Kanato Sakamaki

Kanato Sakamaki

Part 1

ーー The more I love you, the more I want to devour you. Then when I have become one with this body, will this hunger and aching finally be relieved? The closer I get, the further away you become. I can see you at the end of a scorching desert, as if you were nothing but a faint illusion. [ Lord Richter ]
ー Yui arrives at the mansion.
Yui
Yui
ーー I came here just as they asked of me but this place…It really is the rumored haunted house, isn’t it?
Yui
Yui
The people I asked for directions all gave me the same reaction too. There’s no mistaking it, right?
Yui
Yui
(My relatives are at this kind of place? Really?)
Yui
Yui
(Haa…That being said, it isn’t like my father is the type of person to make such a thing up.) (1)
ー Thunder and lightning can be heard.
Yui
Yui
Kya…!
Yui
Yui
Either way, I guess I’ll have no other choice but to check it out for myself.
ー Yui knocks on the front door.
Yui
Yui
Excuse me!!
ー Yui knocks on the door again after no response was given.
Yui
Yui
Excuse me!!
Yui
Yui
No reply…Aahー What to do? There’s nobody home after all. The lights aren’t on either.
Yui
Yui
No surprise, really. This place is known amongst the neighborhood for being haunted.
Yui
Yui
A person related to the church living in a house where ghosts are rumored to appear…That must be some sort of mistake, right?
ー A flashback ensues.
Yui
Yui
Eeeeh…!? You’ve been summoned at a church abroad? Tomorrow you’re already leaving…?
Father
Father
Don’t raise your voice like that, Yui. Calm down.
Yui
Yui
Calm down, you say? Wouldn’t anyone be surprised if they were suddenly told such a thing…?
Yui
Yui
Besides, where are they transferring you to?
Father
Father
Hm. About that, apparently they’ve decided on Eastern Europe.
Yui
Yui
E-Eastern Europe!? The East side of Europe? (2)
Father
Father
Yes. When your father was young, I spent some time in that area.
Father
Father
An urgent official request for transfer came from the church.
Yui
Yui
No way…Then what will happen to this church?
Father
Father
They promised me to send a replacement right away. Do not worry about that matter.
Father
Father
Besides, you are still here in Japan if something
Yui
Yui
…Huh?
Father
Father
Yui…Listen closely. I’m thinking of going by myself.
Yui
Yui
…!?
Father
Father
I can’t take you with me.
Yui
Yui
Don’t say that! You’re going alone…!? I want to go with you!
Father
Father
You can’t!
Yui
Yui
…!? Father?
Father
Father
I’m sorry. Living separate from you is rough on my part as well.
Father
Father
However, trust me that this is definitely for your own sake. Please understand.
Yui
Yui
You’re leaving your only daughter behind in Japan and say it’s for…my own sake?
Father
Father
...
Yui
Yui
(Father’s making a pained expression. Still, why can’t I just go with him?)
Yui
Yui
Can’t you turn down the offer?
Father
Father
I considered that many times. However, it’s a job that only I can do.
Yui
Yui
Something only you can do?
Father
Father
E-Either way, I’ve already made proper arrangements to ensure that you won’t have any trouble living here on your own.
Father
Father
I will leave tomorrow night. Until then, pack all your things and rely on the people living at this address.
Yui
Yui
Who lives here?
Father
Father
I’ve never mentioned them to you before because of some family conflicts, but it’s the house of some far relatives.
Father
Father
They are related to the church as well and are aware of the circumstances. They won’t harm you in any way, so please think of them as my replacement and don’t hesitate to ask them for help.
Yui
Yui
Yes…
ー Flashback ends.
Yui
Yui
(To think this place would turn out be the “haunted house”…)
