Ach, was für ein Tag! (lässt sich erschöpft auf das Sofa fallen)
*Madalena Mutter**; wie war dein Tag, meine Tochter, du siehst so müde aus (streicht Sophia über den Kopf).
Sophia; ach Mama, es war so schwer, ich habe den ganzen Tag damit verbracht, Bewerbungen abzugeben, und die Leute waren so unhöflich zu mir (sie macht ein weinerliches Gesicht).
Madalena; das ist eben so, meine Tochter, sie vergessen, dass sie selbst einmal in der Position waren, einen Job zu suchen.
Sophia; oh, ich frage mich, wozu es gut war, so viel zu lernen und früh auf die Uni zu gehen, wenn ich keinen Job finde (schluchzt).
Madalena; oh, meine Tochter, sprich nicht so, dein Wissen ist etwas, das dir niemand nehmen kann, es ist wertvoll, du wirst es schaffen, vertrau darauf.
Sophia; ich hoffe darauf, Mutter… Sie wollen nicht nur Wissen, sie wollen Erfahrung, aber wie soll ich die bekommen, wenn ich keine Arbeit finde... ich werde ein Bad nehmen und mich ein wenig ausruhen (gibt der Mutter einen Kuss auf die Stirn und geht in ihr Zimmer).
... Ich nehme mein Bad und gehe direkt ins Bett schlafen... Als ich plötzlich ein Geschrei von draußen höre.
Madalena, para com isso, você está louco. Eu não sou obrigada a te dar dinheiro, e a Sophia não tem. Ela está atrás de emprego ainda, e se ela tivesse, era dela. E você não ouse pegar nada da minha filha! - gritou Madalena.
Milton, dro.., eu sei que você tem dinheiro. Me dá logo, senão vou quebrar a sua cara. Você tem dinheiro para sustentar essa bastarda, tem dinheiro para me dar também... - disse Milton embriagado, levantando a mão.
Milton era marido de Madalena e padrasto de Sophia. Ele era alcoólatra e, sempre que bebia, ficava por dias a fio. Quando acabava o dinheiro, ia atrás da mãe dela, querendo extorqui-la para pegar mais dinheiro para o vício.
Sophia ouviu os barulhos e saiu do quarto.
- O que está acontecendo? Que gritaria é essa? Já está bebendo de novo, Milton? Você não disse que não ia beber mais? - disse Sophia, indignada com o estado do padrasto.
- Sua bastarda, não fala comigo! Quem é você para falar o que eu devo fazer? Me dá logo o meu dinheiro, senão vou quebrar a tua mãe e você no chão! - falou Milton, com um olhar de raiva.
Ela teve um dia difícil e, quando ouviu isso, não aguentou. Pegou o que estava perto dela, que era uma vassoura, e avançou nele.
- Seu desgraçado, como você quer dinheiro da minha mãe? Você não ajuda em nada, seu malandro! - bufou de raiva Sophia.
Ela quebrou a vassoura nele, e ele ficou sem reação, caindo no chão.
Mas, com um salto de raiva, ele avançou em Sophia e a agrediu com socos e pontapés, até que sua mãe se jogou no meio e também apanhou do bêbado.
Até que uma vizinha, vendo aquela movimentação, chamou a polícia, que chegou a tempo de evitar o pior. Sophia ficou bastante ferida e foi levada para o hospital central.
Madalena; meine Tochter, vergib mir, es war alles meine Schuld, dass du hier im Krankenhaus bist (weint mit verschiedenen blauen Flecken im Gesicht).
Sophia; Mutter, weine nicht. Dieser Bastard wird das nie wieder mit Ihnen machen, ich lasse ihn nie wieder so mit Ihnen umgehen, auch wenn ich nicht mehr die Kraft dazu habe, werde ich nicht mehr schweigen, ich habe keine Angst mehr (entschieden und mit Tränen in den Augen).
Madalena; mein Mädchen, ich als Mutter sollte dich beschützen, du Dummkopf, aber mach dir keine Sorgen, ich hatte nie den Mut dazu, aber heute bin ich zur Polizei gegangen und habe Anzeige erstattet und eine einstweilige Verfügung beantragt, er wird uns nicht mehr nahekommen und ich verspreche dir, dass ich mich nie wieder vor einem solchen (#$%^!) verstecken werde (entschlossen und stark).
Sophia umarmt ihre Mutter liebevoll und erleichtert über ihre Entscheidung, bis
Madalena; aber mein Kind, ich möchte nicht hier bleiben, es sind nur wir beide und wir wissen, wie die Justiz hier funktioniert, er wird freigelassen und kann uns verfolgen, deshalb will ich zurück in meine Stadt (etwas traurig), ich weiß, deine Pläne sind anders, deine Karriere fortzusetzen, aber ich werde hier nicht in Frieden leben, verstehst du das, meine Tochter?
Sophia; ja, ich verstehe, Mutter (lächelt gezwungen), ich habe hier keinen Job gefunden, vielleicht finden wir woanders etwas, das für uns beide besser ist.
Sophia war sehr traurig, wollte aber ihre Mutter nicht entmutigen und hatte Angst, dass ihre Mutter zu dem Bastard zurückkehren würde, es war besser so.
Die Ärztin kommt in das Zimmer und beendet das ernste Gespräch.
Medica; Hallo Sophia, wie geht es dir?
Sophia; so gut wie möglich (lächelt verlegen), ich habe viele blaue Flecken am Körper und einen gebrochenen Arm.
Medica; Verstehe. Morgen früh kannst du nach Hause gehen, ich werde deine Entlassungspapiere vorbereiten, also ruh dich aus (lächelt den beiden warm zu).
Am nächsten Tag gehen die beiden nach Hause, um ihre Sachen zu packen und so schnell wie möglich wegzufahren.
Laden Sie die MangaToon APP im App Store und Google Play herunter