से, "हाय, एडमंड! क्या आप अपने दोस्तों को नहीं देखते हैं, या वे आपसे बात करने के लिए बहुत गर्व करते हैं?"

"नहीं, मेरे प्रिय मित्र!" डंटेस ने जवाब में कहा, "मैं गर्व नहीं करता, लेकिन मैं खुश हूँ, और खुशीं ज्यादा दिखाई देती है, मैं सोचता हूँ, गर्व की तरह।"

"अच्छा, यह एक स्पष्टीकरण है!" कादेरूस ने कहा। "मैडम डांटेस, आप कैसी हैं?"

मर्सेडेस ने उदारता से झुक कर नमस्ते किया और कहा - "यह नहीं मेरा नाम है, और मेरे देश में बुरा भाग्य भी कहलाता है, कहते हैं, एक युवा लड़की को उसके पति के नाम से पुकारने से पहले। इसलिए मुझे मर्सेडेस कहें, यदि आपको ठीक लगे।"

"हमें हमारे मूल्यवान पड़ोसी, कैडरूस को माफ करना चाहिए," दांतेस ने कहा, "वह इतनी आसानी से भूल हो जाता है।"

"तो, चलो, विवाह तत्काल होने वाला है, महाशय दांतेस," डैंगलर कहा, जवान जोड़े को नमस्कार करते हुए।

"जितनी जल्दी हो सके, महाशय डैंगलर; आज पूर्वविक्षेप सब लोग मेरे पिता के यहां व्यवस्थित कर लिए जाएँगे, और कल, या नवीनतम मतलब की अगले दिन, वहां शादी का त्योहार ला रिजर्व में होगा। मेरे दोस्त वहां होंगे, उम्मीद है, यानी डैंगलर महाशय, और तुम, कैडरूस।"

"और फर्नांड," कैडरूस ने ठहाके से कहा; "फर्नांड भी आमंत्रित है!"

"मेरी पत्नी का भाई मेरा भाई है," एडमंड ने कहा; "और हम, मर्सेडेस और मैं, बहुत निराश होंगे अगर वह इस समय गैरमौजूद हों।"

फर्नांड ने जवाब देने के लिए मुंह खोला, लेकिन उसकी आवाज़ लबों पर मर गई और उसने एक शब्द नहीं बयां कर सका।

"आज पूर्वविक्षेप, कल या परसों! कैप्टन, तुम बहुत जल्दी में हो!"

"डैंगलर," एडमंड मुस्कराते हुए कहा, "मैं तुम्हें कहूँगा जैसे मर्सेडेस ने हाल ही में काडेरूस को कहा, 'जो मेरा नहीं है, उसे मुझे दो नहीं'; यह मेरे लिए बुरे भाग्य ला सकता है।"

"माफी चाहिए," डैंगलर ने जवाब दिया, "मैंने सिर्फ कहा था कि तुम जल्दी में हो रहे हो, और हमारे पास काफी समय है; फ़ेरों तब तक फिर से चलने के लिए कम से कम तीन महीने तक से कम समय नहीं हो सकता।"

"हमेशा जल्दी में होते हैं हम, महाशय डैंगलर; क्योंकि जब हम बहुत समय तक कष्ट झेलते हैं, तो अच्छा भाग्य में विश्वास करना बहुत मुश्किल होता है। लेकिन स्वार्थ ही नहीं है जो मुझे इतनी जल्दी में उत्सुकता में ला रहा है; मुझे पेरिस जाना होगा।"

"वास्तव में? - पेरिस जाना होगा! और क्या तुम कभी पहली बार वहां जा रहे हो, दांतेस?"

"हाँ."

"तुम्हारे पास वहां काम है?"

"अपना नहीं; गरीब कैप्टन लेक्लेर का आखरी आदेश; तुम जानते हो जिस पर मैं संकेत कर रहा हूँ, वह पवित्र है। इसके अलावा, मैं तय समय में जाने और वापस आने का समय लूँगा।"

"हाँ, हाँ, समझता हूँ," डैंगलर ने कहा, और फिर नीचे की ओर एक मुद्दे में, उसने जोड़े की ओर मुड़ते हुए कहा, "पेरिस, बेशक उस प्रमुख सिपाही द्वारा दी गई पत्र पहुंचाने के लिए। वाह, दांतेस, मेरे दोस्त, तुम अभी तक समुद्री जहाज़ फ़ेरों पर पंजीकृत संख्या एक पर नहीं हो!"; फिर एडमंड की ओर मुड़ते हुए, जो दूर चला गया था, "एक सुखद यात्रा," उसने चिल्लाया।

"धन्यवाद," एडमंड ने दोस्तानेदार तरंग के साथ कहा, और दो प्रेमी स्वर्ग के अभिजात जैसे वह अपनी यात्रा जारी रखते थे।

App Store और Google Play पर MangaToon APP डाउनलोड करें

नॉवेल PDF डाउनलोड
NovelToon
एक विभिन्न दुनिया में कदम रखो!
App Store और Google Play पर MangaToon APP डाउनलोड करें