Yui
Yui
Haa…I should have just begged father to take me with him no matter what.
Yui
Yui
(However, he looked so strict at that time, I have the feeling he didn’t want to take me with him no matter what I did or said.)
Yui
Yui
(I wonder why he seemed so reluctant…?)
Yui
Yui
(Besides, what’s a type of job only my father can do?)
Yui
Yui
(He is just a simple priest. As for his speciality…Perhaps gardening?)
ー The front door opens.
Yui
Yui
Eh? Did the door just open by itself?
Yui
Yui
No way, right?
ー Yui knocks on the door again.
Yui
Yui
Excuse me! Is anyone home?
Yui
Yui
I’m Komori’s daughter! I believe you’ve already heard the story from my father. I’m coming in, okay?
ー Yui enters the manor.
Yui
Yui
(I went inside but just as I thought, it doesn’t seem like anyone is around.)
Yui
Yui
(However, the door opened earlier, which means someone must be around! There has to be!)
Yui
Yui
Haaー I guess I’ll let myself in.
Yui
Yui
Uu…That being said, I’m still a little scared. However, I can’t just keep on standing here either.
ー Yui moves to the living room.
Yui
Yui
(There really is nobody around. How strange…Then how did the door open earlier?)
Yui
Yui
There must be some sort of mistake on the memo father gave me.
Yui
Yui
(I don’t want to make him worry too much, but I’ll have no other choice but to contact him.)
Yui
Yui
(But like this we won’t get anywhere…Let’s see…Where did I put my cellphone? …Huh!?)
ー Lightning strikes again.
Yui
Yui
Kya!
NovelToon
Yui
Yui
(I…I just saw the silhouette of a person in the light of the thunder!)
Yui
Yui
Uhm…Excuse me?
Ayato
Ayato
...
Yui
Yui
(Is he sleeping? But this person…)
Yui
Yui
Hello? Are you a resident of this place?
Ayato
Ayato
...
Yui
Yui
Hello? Are you okay…?
Yui
Yui
( …!? I touched his skin for just a second and…He feels so cold!)
Yui
Yui
Eh? He…He’s not breathing!? He’s dead!?
Yui
Yui
Ugh…!!
Yui
Yui
(What’s happening…! My chest suddenly hurts…!!)
Yui
Yui
(What’s wrong with me…!?)
???: 「ーー Where are you? Where? Where are you?」
Yui
Yui
(Someone’s voice is entering my head…)
Yui
Yui
Haa…Haa…Either way…I have to call an ambulance.
Yui
Yui
(I’m worried about my own condition as well, but first of all I have to do something about this person.)
ー Yui phones an ambulance
Yui
Yui
ーーH-Hello? I would like an ambulance. Uhm…There’s a dead person here.
Yui
Yui
Eh? The address? If I recall correctly…
Ayato
Ayato
Nn…
Yui
Yui
…Eh?
NovelToon
Ayato
Ayato
Shut up…
Yui
Yui
Kyaaaaa!???
ー To be continued ー
.
.
.
.
.
.
Translation notes (1) The word used in Japanese here is 適当 or ‘tekitō’ which can be translated as ‘random’ or ‘vague’. In this context, I ended up going with a less direct translation of ‘making something up’. (2) This sentence ends up sounding really silly in English, but in Japanese Yui says the follow: 「東欧ってヨーロッパの東のこと?」In the first part of the sentence, the word ‘tōō’ is used, followed by the cluster ‘yōroppa no higashi’. As you can tell, while they convey the same meaning, both parts are pronounced differently which makes it sound less stupid and obvious compared to the English translation.
Hot

Comments

Light (dreamer)

Light (dreamer)

/Toasted//Toasted//Toasted/

2024-08-16

0

Light (dreamer)

Light (dreamer)

maybe he has a secret 🤔

2024-08-16

0

Light (dreamer)

Light (dreamer)

no/Toasted/ take her with u

2024-08-16

0

See all
Episodes
Episodes

Updated 3 Episodes

Download

Like this story? Download the app to keep your reading history.
Download

Bonus

New users downloading the APP can read 10 episodes for free

Receive
NovelToon
Step Into A Different WORLD!
Download MangaToon APP on App Store and Google Play