Dalam bahasa Inggris, kami dan kita diterjemahkan dalam satu kata yang sama, yakni “we”. Hal ini yang membuat orang Indonesia sering keliru dan salah kaprah dalam mengartikan kedua kata tersebut. Merujuk pada Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), "kami" diartikan sebagai orang yang berbicara bersama orang lain (tidak termasuk orang yang diajak bicara), sedangkan " kita" diartikan sebagai orang yang berbicara bersama orang lain termasuk yang diajak bicara. Dari penjelasan tersebut, maka dapat dipahami bahwa kami dan kita memiliki makna leksikal yang berbeda. Kata ‘kami’ bersifat ekslusif, sedangkan ‘kita’ bersifat inklusif.
Comments
Muhidin Ms
Dalam bahasa Inggris, kami dan kita diterjemahkan dalam satu kata yang sama, yakni “we”. Hal ini yang membuat orang Indonesia sering keliru dan salah kaprah dalam mengartikan kedua kata tersebut.
Merujuk pada Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), "kami" diartikan sebagai orang yang berbicara bersama orang lain (tidak termasuk orang yang diajak bicara), sedangkan " kita" diartikan sebagai orang yang berbicara bersama orang lain termasuk yang diajak bicara.
Dari penjelasan tersebut, maka dapat dipahami bahwa kami dan kita memiliki makna leksikal yang berbeda. Kata ‘kami’ bersifat ekslusif, sedangkan ‘kita’ bersifat inklusif.
2023-05-16
3
Tommy Hambali
Sukses terus Thor
2023-04-21
0
Tommy Hambali
Kaisar Dewa Perang
2023-04-21
0